Тесс прижалась к двери.
— Эрни! — воскликнула она. — Это ты? Ты жив?!
— Мам, скорее выпусти меня!
В глазах Тесс стояли слезы. Она мысленно благодарила Господа за то, что Эрни нашелся.
— Подожди, мне нужно сломать замок.
Домкрат! Она кинулась к машине, вытащила из багажника домкрат и побежала назад.
— Эрни, отойди от двери! — крикнула она сыну. — Я сейчас расколочу эту штуку.
— Круто, мам! — крикнул Эрни.
И Тесс, несмотря ни на что, улыбнулась:
— Спасибо.
Тесс со всей силы ударила домкратом по замку. Замок подскочил, но не сломался. А вот деревянная дверь поддалась. Тесс ударила еще раз, и дверь слетела с петель. Тесс потянула ее на себя, Эрни стал толкать ее изнутри.
Наконец мальчик оказался на свободе и кинулся матери в объятия.
— Ты ранен?
Он был грязный с головы до ног, на щеках виднелись дорожки от слез. Но он молча покачал головой и, дрожа всем телом, прижался к Тесс.
— Слава Богу! — выдохнула Тесс, обнимая сына. — Малыш, как я рада, что ты цел!
Они так и застыли на мгновение, потом Тесс пришла в себя и шепнула:
— Эрни, посмотри на меня. — И с тоской увидела, какой у него затравленный взгляд. — Эрни, нам надо поскорее уезжать отсюда, пока не вернулся тот человек, который тебя сюда упрятал.
Он кивнул.
— А как ты догадалась, где меня искать?
Тесс улыбнулась, и слезы снова подступили к глазам. Но плакать нельзя. Она потом поплачет вдоволь, когда они будут в безопасности.
— Ты оставил мне подсказку. На своей удочке.
— На удочке я ничего не оставлял, — озадаченно сказал Эрни.
— А медальон, который ты использовал как грузило? Это был медальон моей сестры. По-видимому, много лет назад ее спрятали в том же сарае.
— Его Лео нашел! — воскликнул Эрни. — Я нашел в сарае леску и палку и хотел сделать удочку, — возбужденно стал рассказывать мальчик. — Лео стал рыть землю и отыскал его.
— Ого! — воскликнула Тесс. — Что ж, он заслужил мозговую косточку.
— Огромную, — кивнул Эрни.
— Ну, пошли, — сказала Тесс. — Ты можешь идти?
— Да, только я замерз. Там было жутко холодно.
— Я включу в машине печку. А пока возьми мою куртку. — Она сняла куртку и набросила ее на худенькие плечи сына. Тесс села за руль, завела мотор, включила печку и стала разматывать шарф. — Возьми еще вот это, — сказала она.
— Нет. Он розовый, для девчонок. Оставь его себе, — ответил Эрни.
— Ладно, — не смогла сдержать улыбку Тесс. — Ну, теперь все будет хорошо. — Она стала задом выезжать на дорогу. — Надо позвонить надежным людям.
— Мам, позвони в полицию, — сказал Эрни.
— В полицию я звонить не могу, — ответила Тесс. — Человек, который тебя похитил, и есть начальник полиции.
— Откуда ты знаешь?
— Долго объяснять.
— Это он убил того, в лагере?
— Судя по всему, да.
— Зачем? — помолчав немного, спросил Эрни.
— Хороший вопрос. Я не знаю зачем. — Тесс посмотрела на сына: — Эрни, а ты видел, как он его убивал?
— Нет, — серьезно покачал головой Эрни. — Я искал дрова для костра и увидел, как он копает яму.
— А где было… тело? — спросила Тесс.
— На заднем сиденье машины. Я туда заглянул и вскрикнул. И тогда тот человек, который копал яму, пошел на меня с лопатой.
— Он тебя ударил? — спросила Тесс.
— Я сделал вид, что мне куда больнее, чем было на самом деле, — объяснил Эрни.
— Куда он попал? — встревожилась Тесс.
