Глава 11

Чен вытолкнул Тесс из «мерседеса» и запихнул на переднее сиденье машины Келли. Затем порылся у себя в багажнике и в капоте «хонды», сел за руль, с помощью отвертки и плоскогубцев что-то сделал с проводами, и мотор завелся. Развернув машину, он остановил ее на краю пруда.

Тесс посмотрела на него. Чен глядел на воду.

— Лучше бы я Нельсона сюда скинул, — сказал он. — И ничего бы не было. В смысле, этой истории с тобой и с мальчишкой. Но я запаниковал. Он пришел в редакцию и стал меня обвинять. Я ответил, что не могу разговаривать там, и предложил встретиться в более уединенном месте, то есть здесь. Но, убив его, я не хотел оставлять труп на своей земле. Поэтому повез тело в лагерь. Что было очень глупо. Все дело в том, что он застал меня врасплох: сначала рассказал, что я его сын, потом объяснил, как догадался, что твою сестру убил не Лазарус, а я. Он сказал, что Лазарус еще тогда обвинял во всем меня, но он ему не поверил. А это оказалось правдой. — Чен горько усмехнулся. — Нельсон предложил мне защиту. Ха! Еще один папаша-защитник. Во что бы мне эта защита обошлась? Но я не хотел рисковать.

Чен вздохнул.

— Если бы твой сын не заглянул в машину и не увидел Нельсона… Если бы я не запаниковал… Не знаю… Когда я нашел твою сестру в сарае… мне надо было просто уйти. — Чен покачал головой. — Но когда я понял, что это именно она, меня охватило желание отомстить.

Тесс эти слова показались странными. Отомстить? Фиби? Ведь Чен ее даже не знал. За что ему было ей мстить?

— Я сообразил, что во всем обвинят Лазаруса, — продолжал Чен. — Извращенца. Ведь похитил ее он. И, возможно, собирался убить. Нет, все-таки не надо было мне возвращаться в этот город. А теперь… — Он помолчал, посмотрел на Тесс. — Я должен избавиться от тебя и от этой машины. Даже если твой сын выберется, все решат, что он сочиняет. Пруд — лучший вариант.

Ужас в глазах Тесс был красноречивее любых слов. Она пыталась что-то сказать, но из-за скотча могла только мычать.

Чен снял машину с ручного тормоза и протянул руки к шее Тесс. Он снял с нее шарф, скатал его и засунул под педаль тормоза. После чего закрыл окна и открыл дверцу.

— Тонуть недолго, — сказал он, ставя машину на нейтралку.

Затем он вышел и захлопнул дверцу. «Хонда» Келли медленно покатила к берегу. Тесс терла запястья друг о друга, лихорадочно пытаясь высвободить руки. Она вжалась в спинку сиденья, ноги просунула под приборную доску, словно надеясь так остановить движение, но машина катилась вперед. Чен подталкивал ее сзади. Она увидела, как капот уже погружается в воду. «Нет!» — хотела крикнуть она. Но не могла издать ни звука. «Хонда» вплыла в пруд, некоторое время покачалась на воде и медленно пошла ко дну.


Эрни съежился в огромном черном дупле дерева. Он не слышал, что сказала мама, когда заметила его в лесу, но прочитал по ее губам: «Беги». И она посмотрела так, как всегда смотрела, когда говорила что-то важное. Значит, нужно было ее послушаться.

Он напомнил себе, что надо попробовать выбраться на дорогу — там может оказаться кто-то, кто поможет ему и маме.

Эрни осторожно выглянул из дупла, спрыгнул вниз и побежал по лесу. Несколько раз он едва не упал, споткнувшись о корни, но ни на миг не останавливался. Сердце готово было вырваться из груди, он почти выдохся и не понимал, где находится.

И тут, когда ему уже казалось, что он так и умрет в этом лесу, он увидел впереди свет. Приглядевшись, он понял, что это фонарь на столбе у ворот фермы. Дорога! Он нашел дорогу!

