Глава 6

— Мне очень жаль, — сказал Ли.

— Все в порядке. Вы не виноваты, — печально ответила Кейт.

Ли повернул нос яхты к выходу из пруда, и они в молчании направились обратно к бухте.

— Я зайду к вам, чтобы попрощаться с вашей мамой, и вернусь домой, — сказала Кейт, когда они добрались до причала.

Ли посмотрел на ее расстроенное лицо.

— Я облегчу ваше положение, если зайду к вашему отцу и извинюсь?

— За что? Нет, спасибо, это не поможет! — ответила Кейт. — Мне следовало сказать ему, куда я иду, но он меня не спросил, поэтому я…

Ли удивился.

— Вы не сказали, что идете сюда пить чай? Он возражает против вашей дружбы с моей матерью?

— Он ничего не знает.

— Не знает? Это большая ошибка с вашей стороны! Вы не говорите отцу, с кем дружите?

— Отцу придется смириться с тем, что я уже не ребенок… причем довольно давно! — выпалила в ответ задетая его тоном Кейт, но тут же поняла, что сказала не то. Не отец обращается с ней как с ребенком, а Ли… Ли…

Она первой прошла в дом и обнаружила Джейн в кухне.

— Что-то случилось? — озабоченно спросила Джейн, увидев ее лицо.

Кейт помотала головой. Ей не хотелось объясняться.

— Нет, просто я… должна идти. Спасибо за то, что пригласили меня и… показали дом! Все было… замечательно!

— Не за что, — неуверенно пробормотала Джейн.

Повинуясь порыву, Кейт поцеловала ее в щеку и быстро вышла. Ли по-прежнему стоял на причале. Сжав зубы, Кейт прошла мимо него и молча залезла в «Эфирную». Она была слишком обижена и рассержена, чтобы разговаривать с ним.

— Мне очень жаль, что вы так расстроились, — сказал он, подавая ей швартов.

— Пустяки. До свидания… и спасибо, — заставила себя ответить Кейт.

И с чего это она выдумала, что любит его?

На пристани отца не было. Поставив лодку на якорь, Кейт помчалась в дом. Отец, глубоко задумавшись, сидел в гостиной возле окна в самом мрачном расположении духа.

— Папа, ты здесь!

Услышав ее голос, он обернулся, встал и направился к двери.

— Папа, я…

Но он покачал головой, бросил на нее мимолетный взгляд и вышел из комнаты, не произнеся ни слова.

Кейт в полной растерянности смотрела ему вслед. Это было совсем не похоже на отца.

В тревожном настроении она принялась готовить воскресный чай. Что с ним произошло? Он действительно так расстроился, увидев ее с Ли, или дело в чем-то другом?

Приготовив чай, она позвала отца. Он молча сел за стол и, когда Кейт попыталась завести непринужденный разговор, отвечал лишь односложными репликами. Наконец Кейт не выдержала.

— Папа, прости…

— За что? Я никогда не диктовал и не собирался диктовать тебе, с кем дружить и где бывать!

Да, скрыв от отца приглашение Джейн, она крепко обидела его!

— Я знаю, папа, — спокойно ответила Кейт. — Но тут совсем другое дело!

Отец свирепо взглянул на нее.

— Почему?

— В общем, я… Дело в том, что ты не каждому отказываешь от дома! На моей памяти это впервые!

— И поэтому ты встречаешься с этим человеком тайно?

— Нет, папа. Я вовсе с ним не встречаюсь. Ты все не так понял.

— А-а, — протянул он. — Что ж, и на том спасибо.

Но в голосе его звучал сарказм. Кейт глубоко вздохнула.

— Мне очень жаль, папа, что я не сказала тебе утром, куда иду.

Он пожал плечами. Кейт была уверена, что он делает все возможное, чтобы не быть деспотичным отцом.

— Но так положено, когда живешь в семье! — мягко произнес он. — С точки зрения вежливости и здравого смысла.

— Знаю, знаю! Но в данном случае я… просто трусливо улизнула. Если бы ты меня спросил, я бы тебе, конечно, сказала правду!

— Я думал, ты просто захотела покататься под парусом. Мне и в голову не могло прийти, что ты встречаешься с ним!

— Папа, я не собиралась встречаться с ним! Его мать пригласила меня на чашку чая. Я знала, что на выходные он уехал.