— Куда-то сюда, — ткнул себе в бок Эрни.
Тесс подумала, что, когда они вернутся в гостиницу, надо будет показать Эрни врачу.
— Эрни, бедненький…
— Ну, нечего было заглядывать в чужую машину, — рассудительно сказал Эрни.
— Эрни, поверь, ты ни в чем не виноват.
— Мам, я просто не мог удержаться. Мне очень хотелось получше разглядеть. Я такого еще никогда не видел так близко.
— Что, труп? — спросила, нахмурившись, Тесс.
— Да не труп, — закатил глаза Эрни. — А «мерседес». «Мерс», понимаешь?
Тесс ударила по тормозам так резко, что они оба подпрыгнули.
— «Мерседес»? — переспросила она.
— Ну да, — кивнул Эрни. — Черный.
У Тесс вспотели ладони от волнения.
— Эрни, как выглядел человек, который тебя забрал? Такой здоровый, рыжий, усатый?
Эрни изумился тому, что она так все напутала.
— Нет же! Волосы у него черные. А глаза — как у лайки.
Тесс сидела, уставившись перед собой. Черные волосы, светло-серые глаза. Это же Чен Моррис. Он один из немногих здесь ездил на «мерсе» — такая машина не каждому по карману. Так что бояться ей надо было не Расти Босуорта. И сарай, где был заперт Эрни, на его земле. Все сходится. Только непонятно, почему Чен Моррис.
Всего несколько минут назад, когда она посадила Эрни в машину, ей казалось, что они в безопасности. Но теперь все было не так. Она на участке Чена Морриса. Он может приехать сюда в любую минуту. Чтобы избавиться от свидетеля, который способен отправить его за решетку по обвинению в убийстве Нельсона Эббота.
— Слушай меня, Эрни, — сказала Тесс. — Залезай на заднее сиденье и свернись там калачиком. Укройся курткой и так и лежи, пока мы отсюда не выедем, хорошо?
— Зачем это? — спросил Эрни.
— Потому что так нужно. Этот человек может вернуться в любую минуту. Давай скорее!
Эрни отстегнул ремень безопасности, перелез на заднее сиденье. Тесс укрыла его курткой.
— Лежи тихо, — велела она сыну.
— Он сказал, что убьет меня.
— Не убьет. Помолчи, пока мы отсюда не выедем.
Она медленно поехала по дороге к шоссе. В полицию она позвонить не могла. И тут вдруг она сообразила, что в полицию позвонить все-таки можно. Ведь бояться ей нужно не Расти Босуорта. Как только она позвонит и расскажет, как и где нашла Эрни, к ней вышлют помощь. Она посмотрела на пассажирское сиденье, куда положила сумку с телефоном. Эрни, когда садился, спихнул сумку на пол. Она попробовала, не останавливая машины, дотянуться до сумки, но у нее ничего не получилось.
— Мам, ты что делаешь? — спросил Эрни.
— Пытаюсь достать мобильный, — ответила Тесс.
Дорога шла вдоль пруда к выезду с фермы. После поворота она остановила машину и наклонилась взять сумку. Вздохнув с облегчением, она схватила мобильный и открыла его, но тут ей в окошко кто-то постучал.
Тесс вскрикнула и подскочила. Повернув голову, она увидела устремленные на нее серые глаза Чена Морриса. Тесс взглянула в зеркало заднего вида. За ее машиной стоял черный «мерседес». Надо уезжать, подумала Тесс. Или сделать вид, что ничего необычного не происходит? Но принять решение она не успела: Чен открыл дверцу. Тесс даже не успела сообразить, что в машине Келли дверцы автоматически не запираются. Чен оглядел салон. У нее был только один выход — лгать и надеяться, что он ни о чем не догадается.
— Привет, Тесс! — сказал Чен. — Что вы здесь делаете?
— Ой, Чен, здравствуйте! — выдохнула Тесс. — Вы меня напугали.
— Что же вы не предупредили меня, что приедете? — спросил он довольно холодно.