Но куда бежать? Где-то на ферме он услышал рев мотора. Это он! Он ищет Эрни! Эрни огляделся и побежал по дороге направо, прочь от ворот. И вдруг увидел ехавшую навстречу машину. Эрни кинулся на шоссе, замахал руками и закричал:

— Помогите! Помогите!

Завизжали тормоза. Эрни застыл: свет фар словно парализовал его, он боялся даже отскочить в сторону. Машина свернула на обочину и, едва не врезавшись в дерево, остановилась.

Эрни осторожно подошел к золотисто-коричневой машине, испугавшись, что водитель начнет его ругать. Водитель, худой мужчина в серой парке, вышел. Положив тощую руку на крышу своего седана, он огляделся. И наконец увидел Эрни, съежившегося у края шоссе.

— Мистер, мне нужна помощь, — сказал Эрни. — Срочно!

— Подойди поближе, а то я тебя не вижу, — сказал незнакомец.


Чен Моррис, думал Бен, отъезжая от дома Эбботов. Путь его лежал на ферму Уитмена. Чен всегда был приличным человеком. У него милая жена с каким-то редким заболеванием мышц. Бен размышлял, что делать. Можно позвонить в полицию, но ни доказательств, ни улик нет. К тому же теперь из-за его участия в оправдании Лазаруса Эббота в полиции Стоун-Хилла к нему относились без особой нежности. Возможно, его даже слушать не захотят.

Нет, полиция ему помогать не станет. Но Эдит он доверял. Надо съездить на ферму и самому побеседовать с Ченом Моррисом. Только действовать следует осторожно, не показывать Чену, зачем он на самом деле приехал.


Тесс билась как зверь, попавший в капкан. Машина колыхалась в воде.

Тесс пробралась к проему между сиденьями, чтобы хоть как-то держать машину в равновесии. Она понимала, что, если машина перевернется, надежды на спасение не останется. Да и какая может быть надежда, с тоской подумала она. Нет никакой надежды. Но тут же мысленно дала себе пощечину. Пока она жива, еще можно найти выход. Прежде всего нужно успокоиться.

Тесс сидела не шевелясь и пыталась сосредоточиться. Она оглядела салон и увидела на приборной доске около руля плоскогубцы, при помощи которых Чен заводил машину. Тесс подняла стянутые сзади скотчем руки над головой и навалилась на приборную доску. Нащупав плоскогубцы, она притянула их к себе, затем развернулась, и, переложив плоскогубцы в левую руку, правой ощупала скотч на запястье. Наконец она нашла край скотча.

Тесс не смотрела на капот, уже погружавшийся в воду. Главное — найти конец скотча. Она наконец нащупала его кончиками плоскогубцев и стала осторожно сводить ручки инструмента. Наконец плоскогубцы крепко захватили край липкой ленты, и Тесс потянула ее на себя. Отодрав немного скотча, она стала разматывать остальное. Капот уже был полностью под водой. Не паникуй, велела она себе. Главное — спокойствие.

Наконец Тесс высвободила обе руки и отлепила скотч от лица. Теперь можно попробовать выбраться. Она чуть подвинулась, и машину тут же накренило набок. Тесс навалилась на дверцу, нажала на ручку. Дверца не открывалась. Тесс схватила плоскогубцы и стала колотить по стеклу. Вода уже была по окошки, машину тянуло вниз. Скоро она должна была лечь на дно.

— Нет! — крикнула Тесс.

Ей удалось высвободить руки, но она не могла выбраться. Вода уже заполняла салон. Тут вдруг машина закачалась, а потом застыла. Тесс сообразила, что машина достигла дна пруда. Все вокруг было черным-черно. Вода просачивалась изо всех щелей. Тесс сидела и дрожала.

— Господи, помоги! Вытащи меня отсюда, — молила она. Но ответа не было.


