Глава 15

Хлоя

— Ты шутишь, да? — Джексон оторвал взгляд от учебника «Математический анализ».

Я захихикала и покачала головой.

— Нет, я серьезно. Мне нравится это место. — Подавшись вперед, я вдохнула тонкий и сладкий аромат свежескошенной травы. — Ты не хотел бы, чтобы твоя свадьба прошла здесь?

— На самом деле, я даже никогда не думал о том, где хотел бы жениться. — Джексон оглядел озеро. — Мне нравится это место, но оно никогда не приходило мне в голову.

Я улыбнулась, посмотрев на узенький мостик в конце озера. На водной глади виднелся небольшой блик, отражающий что-то на мостике. Я знала, что это наш замочек любви. Во второй половине дня, когда солнце освещало его поверхность под прямым углом, он всегда ярко сиял, напоминая о своем присутствии.

— Думаю, это идеальное место. Одно из моих любимых, с большим количеством чудесных воспоминаний.

— Так ты не хочешь шикарную свадьбу?

Я покачала головой.

— Нет ничего важнее того, чтобы быть счастливой на своей свадьбе. Я знаю, что была бы счастлива здесь. Остальное не имеет значения.

* * *

— Нервничаешь? — дядя Том ободряюще улыбнулся, предлагая мне руку.

Я посмотрела на него и уверенно сказала:

— Нет. Я готова, как никогда в своей жизни.

Дядя Том погладил мою руку и понимающе улыбнулся.

— Мы с твоей тетей всегда знали, что вы предназначены друг для друга, даже когда вы были детьми и плескались в этом самом озере.

Мы оба повернулись и посмотрели на озеро, дорожка к которому была украшена для моей свадьбы. Это было идеальное место для летней свадьбы: высокие, покрытые листвой деревья обеспечивали тень, а прозрачное озеро мерцало в солнечном свете. Пение птиц стало идеальным сопровождением. Все было окружено цветами, наполняющими воздух невероятным ароматом.

Но не захватывающая дух красота озера заставила меня захотеть провести здесь нашу свадьбу, хотя это место навсегда в моем сердце. Это было место, где мы с Джексоном провели много времени, когда росли. Место, где мы дали обещание жениться, скрепив его любовным замком. Это было место, где мы начали чувствовать, что мы намного больше, чем друзья.

Я улыбнулась, когда заиграла мелодия «Канон Пахельбеля» в исполнении нашего оркестра. Сделав глубокий вдох для храбрости, мы с дядей Томом пошли по тропинке под навесом. (Примеч.: «Канон Пахельбеля», также известный как «Канон в ре мажоре», является самым знаменитым произведением немецкого композитора эпохи барокко Иогана Пахельбеля).

Поляна у озера была полностью переделана в очаровательный сад. В дальнем конце расположилась арка, полностью покрытая тюльпанами, розовыми пионами и абрикосового цвета английскими розами — моими любимыми цветами. Джексон предложил самому отвечать за цветы, и я была впечатлена, что он помнил.

Мерцающие белые огоньки, свисающие с деревьев, придавали лесу волшебную атмосферу.

Белые складные стулья, обтянутые тюлем и украшенные свежими цветами, были установлены с обеих сторон арки, образуя проход посередине. Джексон стоял справа от него и выглядел необычайно красиво в черном смокинге с английской розой абрикосового цвета на лацкане.

Все встали и затаили дыхание, когда я начала медленно идти по проходу, держась за руку дяди Тома. Чувствуя на себе их взгляды и слыша «о-о-ох» и «а-а-ах», я впервые в жизни чувствовала себя по-настоящему красивой, словно сказочная невеста, плывущая на волшебном облаке.

Мое платье без рукавов было простого покроя, от Веры Вонг. Корсет отделан вышитым кружевом и украшен маленькими жемчужинками. Пышная юбка состояла из слоев шелковой органзы, и подобно водопаду струилась по телу. Волосы свободно ниспадали по спине мягкими волнами, увенчанные короной нежных цветов.

Когда я шла по бесконечному проходу к Джексону, я видела только его — весь остальной мир ушел на задний план. Мы смотрели друг на друга и улыбались, пока я шла к нему.

Когда мы подошли к концу прохода, дядя Том поцеловал меня в щеку и напоследок пристально посмотрел мне в глаза. Он был единственным человеком, подходящим на роль отца. В его взгляде я видела гордость и любовь, которые он испытывал в этот момент, и я точно знала, что в его сердце я занимала место дочери. Мы быстро и крепко обнялись, после чего он осторожно передал мою руку Джексону и прошептал ему:

— Позаботься о ней.

Джексон кивнул.

— Всегда.

Когда мы стояли, держась за руки, в его глазах я видела чистое счастье и радость. То же самое чувствовала и я.

— А сейчас молодые обменяются кольцами и произнесут клятвы, которые они подготовили, — сказал священник, улыбаясь нам с Джексоном.

Об этот моменте я мечтала всю жизнь, и это происходило с мужчиной моей мечты.

Джексон взял платиновое кольцо, которое мы выбрали вместе, и надел на безымянный палец моей левой руки, где уже было винтажное помолвочное кольцо.

Я видела, как он сделал глубокий вздох, пытаясь успокоиться. Он посмотрел мне в глаза и улыбнулся той самой мальчишеской улыбкой, в которую я безумно влюбилась.