— Я спросила у вашей жены, можно ли мне приехать, — сказала Тесс.
— Я вас спрашиваю, зачем вы здесь? — не унимался Чен.
— Бррр… Довольно холодно. Вы не против, если я прикрою дверцу? — сказала Тесс.
Чен не дал ей закрыть дверцу.
— Почему вы оказались здесь?
— Эрни потерял тут куртку, и я подумала, может, отыщу ее на ферме.
— Вашего сына сегодня утром похитили, — сказал Чен. — Вам что, больше делать нечего, кроме как искать его куртку?
Тесс, покраснев, смотрела перед собой.
Чен вытащил из кармана плаща какой-то предмет и сунул ей под нос.
— Что вам известно про это? — спросил он.
Тесс взглянула на железный замок, висевший на отломанной петле. Чен сунул замок обратно в боковой карман, а из внутреннего вытащил пистолет и направил его на Тесс.
— Ничего, — прошептала она.
— Выходите из машины, — велел он.
Тесс словно окаменела.
Чен схватил ее за руку и вытащил из машины. И, целясь ей в голову, велел открыть заднюю дверцу.
— Где мальчишка? — спросил он. — Открывай заднюю дверцу, я уверен, что он там.
— Чен, прошу вас! — взмолилась Тесс. — Не надо!
— Открывай, — заорал он, — не то буду стрелять!
Тесс трясущейся рукой открыла дверцу. Чен наклонился и заглянул в салон. Указав на куртку, которая прикрывала лежавшего на полу Эрни, он сказал:
— Тесс, если вам холодно, советую надеть куртку. Возьмите ее, пожалуйста.
Тесс, оказавшись в западне, наклонилась и сняла куртку с дрожавшего от страха мальчика. Тесс словно застыла во времени и пространстве. Она же почти спасла сына. Теперь Эрни ждал от нее ответа. Тесс посмотрела ему в глаза и шепнула:
— Если я скажу «Беги!», открой ту дверцу и беги, не останавливаясь. Понял?
— Что вы там ему говорите? Ну-ка, идите сюда! — Чен потянул Тесс за шарф. Шарф сдавил ей горло, и Тесс пришлось отступить.
Чен заглянул в салон посмотреть на Эрни, а Тесс в этот момент стояла, глотая ртом воздух.
— Я тебе велел не выходить из сарая. Тебя мать не научила слушаться старших? — завопил он, целясь в перепуганного мальчика.
Тесс захотела что-то возразить, но сообразила, что это опасно. «Сохраняй спокойствие, — велела она себе. — Сделай вид, что ничего не знаешь».
— Чен, — сказала она, — я не понимаю, что происходит. Почему Эрни оказался в сарае?
— А как вы узнали, что он там? — спросил Чен. — Еще кто-нибудь об этом знает? Кому вы звонили, когда я вас встретил?
Тесс напустила на себя смущенный вид:
— Сами могли догадаться: я как раз позвонила в полицию. Им все известно.
— Я видел, как остановилась ваша машина. У вас не было времени позвонить копам.
— Чен, я нескольким людям сказала, что еду сюда. Вам не удастся ничего скрыть. — Как бы ей хотелось, чтобы это было правдой!
— Нет, ты блефуешь, — заорал он. — Иначе ты бы привела копов с собой. Но как ты догадалась, что это я?
Тесс вспомнила, что медальон так и лежит у нее в кармане. Она никому не рассказала, что нашла его. Ему достаточно было избавиться от медальона, и никто его ни в чем бы не заподозрил.
— У меня… были на то причины, — сказала она.
— Какие причины? — строго спросил он.
Тесс вдруг поняла, что они с Эрни находятся на огромной ферме наедине с человеком, который убил Фиби и держит под прицелом их. Салли была единственной, кто знал, что Тесс здесь, но у нее своих проблем полно.
— Я не буду отвечать. Люди знают, что я здесь, — сказала Тесс, но и сама уловила нотки отчаяния в собственном голосе.