Бен свернул на ферму Уитмена и поехал медленно, вглядываясь в темноту. Он не увидел ни Тесс, ни ее машины, ни Эрни. Остановившись у огромного дома, Бен поставил свой автомобиль рядом с черным «мерседесом», вышел, поднялся на крыльцо и постучал.

Дверь открыл Чен Моррис. Взгляд у него был безумный.

— Боже, как я рад, что вы приехали, — сказал он Бену. — Проходите! Мне нужна ваша помощь.

Бен уставился на него.

— Произошел несчастный случай, — Чен указал на скрюченную женскую фигурку на полу. — Моя жена упала с лестницы.

Бен кинулся к Салли, склонился над ней, пощупал пульс.

— По-моему, она не дышит, — сказал Чен, — пульса я не нашел.

Бен мрачно смотрел на восковое лицо Салли.

— Надо отвезти ее в больницу.

— Я услышал грохот, прибежал и увидел ее тут. — Чен беспомощно вскинул руки. — Наверное, она пыталась спуститься вниз.

— Вы вызвали «скорую»? — спросил Бен.

— Помогите мне ее поднять. Хочу переложить ее на диван.

Бен изумленно уставился на Чена.

— Чего вы ждете? Немедленно звоните в «скорую». Дорога каждая секунда.

Чен с грустью посмотрел на жену.

— Боюсь, уже поздно. Нет смысла.

— Я думал, вам нужна помощь. Почему вы даже не пытаетесь ее спасти?

Чен встал.

— Не хочу оставлять ее так, на полу. Если не хотите мне помочь, убирайтесь и не мешайте мне оплакивать жену так, как мне хочется.

Да не собирается он ее оплакивать, подумал Бен и сказал:

— Вы просто не хотите вызывать полицию.

— Прошу прощения?

— Вы отлично меня услышали. Вас куда больше беспокоит то, что здесь появится полиция, чем то, что случилось с вашей женой.

— Ее нельзя спасти, — твердил свое Чен. — Она мертва. Полицейские не волшебники.

— Чен, в чем дело? — не отставал Бен. — Что вы хотите скрыть?

— Ну, все, с меня хватит. Вон из моего дома.

— У вас здесь Эрни, да? — догадался Бен. — Тесс тоже здесь?

— Вы что, спятили? — возмутился Чен.

— Я знаю, что они здесь. Просто скажите где, — настаивал Бен.

— Не понимаю, о чем вы.

Бен кинулся на Чена, схватил его за глотку и стал душить. Чен пытался сопротивляться, но хватка у Бена была железная.

— Либо вы немедленно все скажете, либо, клянусь, я…

— Ладно, ладно, — сдался Чен. — Отпустите меня.

Бен чуть ослабил захват, и Чен стал ловить ртом воздух.

— Рэмси, вы спятили, — сказал он, потирая шею.

— Они в доме?

Чен покачал головой:

— Нет. Но вы вольны смотреть, где пожелаете. И вообще, с чего вы это взяли? Я ничего против Тесс не имею.

— Вы — сын Нельсона Эббота. Она узнала об этом, да?

Чен на миг застыл на месте.

— Где вы такое услышали? — спросил он, прищурившись.

— Мне все известно. Мне все рассказала жена Нельсона.

— Я не его сын, — сказал Чен.

— Нечего со мной в игры играть. Я знаю все. Где Тесс? — спросил Бен. — Где ее сын? Если вы с ними что-то сделали, я…

— Они в целости и сохранности, — ответил Чен.

— Отведите меня к ним немедленно! — потребовал Бен.

— Хорошо, я покажу, где они, — раздраженно сказал Чен. — Но они не в доме.

— Поторапливайтесь! — Бен подтолкнул Чена к двери.

— Только плащ возьму, — сказал Чен и потянулся к вешалке. Но вместо того чтобы снять с крючка плащ, он сунул руку в карман и вытащил пистолет, который тут же направил на Бена. — По правде говоря, она на дне пруда. И вы можете к ней присоединиться.