— Моя дорогая Хло, я столько всего хочу тебе сказать прямо сейчас, но все можно объединить в одно предложение: спасибо за то, что появилась в моей жизни, простила все мои ошибки и позволила потратить остаток моей жизни на то, чтобы делать тебя такой же счастливой, каким делаешь меня ты. Я так сильно тебя люблю, и обещаю сделать все, что в моих силах, чтобы ты была счастлива так же, как и я с того момента, как ты стала моей невестой.

Я увидела слезы в его глазах, когда он закончил свою клятву, и сглотнула комок эмоций, сдавивший горло. Все, что я хотела сделать, это броситься в его объятия и поцеловать, но сдержала порыв.

Я надела платиновое кольцо на его палец и попыталась сморгнуть слезы, которые уже практически стекали по щекам.

Затем я застыла перед всеми нашими друзьями и близкими. Я написала речь, которую хотела сказать Джексону перед всеми, кого любила и о ком заботилась, но внезапно слова вылетели из головы.

Я начала паниковать, но затем он, будто зная, о чем я думаю, сжал мои руки и встретил мой пристальный взгляд. В этот момент вся моя нервозность исчезла, и я словно потерялась в его теплых изумрудных глазах, которые отражали все мои эмоции.

— Джекс, сколько помню, я всегда хотела чувствовать себя любимой, желанной и в безопасности. Нет другого места, где я чувствую себя более любимой и защищенной, чем в твоих объятиях. Ты любил меня, когда я считала себя непривлекательной, и ты любил меня, когда я чувствовала, что не заслуживаю этого. Спасибо. Спасибо за то, что был самым лучшим другом, на которого я могла когда-либо надеяться. Спасибо, что вошел в мою жизнь.

Я отчетливо видела эмоции в глазах Джексона и понимала, что моя речь тронула его в самое сердце так же, как его речь тронула меня.

— Объявляю вас мужем и женой. Теперь вы можете поцеловать невесту, — объявил священник.

Джексон даже не дождался, когда тот закончит фразу, и притянул меня в свои крепкие объятия, страстно целуя и забирая мое дыхание, пока я таяла в его руках.


Джексон

— Ну, мы сделали это, миссис Пирс. — Я улыбнулся Хлое и наблюдал за тем, как засветились ее глаза, когда она услышала, как впервые называю ее новую фамилию.

— Мы определенно сделали это, мистер Пирс, — улыбнулась Хлоя и поцеловала меня.

Я всегда знал, что Хлоя прекрасна, но когда она шла ко мне по проходу у озера, я был поражен тем, как прекрасно она выглядела. Ее лицо сияло, глаза были похожи на драгоценные камни, а улыбка никогда не была более красивой. Потребовалась вся моя воля, чтобы не подбежать к ней и не схватить в объятия.

Шатер был расположен недалеко от озера, и все наши друзья и близкие были уже там и ждали, когда мы закончим фотографироваться на берегу озера.

— Поздравляю! Надеюсь, ты хорошо позаботишься о нашей девочке. — Я почувствовал дружественное прикосновение к плечу и повернулся лицом к дяде Тому и тете Бетти, которые широко улыбались нам.

— Обещаю. — Я сердечно пожал руку дяде Тому, но тетя Бетти настояла на объятиях.

— Я все еще буду готовить еду с расчетом на вас, просто приходите к нам. Вам не нужно звонить, — сказала тетя Бетти.

Я отступил, и Хлоя обняла тетю Бетти и дядю Тома, и они обсудили церемонию. Затем Хлоя с тревогой оглянулась и спросила:

— Где Чарли? Надеюсь, церемония не утомила его настолько, что ему потребовалось уехать.

— Ты шутишь? — спросила тетя Бетти со смехом. — Мы не можем утихомирить парня с тех пор, как он влюбился. С тех пор, как он встретил Кендру, для него больше ничего не существует. — Тетя Бетти рассмеялась от души и кивнула в сторону танцпола.

Мы все увидели Чарли, танцующего в своем инвалидном кресле на задних колесах с прекрасной девушкой, которая смеялась и улыбалась. Я взглянул на Хлою и увидел облегчение в ее глазах, прежде чем они начали наполняться слезами радости.

Когда ди-джей начал играть следующую песню, я взял руку Хлои и, галантно поклонившись, сказал:

— Знаете, миссис Пирс, у нас еще не было первого танца мужа и жены. Что скажешь, Хло?

— Самое время. Я думала, ты никогда не попросишь. — Она игриво улыбнулась и последовала за мной на танцпол. Я кивнул ди-джею, и он поставил песню, которую я заранее попросил приготовить. Когда мелодия песни «Наконец» Эллы Джеймс заполнила пространство, я прижал Хлою близко к себе, и мы заскользили по танцполу.

— Я люблю тебя, Хло, — прошептал я ей на ухо. — Каждый раз, когда ты смотришь на меня, я вижу все, что мне нужно в жизни. Я так благодарен, что этот день, наконец, настал.

— Я тоже тебя люблю, Джекс. — Она посмотрела на меня глазами полными слез. — Ты сделал меня такой счастливой, какой я никогда не надеялась быть.

— Детка, я знаю, нам потребовалось какое-то время, чтобы прийти к этому. Когда нам было тринадцать, я обещал жениться на тебе, когда нам исполнится тридцать, — сказал я, всматриваясь в ее глаза. — Мне жаль, что я опоздал на два года.

— Нет, Джекс. — Хлоя улыбнулась и наклонила мою голову к своей. И прямо перед тем как наши губы соединились в нежном поцелуе, она прошептала: — Ты как раз вовремя.

Загрузка...