Он задумался, но все же покачал головой.
— Нет, если бы ты позвонила в полицию, сюда бы уже приехали. Если я избавлюсь от вас двоих, я буду в полной безопасности.
— Салли знает, что я здесь. Ваша жена. Она расскажет полиции.
— Салли больше нет, — мрачно ответил Чен.
— То есть как это нет?
— Она опять упала, — сказал Чен. — Мы снова поругались, и она свалилась с лестницы.
Тесс с трудом подавила рыдания:
— Чен, прошу вас, отпустите нас! Пожалуйста…
— Вы сами себе все это устроили, — почти извиняющимся тоном сказал он. — Я никому не хотел причинять вреда. — И он стал размышлять вслух. — Так, мне нужно избавиться от вас безо всяких следов. Залезайте в машину. Я увезу вас подальше отсюда.
— Вы нас не отпустите? — спросила Тесс.
Чен покачал головой:
— Может быть, вы тоже откуда-нибудь упадете. Садись вперед. Я с пистолетом и Эрни поеду сзади.
Она не собиралась садиться за руль и оставлять своего сына под дулом пистолета. Что делать дальше, она сообразила в одно мгновение. Она быстро шагнула к Чену и вытащила у него из кармана замок.
— Эй! — возмущенно вскрикнул он.
А Тесс со всего размаха ударила замком по руке, державшей пистолет. Чен взвыл от боли и выронил пистолет. Тесс отшвырнула его ногой под машину.
Чен опустился на колени и полез за пистолетом, а Тесс что было сил ударила его ногой. Правда, плащ смягчил удар, и Чен, свирепо сверкая глазами, стал подниматься. Она понимала, что он легко возьмет верх. Чтобы достать пистолет, ему было достаточно отогнать машину на несколько метров вперед. Тесс кинулась в салон, вытащила ключи и забросила их в пруд у дороги.
— Беги, Эрни! — крикнула Тесс.
Эрни открыл дверцу, выскочил и побежал.
Чен с ревом кинулся на Тесс. Она увернулась, но упала. Чен метнулся к ней, но она успела вскочить. И хотя инстинкт подсказывал ей, что надо следовать за сыном, который бежал к дороге, она успела сообразить, что Чен не может одновременно гнаться за ними обоими. А она представляла для Чена большую угрозу, чем Эрни.
Тесс кинулась в противоположную сторону. Если только она успеет запрыгнуть в «мерседес»!.. Но она не успела — Чен ее настиг. Она почувствовала на себе его руки, потянувшие ее назад. Краем глаза разглядела его кулак. Она попыталась увернуться, но не смогла, и удар пришелся в висок. Тесс осела наземь и смогла только поднять руки, пытаясь защититься от града ударов.
Чен замотал ей запястья скотчем, который нашел у себя в багажнике, запихнул на переднее сиденье и захлопнул дверцу. А потом сел за руль.
— Я найду его. Он не мог далеко уйти, — пробормотал Чен.
Он достал из-под водительского сиденья скребок для льда на длинной ручке. Прежде чем выйти из «мерседеса», Чен вырубил мотор. А потом, заперев в своей машине Тесс, подошел к «хонде» и лег на землю. Пошуровав скребком под машиной, он выудил пистолет. Добыв его, Чен встал и продемонстрировал находку Тесс.
Тесс в ужасе отвернулась. Ситуация была безвыходная, но Тесс велела себе не сдаваться. Оглядевшись по сторонам, она увидела буклет, на котором крупными красными буквами было написано «ПЖН». А внизу шла надпись помельче: «Помощь жертвам домашнего насилия в Стоун-Хилле». И Тесс вдруг все поняла. Синяки у Салли появились не из-за ее болезни. Так изливал на нее свой гнев муж. Наконец она обратилась за помощью, но в последний момент испугалась и от помощи отказалась. И теперь она лежит в собственном доме мертвая. У Тесс к глазам подступили слезы. Ей было жалко Салли, себя, Эрни.