За долю секунды Бен понял, что это чудовище ее убило. Он взвыл. Тесс погибла, а он даже не успел заключить ее в объятия. Все существо Бена взывало к мести. Он кинулся на Чена, который, помешкав секунду, все-таки выстрелил. Грудь Бена пронзила боль. Он зашатался и потянулся к столику, чтобы опереться на него. Но столик пошатнулся и упал, и Бен упал следом.


Бен лежал на полу, прижимая руку к кровоточащей ране. Чен вскинул пистолет и снова навел его на адвоката. Но тут за его спиной отворилась дверь. Он обернулся, и вошедший кинулся на него. Пистолет выпал из его руки, и Чен упал, а сверху на него навалились двое полицейских.

Следом за полицейскими в дом ворвался Расти Босуорт. Он увидел лежащего на полу Бена Рэмси, рубашка и галстук которого были в крови.

— Что случилось? — закричал он. — Ты в него стрелял?

— Я застал его здесь с моей женой. Она мертва. Посмотри там, у лестницы. Она мертва! — прокричал Чен. — Это не я. Это он ее убил!

Расти кинулся к телу Салли Моррис. А потом метнулся к двери, крикнув на ходу:

— Медиков сюда!

К дому подъехал коричневый седан и встал за машиной «скорой помощи». Из седана выскочили Кеннет Фален, Дон и Эрни.

— Где моя мама? — крикнул мальчик.

— Не мешайся, — сказала Дон. — Полиция сама разберется.

Кеннет подобрал мальчика на дороге и отвез в гостиницу. Офицер Виргилио и офицер Швайн пытались успокоить Эрни, но он рассказал им, что Тесс в руках Чена. Полицейские, даже не дослушав его до конца, тут же вызвали по рации подмогу.

— Эрни, думаю, благодаря тебе они подоспели вовремя. Они найдут твою маму, — сказала Дон, хотя в душе она повторяла только одно: «Господи, неужели ты снова нанесешь мне такой удар?»

Эрни посмотрел на Дон.

— Поклянись, что они ее найдут, — потребовал он.

Дон чувствовала на себе сочувственный взгляд Кеннета, но в его сторону не обернулась. Она посмотрела на съезжавшиеся машины полиции и «скорой помощи», на фургоны телевизионщиков.

— Клянусь, — сказала она.


Со всех сторон подступала ледяная вода. Тесс судорожно дергала за ручку дверцы, но та не поддавалась. Вода поднималась, воздуха не хватало. Страх наполнял тело Тесс так же, как вода наполняла салон. Какая жуткая смерть — в машине на дне реки…

Пруда, поправила она себя. И вдруг вспомнила машину в реке. Это было воспоминание из детства. Тесс тогда было лет двенадцать. Два студента ее отца, пьяные и обкуренные, случайно съехали с моста в реку Чарльз. Тесс внезапно пришли на память слова отца. «Если бы они были трезвыми, вспомнили бы законы физики и сообразили бы, что дверцу можно открыть, только когда машина полностью заполнится водой». У Тесс замерло сердце. Действительно ли отец сказал тогда именно так? Почему дверца откроется, если машина полностью заполнится водой? Отец преподавал физику. Наверное, есть какой-то физический закон. Или это ее мозг пытается защитить ее от того, что должно с ней случиться?

Вода уже была Тесс по шею. Даже если это воспоминание — всего лишь игра воображения, надо цепляться за него. Пусть машина наполнится. Надо задержать дыхание. Либо сработает, либо нет. Тесс запрокинула голову, чтобы нос и рот как можно дольше оставались над водой. Она почти не могла справиться с паникой, но заставляла себя вспоминать отцовский голос. Когда вода поднялась почти до потолка, Тесс сделала глубокий вдох и нырнула в холодную тьму. Теперь машина была полностью в воде. Сейчас или никогда, подумала Тесс и нащупала ручку дверцы.

