Примечания

1

Буна — поперечная дамба, выдвинутая от берега в русло реки. — Здесь и далее примечания редактора.

2

Букв, до письма; опередившие время (фр.).

3

Статхаудер, стадхаудер (голл. stadhouder, от stad — место, город и houder — обладатель, держатель) — наместник государя из Бургундской, а затем Габсбургской династий в Нидерландах в XV–XVI вв.; после обретения независимости — глава исполнительной власти в Республике соединенных провинций (до конца XVIII в.).

4

Первый любовник (фр.).

5

«Да ведь это же нищие!» (фр.).

6

Капер (от голл. kapen — разбойничать на море); каперство — захват судами частных лиц коммерческих неприятельских судов и судов нейтральных стран, перевозящих грузы в пользу враждебной стороны.

7

Традиционное написание этой фамилии у нас — Гюйгенс.

8

Торговец разумный (лат.).

9

Фут (от англ. foot) — ступня ноги) — единица длины, равная 0,3048 м.

10

См. историческую работу Вольтера «Век Людовика XIV» (гл. 9).

11

Дело общества, дело людей (лат.).

12

Общественный договор, статус, граждане (фр.).

13

«Да здравствует свобода!» (фр.).

14

Так! (лат.).

15

Национал-социалистическая рабочая партия Германии.

16

«Изумрудный пояс» — Индонезийский архипелаг.

17

Жители острова Амбон (Молуккские острова, Индонезия).

18

Город в Германии.

19

Хайдер Йорг (Haider Jorg) (1950–2008) — австрийский ультраправый политик (Австрийская партия Свободы), чей политический успех вызвал бойкот Австрии со стороны 14 стран ЕС в 2000 году.

Загрузка...