Чен сунул пистолет во внутренний карман пиджака и завел мотор.
— Теперь я найду мальчишку.
— Да как вы смеете поднимать руку на ребенка? — сказала Тесс и тут же сообразила, насколько глуп ее вопрос. Этот человек убил ее сестру. И, хотя ее сердце заходилось от страха, она поняла, что должна услышать это из его собственных уст. — Да о чем я говорю! Ведь это вы убили Фиби, да?
Чен не ответил. Он ехал медленно, глазом охотника вглядываясь в чащу леса. Любое неосторожное движение могло выдать Эрни. Тесс поняла, что Чена любой ценой надо отвлечь.
— Одного не могу себе представить, — сказала она. — Что вы с Лазарусом стали соучастниками преступления. Вы, наследник фермы Уитмена, связались с грязным извращенцем, над которым все смеялись… Как вам такое в голову пришло?
— Соучастниками мы не были.
— Но ведь мою сестру убили вы?
Чен притормозил и дал задний ход.
— Я пойду пешком, так будет проще его искать. А ты посидишь здесь.
— Нет, Чен, прошу вас, расскажите, как все было. Меня это двадцать лет мучает.
Он вздохнул:
— Ты была права. Лазарус действительно ее изнасиловал. Он затащил ее в тот самый сарай, где ты нашла Эрни.
Тесс представила себе напуганную, беззащитную Фиби, и ее объял ужас — такой же, какой она испытала двадцать лет назад.
— Я не понимаю. Вы видели, как он это сделал, и не попытались ее спасти?
— Кто сказал, что я не пытался ее спасти? — возразил Чен.
Тесс растерянно уставилась на него.
— Сначала я не знал, что там происходит, — сказал Чен. — Поэтому, когда он ушел, я заглянул туда. Она умоляла меня не трогать ее, отпустить.
— И поэтому вы ее убили? — воскликнула Тесс. — Бессмыслица какая-то. Вы пришли помочь несчастной девушке, а вместо этого ее убили?
— У меня были на то причины, — сказал он.
— Какие причины? Все дело было в сексе?
— Вовсе нет. Я, в отличие от Лазаруса, не извращенец, — сказал Чен.
— А как Нельсон догадался, что это сделали вы? Анализ ДНК показал, что это сделал родственник Нельсона, а вы…
Тесс уставилась на жестокое и тем не менее красивое лицо Чена. Ей показалось, что она уже что-то важное почти поняла сегодня, только вот что… Ах, да, когда она пришла в квартиру Расти Босуорта и увидела деревянную подставку с рыбиной. Она вдруг сообразила, почему убили Нельсона Эббота. И поняла, что́ он на самом деле сказал Чену, когда узнал о результатах анализа ДНК. Когда пришел к Чену в редакцию.
— Что ты так на меня смотришь? — сказал Чен. — Прекрати меня разглядывать.
— Вы очень похожи на него в молодости, — сказала Тесс.
— О ком ты говоришь?
— О вашем отце.
— Мы с Ричардом Моррисом нисколько не были похожи, — процедил сквозь зубы Чен. — Заткнись, не то очень об этом пожалеешь.
Несмотря на угрозы, Тесс не испытывала страха. Она разгадала его секрет. Она читала это по его глазам, хотя он упорно отводил взгляд.
— Как давно вы знаете, что Нельсон Эббот ваш отец?
— Кто тебе это сказал? — завопил Чен.
— Никто. Просто сегодня я видела фотографию Нельсона в молодости.
— Намекаешь на то, что моя мать спала с садовником? — с издевкой сказал он. — Очень в этом сомневаюсь.
Но в голове у Тесс все сложилось. И внешнее сходство. И валентинка от М. к Н.
— Как звали вашу мать?
— А тебе-то что за дело?
— Как ее звали? — настаивала Тесс.
— Мередит. Ее звали Мередит. Ну, теперь ты довольна?