И дверца, которая никак не поддавалась, вдруг, словно по мановению волшебной палочки, отворилась. Сначала Тесс ничего не видела вокруг и не понимала, где поверхность. Но тут увидела над собой лучик света. Она рванула вверх. Намокшая одежда тянула вниз, но времени скинуть ее не было. Наконец она вынырнула, вдохнула воздуха, и холодный лунный свет был для нее как поцелуй возлюбленного.

Она барахталась в воде, благодарила Господа за спасение. А потом услышала вой полицейских сирен, увидела огни фар. Эрни, подумала она. Он справился. И, собрав остатки сил, Тесс поплыла к берегу.


— Там что-то происходит, — сказал Кеннет.

Дон посмотрела на дом Моррисов. Санитары понесли носилки к машине «скорой помощи».

— Кто это? — спросила Дон.

Кеннет пригляделся.

— Отсюда не видно, — сказал он.

Машина «скорой помощи» стояла позади черного «мерседеса» Чена Морриса. Дон взглянула на машину, стоявшую с другой стороны.

— Разве это не машина мистера Рэмси? — спросила Дон.

— Я не помню, какая у него машина, — ответил Кеннет.

Подъехал бордовый фургон, из которого вышла полная женщина в сером пальто. Дон узнала логотип. Это приехали из городского центра помощи жертвам насилия. Женщина подошла к ним.

— Прошу прощения, — сказала она, — мне сообщили, что сюда вызвали полицию. Это не миссис Моррис вынесли?

— Мы не знаем кого, — ответила Дон. — Когда мы только подъехали, прогремели какие-то выстрелы. Я боюсь, не там ли моя дочь.

— Боже мой! — покачала головой женщина. — Это просто ужасно. Салли Моррис звонила нам сегодня. Она хотела укрыться от него, но, когда я днем за ней приехала, она отказалась поехать со мной. Если бы мне удалось ее уговорить…

— А вот и следующая жертва, — сказал Кеннет.

Санитары вынесли еще одни носилки.


Эрни с замиранием сердца смотрел, как грузят в машину «скорой помощи» носилки. Неужели там его мама? Он сделал все, что мог, чтобы спасти ее. Даже сел в машину к чужому человеку. К счастью, этот человек знал и Дон, и ее гостиницу. Он рассказал все полицейским. Он был храбрым и не плакал, но… но теперь получалось, что все было напрасно. Его мамы нигде не было видно. Он рассказал полицейским про сарай, куда его запер тот тип, полицейские искали ее там, но пока что он ее так и не увидел.

Эрни прижался к Дон, которая разговаривала с женщиной, приехавшей в фургоне. Он смотрел в темноту, в сторону пруда, освещенного лишь светом луны, и думал о том, что зря они с мамой отправились в эту поездку.

И вдруг Эрни увидел, что вдали что-то движется. Он присмотрелся повнимательнее. Сначала ему показалось, что это привидение — с длинными волосами и словно в растекающейся одежде. А потом он понял, что это никакое не привидение. По дороге шел человек. Сердце у Эрни бешено забилось. Он замер, боясь дышать, надеясь вопреки всему. Тут непонятный человек оступился и тихонько вскрикнул. Эрни тут же узнал знакомый голос.

— Мама… — прошептал он.

И со всех ног помчался ей навстречу. Тесс показалось, он летит к ней в ночи как комета. Она обняла его, прижала к груди и наконец разрыдалась.

— Мам, — закричал он, отшатнувшись, — да ты вся мокрая!

— Знаю, знаю, — улыбалась Тесс.

К ним уже спешила Дон, а за ней Кеннет.

— Смотри, бабушка, — воскликнул Эрни, — я ее нашел!


Дон накинула на плечи дочери свое пальто. Тесс сбивчиво пыталась рассказать матери и полицейскому, которого вызвал Кеннет, о том, что с ней произошло. Эрни так и льнул к ней, не отпускал ее руку ни на минуту. Тесс пригладила его кудри и поцеловала в макушку.

— Как же ты спасся? — поинтересовалась она.

— Кен меня нашел, — ответил он. — Он искал меня и отвез прямо к Дон.