— Его мать? Но если…

— Мы… мы просто нравимся друг другу, папа, вот и все. Это не имеет никакого отношения к… человеку, которого ты… так не любишь!

Эрик Мартем поднял голову и уставился в стену. Прошло несколько минут. Он снова взялся за чай, долгое время молчал и, наконец, спросил:

— Ты хоть дом осмотрела?

От души у Кейт отлегло. Отец простил ее и больше не сердится! Кейт все рассказала ему о доме, описала каждую комнату и упомянула, что Ли с матерью собираются постепенно привести дом в порядок.

— Так кто же его купил? — спросил отец. — Торнтон или его мать?

— Вообще-то это… его дом, — ответила Кейт, стараясь говорить как можно небрежнее. — Но когда… когда Ли женится, у нее в доме будет отдельная квартира. Места там более чем достаточно.

— Он собирается жениться?

— Я не уверена. Его мать говорила, что собирается.

— На ком-то из Уаймондема, наверное? Ты, кажется, говорила, что они оттуда.

После чая он вышел из комнаты, а Кейт вымыла посуду и занялась домашней работой.

На следующий день Джейн Торнтон позвонила Кейт.

— Ли рассказал мне, что виден вашего отца… и тот выглядел очень рассерженным, — сказала она. — Мне очень жаль, что, пригласив к себе, я навлекла на вас неприятности.

Кейт ее успокоила:

— Я ему все объяснила, и он не очень сердился. Он подробно расспросил меня о доме. Я сглупила, не сказав ему, куда иду.

— Но к Ли он все же относится недоброжелательно?

— Ну да… к его взглядам.

Наступила короткая пауза.

— И он не возражает против вашей дружбы со мной?

— Он был немного удивлен, но возражать не стал. Я всегда была совершенно свободна в выборе друзей и во всем остальном.

— Я понимаю, дорогая. Что ж, до свидания. Скоро увидимся.

Кейт с тяжелым сердцем повесила трубку.

Отец ушел после ленча, сказав, что идет к отцу Ланса. Вернувшись, он снова попросил ее приготовить чай.

— Я хочу поговорить с тобой, Кейт.

С дурными предчувствиями, вызванными недавним мрачным настроением отца, Кейт приготовила чай и отнесла его в гостиную вместе с только что испеченными пирожками.

— Ланс сказал, что зайдет сегодня вечером, — сообщил он, когда она разлила чай.

— Ну что ж, хорошо, пусть заходит, — машинально ответила Кейт.

Отец, раздумывая, медленно помешивал чай, а потом наконец сказал:

— Могу сообщить тебе, Кейт, я… э-э… вошел в партнерские отношения с Джимом Фолкнером!

— Партнерские? — удивилась Кейт. — Но зачем?

— Мы с Джимом стали партнерами и купили небольшой бизнес по прокату судов, которым будет управлять Ланс. Джиму не хватает капитала, так что если вы с Лансом когда-нибудь решите пожениться…

Кейт со стуком поставила свою чашку.

— Папа, как ты мог даже думать об этом? Мы с Лансом только друзья.

Отец долго смотрел на нее тяжелым взглядом.

— Ланс хочет жениться. Он говорил об этом своему отцу. Он еще не делал тебе предложение?

— Делал, — вздохнула Кейт.

— Делал? И ты ему отказала?

— Я… я не люблю его в этом смысле. Он мне нравится, но…

Отец нетерпеливо замахал руками.

— Люблю… нравится… Какая разница? Одно иногда мало чем отличается от другого.

— Любовь, папа, — это то, что ты испытывал к маме, а она к тебе, — спокойно объяснила Кейт.

Отец на мгновение закрыл глаза и простонал:

— Ах, Кейт, Кейт, если бы я только мог заставить тебя понять!

— Что понять, папа? Что происходит? Ты можешь мне объяснить?

Он быстро помотал головой.

— Ничего. Просто я хочу, чтобы у тебя был муж и свой дом, вот и все.

— Но, папа, я никогда не оставлю тебя одного!

Он твердо посмотрел на нее.