— В амбаре я нашла валентинку. Ту, которую ваша мать давным-давно прислала Нельсону. — Сердце Тесс бешено колотилось, но она понимала, что тишина еще страшнее. Ради Эрни ей нужно было заставить его разговаривать. — Нельсон пришел в редакцию, чтобы сказать вам это? — напирала Тесс. — Он понял, что Фиби убили вы. Понял по ДНК. Это были вы, потому что вы — его сын.
— Заткнись! — заорал Чен и глянул на нее так, словно был готов задушить ее голыми руками. — Ты сама не понимаешь, что несешь!
Тесс собрала волю в кулак и продолжила:
— Нельсон всегда считал, что мою сестру убил Лазарус. Пока не узнал про результаты анализа ДНК. Он все эти годы знал, что вы его сын.
— Нет, — презрительно хмыкнул Чен. — Он сказал, что всегда это подозревал, но наверняка не знал. — Чен замолчал. Тесс догадалась, что он вспоминает свой последний разговор с Нельсоном. Наконец он со вздохом продолжил: — Когда бабушка узнала, что мать беременна, она выгнала дочь из дома. Бабушка и не подозревала, что мой отец Нельсон, — горько усмехнулся Чен. — Иначе сожгла бы его заживо.
— Она вам так ничего и не рассказала? — спросила Тесс.
— Мать? — Чен смотрел невидящим взором прямо перед собой. — Про Нельсона она ничего не рассказывала. Да я вообще думал, что мой отец Ричард Моррис, до самого дня его похорон.
— Когда это случилось? — спросила Тесс.
— Когда мне было четырнадцать. Мать рассердилась на меня за то, что я отказался надеть галстук на похороны. Стала кричать, что я должен отдать дань уважения Ричарду, который столько для меня сделал. Который относился ко мне как к родному сыну. — Чен покачал головой — прошло столько лет, но он помнил, как его поразили эти ее слова. — Я тогда спросил, почему она говорит «как к родному»? А она сказала: «Я вышла за него, когда тебе было два года. Я была одна во всем мире. Твоя бабка, узнав, что я забеременела, выставила меня из дома без гроша. Мало мужчин с домом и хорошей работой взяли бы в жены женщину с двухлетним сыном. А Ричард меня взял». Тогда я спросил ее, кто же мой настоящий отец. Она сказала, что он женат. Что он и не догадывается о моем существовании. «Да он тебе и не был нужен, — добавила она. — У тебя был Ричард». Вот тогда я… не сдержался. Всю жизнь я терпел и… страдал. А потом узнал, что…
Тесс заметила, как заблестели глаза Чена. Возможно, от слез.
— Я сказал ей: «А ты знала, что Ричард извращенец? Что он уже много лет заставлял меня заниматься с ним сексом?»
— Неужели так оно и было? — поморщилась Тесс.
— Естественно, так оно и было! — завопил Чен. — А знаешь, что мне ответила мать? «Не говори так про Рича. Он всегда о нас заботился». Так и сказала. — Взгляд Чена пылал гневом. — Ей повезло: у нее обнаружился рак и через полгода она умерла.
— Какая жуткая история! — выдохнула Тесс.
— Да это не история, а моя жизнь.
— Я не хотела…
Чен взял себя в руки.
— Все, хватит. Где скотч? — Он вышел из машины и стал шарить на заднем сиденье в поисках скотча. — Ты у меня заткнешься раз и навсегда.
Тесс посмотрела из окошка машины на деревья и на серое осеннее небо. И вдруг в роще у пруда она заметила какое-то движение. У нее замерло сердце. Она разглядела, что это Эрни, который сидит на корточках у дерева и смотрит на нее. Их взгляды встретились. Она взглядом показала в сторону дороги и прошептала одними губами: «Беги туда».
Эрни понял, что она хочет сказать. Он на миг замер в нерешительности, а потом исчез за деревом.
И тут Тесс услышала, как трещит скотч. Чен Моррис открыл дверцу и заклеил Тесс рот. Она закрыла глаза и стала молить Бога о том, чтобы Эрни успел убежать.