— Спасибо вам огромное, — поблагодарила Тесс Кена. — Не знаю, как вас и благодарить. Простите, что была с вами так…

Кен упреждающе поднял руку:

— Вы нашлись — и слава Богу. Страшно представить, что было бы с вашей мамой, если бы…

К ним подошел полицейский, снимавший показания.

— Шеф Босуорт желает с вами побеседовать. Можете пройти со мной?

— Прямо сейчас? — воскликнула Дон. — Да она же вся закоченела. Надо отвезти ее домой.

— Это ненадолго, — заверил полицейский.

Тесс склонилась к Эрни:

— Не бойся, я сейчас вернусь.

Закутавшись поплотнее в пальто Дон, Тесс с полицейским стала пробираться сквозь толпу зевак к дому. Поравнявшись с «мерседесом» Чена, Тесс замедлила шаги.

— Там ведь машина Бена Рэмси, — сказала она.

— Ну да, — кивнул полицейский. — Он был тут. И его подстрелили.

Тесс застыла, пошатнулась:

— Не может быть…

— Рэмси отвезли на «скорой», — успокоил ее полицейский. — Вылечат его, не переживайте. Обопритесь на мою руку, вот так, а то я вижу, вам не по себе.

Босуорт мрачно уставился на них.

— Привел мисс Деграфф, сэр, — отрапортовал полицейский.

— Спасибо, — буркнул шеф. И оглядел Тесс с ног до головы. — Что с вами стряслось? Мы нигде не могли вас найти.

— Чен Моррис пытался меня утопить. Он связал меня и затопил машину, в которой я сидела. Это он убил мою сестру. Сам в этом признался.

— Ну, больше он никому не навредит. Сейчас он читает о своих правах.

— А что с Рэмси? Мне сказали, он ранен.

— Жить будет, — ответил Расти. — А вот супруге Морриса не повезло.

Послышался возбужденный гул голосов, и в дверях появились два копа, а между ними — Чен Моррис в наручниках. Репортеры осыпали его вопросами, но Чен смотрел прямо перед собой и молчал.

Тесс обернулась к Расти Босуорту:

— Шеф, разрешите мне сказать ему пару слов?

— Да пожалуйста.

Тесс пристально посмотрела на Чена. В момент полного и окончательного поражения взгляд его стал равнодушным и далеким. Увидев Тесс, он слегка удивился.

— Я все еще жива, как видите, — сказала она Чену.

— Жаль, — бросил тот.

— Хочу задать вам один вопрос.

— К чему это?

— Прошу вас. Я быстро.

— Ну валяйте, — согласился Чен.

— Даю вам одну минуту, — предупредил Расти Босуорт.

— Только отойдите и не подслушивайте, — сказал Чен.

Полицейские отошли. Тесс облизнула губы и заговорила, тщательно обдумывая слова:

— Вы уверяете, что убили мою сестру из мести. Но вы же нас не знали. Какая тут могла быть месть?

Подъехал белый фургон, из которого вышли Джейк и Джулия. Взгляд Чена остановился на вновь прибывших.

— Не помню, чтобы я это говорил, — мрачно ответил Чен.

— Вы сказали мне, что разозлились, увидев мою сестру, связанную, в сарае, — напомнила ему Тесс. — Сказали, что хотели отомстить.

Чен посмотрел на Джулию, полную, неуклюжую.

— Поверить не могу. Я ее встретил на днях и даже не узнал.

— Кого встретили? — не поняла Тесс. — О чем вы?

Чен презрительно хмыкнул:

— Она тогда была безумно хорошенькая. С роскошной фигурой. Она была моей. До того самого дня, когда на озере появился ваш братец.

— Это вы о Джулии? — сообразила наконец Тесс.

Чен смотрел невидящим взором перед собой.

— Когда я увидел, как Лазарус вошел в сарай, а потом оттуда вышел и я обнаружил там вашу сестру, я сначала хотел ее отпустить. А потом решил: ну уж нет. Настал час расплаты.