— А вот это уже полная чушь! Я не собираюсь лишать тебя счастья, слышишь? Так что выбрось из головы мысль, что ты останешься со мной до конца моей жизни. Я позабочусь о том, чтобы ты была материально обеспечена, об этом можешь не беспокоиться. Не отказывайся от Ланса ради меня! Женитесь, как только почувствуете склонность к этому.

— Хорошо, папа, я поступлю так, как ты советуешь: выйду замуж, как только… как только почувствую к этому склонность.

— Уверяю тебя, после свадьбы чувства становятся сильнее!

— О да! Думаю, что ты прав. Главное — это нравиться друг другу, находить удовольствие в общении и иметь духовную близость. Важно также любить сельскую жизнь и простые удовольствия, а не увлекаться политикой или религией.

Эрик облегченно вздохнул.

— Вот это моя девочка! Ты все правильно поняла. Передай мне еще один свой чудесный пирожок! Я голоден.

Очевидно, ее слова очень понравились отцу, но Кейт чувствовала почти отчаяние. Все, что она сказала, важно для счастливого брака, но надо испытывать и другие чувства.

Голос отца прервал ее невеселые размышления, и это было бы хорошо, если бы отец снова не завел разговор о них с Лансом.

— Мне кажется, вам с Лансом понравится работать в этом бизнесе, как это нравилось нам с твоей мамой, — произнес он.

— А… Ланс согласен управлять им? — спросила Кейт.

— Ну конечно, согласен! Такая возможность предоставляется раз в жизни.

Ланс приехал около восьми часов вечера. Эрик Мартем намеренно оставил их одних.

— Твой отец, наверное, уже рассказал тебе о станции, которую они купили в Турне? — смиренным тоном начал Ланс.

Кейт кивнула.

— Похоже, ты от этого не в восторге. Насколько я понимаю, ты передумал уезжать отсюда?

— Вообще-то я никогда не принимал такого решения. Просто, наверное, настроение было не самое лучшее. Отец очень увлечен этой своей новой идеей. Какую причину для отъезда я могу выдумать, чтобы переубедить его?

— Я-то понимаю тебя, а вот наши родители не могут понять нас. Ты действительно надеешься развивать бизнес по прокату судов?

Он пожал плечами.

— Ну конечно, до некоторой степени. Им плохо управляли, и он пришел в упадок. Но я никогда не стану развивать его до масштабов вашего или нашего бизнеса. Отец сказал тебе, что они сделали меня работающим партнером?

Кейт кивнула.

— Но всегда ли ты будешь его хозяином, Ланс? Что будет, если твои взгляды не совпадут с их взглядами?

— Они предусмотрели такую ситуацию. Через три года я имею право купить его по сегодняшней цене. Так прописано в договоре.

Похоже, Ланса это устраивало.

— Ланс, а тебе и в самом деле хочется иметь свой бизнес по прокату лодок?

— В любом случае хорошо быть самому себе хозяином, но, когда я скоплю достаточно денег, чтобы купить этот бизнес, я буду с удовольствием топтаться на месте, если это позволит мне прилично зарабатывать на жизнь. Но об этом я не говорю отцу, потому что это совершенно бесполезно. Так что, как сказал Гилберт[4], он прав и я прав, и все в порядке! Есть только одно затруднение, — с внезапной серьезностью добавил он.

— Какое же? — полюбопытствовала Кейт.

Ланс вздохнул и с кривой улыбкой посмотрел на нее.

— Одним словом, дорогая моя Кейт… ты!

— Я? — взвизгнула она. — Послушай, Ланс, я не знаю, что сказал тебе отец, но…

— Кейт… — Ланс взял ее за руку. — Позволь мне задать тебе один вопрос, а когда ты ответишь на него, поговорим дальше.

— Хорошо.

— Помни, это не имеет никакого отношения к желаниям наших отцов. Я как-то просил тебя стать моей женой. Каков будет ответ, если я снова сделаю тебе предложение? Раньше ты уклонилась от разговора на эту тему, а сейчас я хотел бы услышать прямой ответ.

Кейт сжала кулаки, потом разжала и отступила от него на шаг.

