Примечания

1

Фраза из Национального гимна Венгерской Республики. Слова Ф. Кёльчеи, перевод Л. Мартынова. (Примеч. переводчика.)

2

Шулхан Орух (Накрытый стол) — кодекс правил жизни религиозного еврея (иврит).

3

«Голова года» — еврейский Новый год (иврит).

4

Так называются десять дней между Новым годом и Судным днем: в эти дни, согласно традиции, выносится высший приговор каждому смертному.

5

Тезис Талмуда (иврит).

6

Элиша бен Абуя — законоучитель Мишны, утративший веру. Рабби Меир — его ученик, который попытался вернуть учителя к вере.

7

Фрагменты древних рукописей на иврите.

8

Где мой муж?! (нем.) (Примеч. переводчика.)

9

Освящение праздника (иврит).

10

«Кол нидрей» (Все обеты) — молитва в канун Судного дня; так называют и всю молитву этого вечера (иврит).

11

Сборник праздничных молитв.

12

Дата смерти по древнееврейскому календарю (идиш).

13

Поминальная молитва (иврит).

14

«Отец наш, царь наш» (иврит).

15

Что делает еврей? (идиш) — старинная форма приветствия.

16

Местечко (идиш). Здесь: деревенщина.

17

Приглашение читать Тору (иврит).

18

Благословение, произносимое в праздник Йом Кипур кознами — представителями рода священников — с возвышения перед Священным ковчегом — хранилищем свитков Торы в синагоге (идиш).

19

Имперское бюро промышленных жиров и моющих средств (нем.).

20

Чистый израильский жир (нем.).

21

Надо идти, папа (идиш).

Загрузка...