— Расплаты… — прошептала Тесс.

— Не надо было мстить через Фиби. Теперь я это понимаю. Но в юности все очень глупы. — Он покачал головой. — Все было впустую. Сейчас я на эту корову и не взглянул бы. — Чен обернулся к Тесс. — Хочу вас предупредить: если вы заведете об этом речь на суде, я буду все отрицать.

Тесс содрогнулась, услышав эти жестокие слова. И посмотрела на своих родных. Ее мать стояла рядом с Кеннетом, разговаривала по мобильному — рассказывала, что Тесс в безопасности. Джейк наблюдал за Джулией, обнимавшей племянника. И Тесс снова взглянула на человека, который убил Фиби.

— Нет, от меня об этом никто не узнает.


Тесс постучала в деревянную раму сетчатой двери. Бен, сидевший на веранде в кресле-качалке, улыбнулся ей и махнул здоровой рукой, приглашая войти.

Тесс открыла дверь и поежилась.

— Как ты можешь сидеть здесь в такой холод? — спросила она.

Бен встал с кресла.

— Ты права, пора в дом.

— Извини, я вовсе не хотела тебе мешать.

Бен наклонился и ласково ее поцеловал.

— Ты мне помешать не можешь, — сказал он. — Идем.

— Спасибо. — Тесс прошла за ним в дом, поставила на стол пакет, который принесла с собой.

— Это ужин для нас. Мама даже яблочный пирог прислала.

— Врач запрещает мне бегать, а если еще и Дон будет присылать пироги, я совсем разжирею, — улыбнулся Бен.

— Тебе повезло, что хоть немного досталось, — ответила Тесс. — Мама сейчас занята тем, что откармливает Кеннета.

— Путь к сердцу мужчины… А где сегодня юный Эрни?

— Пошел с дядей в кино на какой-то боевик.

— Что ж, это интересно им обоим, — усмехнулся Бен. — Садись. — Бен уселся на диван и показал на место рядом с собой.

Тесс села так, что могла смотреть ему прямо в глаза. Ей нестерпимо хотелось до него дотронуться, и, как только она это сделала, они тут же начали целоваться. Тесс казалось, что она плывет под нежными лучами солнца в теплых океанских волнах. И в ней поднималась уже другая волна — волна желания. Но она напомнила себе, что времени мало, а им еще надо поговорить. И она нехотя отодвинулась от него.

— Как ты себя чувствуешь? — спросила она.

— Прекрасно. Врач говорит, на следующей неделе я смогу вернуться к работе.

— Здорово, — кивнула Тесс. И, помолчав немного, продолжила: — Мне тоже пора возвращаться. Эрни надо в школу. Да и мне все время звонят с работы. Наша группа получила грант на новый фильм. О женщине, которая переехала в бедный пригород, чтобы помогать людям.

— Это подлинная история?

— Конечно. Они с мужем развелись, дети остались с ним. Только старший сын уехал с матерью, и они вместе организовали ночлежку. Интересный материал.

— Наверное, — кивнул Бен.

Тесс покосилась на него.

— И все равно, возвращаться не хочется, — призналась она.

— Правда? Почему?

— По многим причинам, — пожала плечами Тесс.

Бен погладил ее по руке. Они некоторое время сидели молча, а потом заговорили одновременно.

— Ты знаешь, я… — начал он.

— Дело не в том, что… — сказала она.

И оба замолчали.

— Говори ты первый, — предложила она.

— Я просто хотел рассказать, что мне сегодня утром звонил прокурор округа, — сказал Бен. — Они заключили с Ченом Моррисом сделку.

Тесс несколько разочарованно кивнула. Она надеялась, что он заговорит об их будущем. После всего, что случилось, они много времени провели вместе, разговаривали, шутили, говорили о своих чувствах, но ни разу — о том, что будет, когда настанет пора расставаться.

— Я в курсе, — кивнула она. — Нам тоже позвонили. Я этому почти что рада. Нет сил снова проходить через суд. И так мы знаем, что случилось.