Джейк и Джулия обнялись, и Дон просияла.
— Все нормально, все в порядке, — сказал Джейк. Непонятно было только, себе он это внушает или жене.
Кеннет и Бен смущенно стояли в сторонке, наблюдая эту семейную сцену.
— Как вам это удалось? — спросил Кеннет молодого адвоката. — Дон всерьез волновалась.
— Понадобилось некоторое время, чтобы найти того парня из магазина, который подбирал и смешивал Джейку краски. Но мы его отыскали.
— Джейку повезло, что ему помогали вы, — сказал Кеннет. — Кстати, я — Кеннет Фален. Я жил здесь когда-то. Давным-давно.
— Бен Рэмси.
Мужчины пожали друг другу руки.
Джейк заключил мать в объятия. А потом обернулся к Бену.
— Я ваш должник, — сказал он.
— Да ладно, — ответил тот. — Надо сказать Тесс, что вас отпустили.
— Тесс здесь нет, — сказала Джулия.
Было видно, как расстроился Бен.
— Ее нет? А есть какие-нибудь новости про Эрни?
— Нет, и я безумно волнуюсь, — добавила Дон. — Мы уже час не можем дозвониться до Тесс, телефон не отвечает.
— Как-то это странно, — нахмурился Бен. — Она же не должна выпускать телефон из рук — вдруг ей что-то сообщат про Эрни.
— Я все это понимаю, — вздохнула Дон.
— А вы случайно не знаете, куда она могла поехать? — спросил Бен.
— Меня не было, когда она уезжала, — ответила Дон.
— Я была здесь, — сказала Джулия.
— Она не сообщила, куда едет? — спросил Бен.
— Тесс сказала, что ей срочно надо уехать и если придется принимать какие-то решения, пусть полицейские советуются со мной. Сказала, что доверяет мне… — Голос у Джулии сорвался. — Что доверяет мне жизнь Эрни.
— Что же она задумала? — покачал головой Джейк.
— Не знаю, — ответила Джулия. — Мне показалось, она не хотела, чтобы полиция знала, куда она направляется.
— Я поеду на поиски, — объявил Джейк. — Где искать — понятия не имею. Но я знаю машину Келли. Буду искать ее.
— Не уезжай! — взмолилась Джулия. — Это опасно!
— Не беспокойся, — неожиданно ласково сказал Джейк. — Со мной ничего не случится. А вы, мистер Рэмси? Бен…
— Попробую побеседовать с Эдит Эббот. Может, она вспомнит что-нибудь нужное. Попытаться стоит.
Дон с Джулией посмотрели на него с тревогой. Они обе сомневались, что он узнает от Эдит что-нибудь полезное.
— Джейк, — сказал Бен, — позвоните мне, если узнаете что-нибудь об Эрни или Тесс.
— И вы звоните, — ответил Джейк.
— Я тоже могу поездить, — предложил Кеннет.
Джейк посмотрел на него с недоверием, но Бен кивнул.
— Нам всякая помощь пригодится.
Первым уехал Джейк, за ним Кеннет. А Бен немного задержался. Он говорил Тесс, что в смерти Нельсона и похищении Эрни может быть виноват Расти Босуорт. Но Бен провел с начальником полиции полдня. У Босуорта просто не было возможности что-то сделать с Тесс. Где бы Тесс ни была, она не с ним.
Бен хотел спросить Эдит Эббот, знает ли она еще какого-нибудь родственника Нельсона. Он включил фары и в сгущавшихся сумерках направился к дому Эбботов.
По дороге он думал о Тесс. Она возбудила в нем чувства, которые практически умерли после смерти Мелани. Впервые он обратил на нее внимание на пресс-конференции по делу Лазаруса. Нежная кожа, темные волосы — такой красавицы нельзя было не заметить. Но он сказал себе, что женская красота его не волнует. У Мелани тоже было ангельское лицо.