— Если хочешь получить от меня прямой ответ, Ланс, то ответ будет… нет! — Она тревожно взглянула на него, не желая причинять ему боль. Его лицо выражало растерянность и подавленность, и это было для нее мучительно. — Мне очень жаль, Ланс! Правда. Если бы я сказала, что у нас могло бы что-нибудь получиться, это было бы нехорошо. Я не люблю тебя той любовью, которая предполагает замужество. И мне кажется, что ты меня тоже не любишь. Для счастливого брака надо испытывать страсть, а вот этого-то как раз и нет! И вообще, по-моему, ты гораздо больше любишь Милли, чем меня!

Ланс вытаращил глаза.

— Милли? Ты с ума сошла! Любить эту… эту маленькую идиотку, гоняющуюся за человеком, который годится ей в отцы?

— Не смеши меня, Ланс! Он всего лишь лет на десять старше ее.

— Мне безразлично, что ты скажешь! Он ей не подходит! Высечь бы ее как следует!

Кейт посмотрела на его возбужденное лицо и внезапно поняла, что слова, сказанные в шутку, на самом деле правда. Он любит Милли, но не осознает этого! Но если Милли его не любит, то не гуманнее ли будет отвратить его от этой любви?

— Я, конечно, только шучу, Ланс! Сама мысль об этом смехотворна.

Но, как только она это произнесла, Ланс весь напрягся и сжал кулаки. Он медленно повернулся, сердито посмотрел на нее, и вдруг его лицо исказила гримаса нестерпимой боли.

— Ты права, Кейт! Видит Бог, ты права! Я чертовски ревную Милли к Торнтону! Мне хочется схватить ее и хорошенько встряхнуть, а потом обнять и целовать до тех пор, пока мы оба не устанем! Я действительно люблю ее, но до сих пор этого не осознавал! Каким же безумцем я был, каким безумцем!

Он сжал кулаки и в ярости ударил себя в грудь. Кейт переполнило сочувствие к нему.

— Кейт, как же получилось, что я раньше этого не понимал?

Кейт покачала головой.

— Не знаю, Ланс. Проблема в том, что мы вместе выросли. Ты, я, Милли и остальные. Мы слишком хорошо знаем друг друга.

— Знаем ли? — с горечью спросил он. — Одно верно: я не знаю, что нашло на Милли в последнее время.

Кейт вдруг вспомнила, как Милли говорила о Лансе, будто он полностью подчиняется отцу и не имеет своего мнения.

— Возможно, когда она увидит, что ты занимаешься собственным бизнесом, то очень удивится и обратит на тебя внимание, — предположила Кейт. — Кроме того, Ланс, нас ведь действительно часто видели вместе, не так ли?

— Да, конечно. Но Милли в последнее время ведет себя несколько странно. — Он нахмурился и покачал головой. — Я искренне считал, что люблю тебя, Кейт! Как я мог так ошибаться?

Кейт улыбнулась.

— Ничего особенного в этом нет. Мы с тобой всегда нравились друг другу и всегда дружили.

— Кстати, как насчет того, чтобы посмотреть «мою» станцию? Может быть, твой опытный взгляд пригодится?

Кейт с удовольствием согласилась. Она зашла к отцу и предупредила, что уходит. Тот не возражал. Кейт вздохнула. Как же он будет разочарован, узнав, что Ланс женится не на ней, а на Милли!

— Надеюсь, когда твой отец узнает, что мы не поженимся, он не будет очень расстроен потерей денег? — спросил Ланс, отъезжая.

— Тут ничего не поделаешь. Нельзя указывать людям, как жить. Вероятно, он сочтет это неким кредитом. В конце концов, он ведь получит свои деньги обратно, не так ли?

— При условии, что я преуспею в бизнесе!

— А ты обязательно преуспеешь! И не смей думать иначе! Помни об одном: удовлетворенные клиенты всегда возвращаются и привозят за собой друзей!

— Наверное, так. Но сейчас некоторые суденышки выглядят ужасно.

— Ну и что? В первую очередь их придется немного привести в порядок: подкрасить, почистить, повесить новые занавески.

Ланс улыбнулся.

— Хотелось бы, чтобы Милли проявила такой же интерес.

— А ты испытай ее, Ланс, — посоветовала Кейт. — Как можно скорее покажи ей свои владения, попроси у нее совета. Как-то покажи, какие чувства испытываешь к ней…

Кейт осеклась. Ей так хотелось видеть Ланса счастливым, что она совсем упустила из виду возможность искренней любви между Милли и Ли. Наверное, он тоже любит ее, несмотря на совершенно противоположное впечатление, которое создалось у Кейт в тот вечер, когда они все встретились в Норвуд-Румс.