— Чену придется признать себя виновным. Но ты понимаешь, что это означает…

— Что? — посмотрела на него Тесс.

— Он получит пожизненное. Смертная казнь в таком случае исключена.

— Я думала, губернатор Путнам и так наложил мораторий на смертную казнь в этом штате, — заметила Тесс.

— Он объявил об этом. Но официально решение еще не вступило в силу.

— Зачем ты заговорил о смертной казни?

Бен отвел взгляд:

— Я не знал, известно тебе об этом или нет.

— Решил устроить мне проверку?

Бен помолчал и сказал:

— Должен тебе признаться, Тесс, Чен Моррис был проверкой для меня. Тогда, в его доме, я сам был готов его убить. Когда он намекал, что ты уже мертва, у меня были такие мысли. Не хочу врать.

— Да ты это говоришь ради меня, — догадалась Тесс. — Из солидарности.

Бен слегка смутился:

— Возможно, отчасти так оно и есть. Но это правда. Я слишком резко высказывался по этому вопросу. Слишком был уверен в своей правоте. Так что я должен признать, что был готов его убить. Чтобы он заплатил за все.

— Заплатить за все… — Тесс вспомнила, как Чен объяснял, зачем он убил Фиби. — Когда же этому наступит конец?

— О чем ты? — не понял Бен.

— Да о том, что я надеюсь, что Чена Морриса в тюрьме ожидает кошмарная жизнь. Пусть так заплатит за все. Остальное не имеет смысла. Слишком много было смертей. И, насколько я это вижу, ни о какой справедливости и речи не было.

Бен кивнул. Они немного помолчали.

— Итак, суда не будет. Значит, ты можешь уехать, когда пожелаешь.

— Ну да… — У Тесс возникло ощущение, что что-то ускользает сквозь пальцы и она не может этому помешать.

— Знаешь, — сказал он, — когда-то это был наш летний дом. Когда Мелани была жива. А когда она умерла, я переехал сюда, чтобы скрыться от всего и ото всех.

— Да, ты рассказывал.

— Но я не уверен, что сельская жизнь для меня. Поначалу все было идеально. Но теперь… теперь я думаю, может, начать все сначала… где-нибудь в городе.

— Хочешь вернуться в Филадельфию?

— Не знаю. Как ты считаешь, мне понравится в Вашингтоне? — спросил он.

Тесс показалось, что она сейчас воспарит.

— Собираешься переехать туда?

— Тесс, я не хочу тебе мешать. Я понимаю: у тебя работа, Эрни.

Тесс только покачала головой и обняла его так крепко, что он вскрикнул.

Тесс разжала объятия.

— Извини. Больно, да?

— Это все временно, — показал он на свою забинтованную грудь. — Погоди, вот я от этого избавлюсь…

Тесс с Беном улыбнулись друг другу. Тесс просто сияла от радости.

— Поверить не могу… — сказала она наконец. — Мне было так грустно, когда я сюда ехала. Стоило мне представить, что мы расстанемся…

— Я не могу тебя потерять. Не могу допустить такой ошибки.

— Я тоже, — улыбнулась Тесс. И осторожно прижалась к его здоровому плечу.

— Но этот дом я хочу оставить. Мы же наверняка захотим сюда приезжать.

— Наверное, у тебя с ним связано много приятных воспоминаний, — сказала Тесс.

Бен не ответил.

Тесс посмотрела на каминную полку и нахмурилась.

— Ты убрал ту картину… Портрет.

— Да, — кивнул Бен.

— Я хочу, чтобы ты знал: я никогда не буду ревновать к твоим воспоминаниям. Я понимаю, что ее место в твоем сердце не может занять никто.

— Насчет этого… — начал Бен.

По его лицу она поняла, что тайна, которую он давно носил в себе, рвется наружу. И что ему больно и трудно об этом говорить.

— Расскажи мне, — попросила она, пододвинувшись еще ближе. — Я хочу знать все.

Загрузка...