Видимо, ему уже никогда не забыть Мелани. Прошло три года, а он все еще не мог простить ей предательства. Она сказала ему, что едет на выходные во Флориду к подруге. А потом ему позвонили из полиции Майами, и оказалось, что она остановилась там в роскошном отеле с младшим партнером из его же фирмы. Именно там Мелани скоропостижно скончалась от разрыва аневризмы — в постели, рядом с молодым любовником.
Он и представить не мог, что сможет снова кому-нибудь доверять. Но в грустных глазах Тесс было нечто такое, что он подумал: а если попробовать? Он видел, что она очень осторожна, что с ней торопиться не стоит. Но он хотел сойтись с ней поближе. Если представится такая возможность.
— Тесс, где ты? — шептал он. — Что с тобой приключилось?
Он подъехал к дому Эбботов. Дом был весь освещен — такого прежде Бен не видел. Он поставил машину за стареньким «шевроле», поднялся по крыльцу, постучал.
Дверь открыла небольшая пухленькая женщина, седая, с румяными щеками.
— Здравствуйте, — улыбнулась она ему, с восхищением посмотрела на его костюм и галстук. С кухни доносились голоса, звенели стаканы.
— Я Бен Рэмси, адвокат Эдит.
— Проходите, — сказала женщина. — Сейчас я ее позову.
— Надеюсь, я не очень вам помешал. Я понимаю, на нее столько всего свалилось.
— Она держится, — сказала женщина. — Мы с ней как раз попиваем вино, расслабляемся. Кстати, меня зовут Джо.
— Рад познакомиться, Джо, — сказал Бен.
Бен вошел в спартанского вида гостиную. Через пару мгновений появилась Эдит.
— Мистер Рэмси! Как мило, что вы заехали. — Она, пошатываясь, подошла к Бену и поцеловала его в щеку.
Бен постарался скрыть свое удивление. Он привык видеть ее сдержанной и молчаливой.
— Как вы, Эдит?
— Нормально, — коротко кивнула Эдит. — Выпейте с нами. Моя подруга Сара принесла изумительный пирог.
Бен отметил, что, судя по смеху, доносившемуся из соседней комнаты, все это скорее напоминало веселую вечеринку, а не поминки.
— Эдит, я, к сожалению, не могу остаться. Но мне надо задать вам один вопрос. Не уделите мне минутку?
— Конечно! — Эдит указала на один из стульев в прихожей, села на соседний и взглянула на Бена.
— Это по поводу Нельсона и его смерти.
— Что же вас интересует? — спросила Эдит.
— Есть подозрение, что его убил кто-то из родственников.
Эдит это известие нисколько не удивило.
— Знаю. Расти мне сказал. Я ему ответила, что это не я, — улыбнулась она собственной шутке.
— Я говорю о кровных родственниках, — уточнил Бен. — Это все из-за анализа ДНК. У него ведь были только сестра и племянник, да? Никаких детей или… Никаких, так сказать, скелетов в шкафу?
— Полиция меня об этом сегодня уже спрашивала, — ответила Эдит. — Я рассказала им все, что знала.
Бену показалось, что она что-то утаивает.
— Давайте начистоту. Вы же знаете, мне можно доверять. Было что-то, о чем вы полиции не рассказали?
— Собственно, наверняка я ничего не знаю.
— Можете высказать свое предположение.
— Через несколько лет после свадьбы Нельсон стал мне изменять. Она была молоденькая, хорошенькая… Он думал, я ни о чем не знаю, однако женам все становится известно. Но я молчала. Надеялась, все рассосется само собой, и так оно и случилось. Она уехала из города, и все. Но потом, уже подростком, сюда вернулся ее сын. И как только я увидела мальчишку, я все поняла. Он был копией Нельсона в молодости. Не думаю, что сам Нельсон все понял. Я не хочу сказать, что Нельсона убил он. С чего бы? Но раз уж вы спросили…
— У Нельсона был сын? — воскликнул Бен. — Кто он?