— Все не так просто, как кажется, Кейт. — Тихий голос Ланса нарушил ее мысли. — Мужчины больше всего боятся получить отказ от любимой женщины. С Милли в последнее время было нелегко, и я уверен, в значительной степени тут виноват Торнтон. Не… можешь ли ты кое в чем помочь мне?

— Ты же знаешь, я попытаюсь, если смогу.

Немного поколебавшись, Ланс быстро и искоса взглянул на нее.

— Не могла бы ты… попытаться отбить его у нее?

— Ланс!

Он робко улыбнулся.

— Это будет доброе дело. Скорее всего, они не испытывают друг к другу серьезных чувств. Более того, в тот вечер мне показалось, что он без ума от тебя!

Кейт сделала глубокий вдох и на мгновение закрыла глаза.

— Ланс, ты сам-то слышишь, что говоришь? Я не могу. А вдруг они испытывают друг к другу серьезные чувства? И по-моему, ты ошибаешься насчет того, что он «без ума» от меня. У нас несогласие по многим вопросам. И ты знаешь, какие отношения у него сложились с моим отцом. Нет, Ланс, прости, ты уж сам что-нибудь придумай. Попытайся показать ей, что ты тоже мужчина, и ничем не хуже, чем Ли. Поухаживай за ней.

— Да, конечно, я так и сделаю.

— Будь понастойчивее, а я как-нибудь поговорю с ней и постараюсь выяснить, как она относится к… Ли.

— Почему ты называешь его Ли, если вас не связывают дружеские отношения? — поинтересовался Ланс.

— Его мать делает у нас покупки. Она называет его Ли, и я привыкла к этому.

— Ну, и какова же она? — полюбопытствовал Ланс.

Но они уже подъехали к станции, и Кейт кратко ответила, что мать Ли «очень симпатичная дама».

Ланс въехал в покосившиеся ворота и остановил машину на холмистом участке возле лодочного сарая, где уже были припаркованы другие машины. Кругом валялся мусор: старые гниющие доски, рваные ремни безопасности, пустые масляные барабаны, гнилые канаты и ржавые цепи.

Но самое худшее впечатление производил полуобгоревший каркас катера, стоявший у конца причала: зеленая плесень на почерневших от огня досках говорила о том, что он по меньшей мере всю зиму простоял на берегу. Дополняла картину тягостная заброшенность всего участка.

Кейт повернулась к Лансу.

— Я бы сказала, такого зрелища достаточно, чтобы на всю жизнь оттолкнуть от прудов любого туриста.

Они вышли из машины и огляделись.

— Похоже, здесь никого нет, и тем не менее лодочный сарай открыт, — заметила Кейт.

— Может быть, внутри кто-то есть.

Войдя в плохо освещенное помещение, они услышали голоса. Ланс окликнул, и из-за перевернутой лодки вышел мастер предыдущего владельца, Джеффри Дэвис.

— Привет, Ланс! Осматриваешь владения?

Он вежливо поздоровался с Кейт, и тут появился Ли.

Джеффри представил их, хотя в этом не было необходимости.

— Ланс Фолкнер, новый владелец этой станции, мистер Торнтон. И Кейт Мартем, его подруга. Их родители владеют двумя из самых крупных флотов на прудах. Кейт, это…

— Мы уже знакомы, — с легким раздражением произнесла Кейт, недовольная тем, что ее назвали подругой Ланса.

Ли задумчиво посмотрел на нее и заговорил с Лансом:

— У вас, я думаю, есть особые соображения относительно этой станции? Расширять, улучшать?

— Естественно, — коротко ответил Ланс.

Ли кивнул, словно говоря: «Я так и думал».

— У Ланса будет хорошая возможность показать, на что он способен, — сказал Джеффри Дэвис. — Мой босс давно потерял интерес к этому бизнесу и говорит, что рад выйти из порочного круга.

— Отчего же порочный круг, — выпалила в ответ Кейт. — Здесь просто нужно будет многое переделать.

Джеффри Дэвис широко улыбнулся.

— Так или иначе прокатная станция вроде этой — то, что нужно для такой пары, как вы с Лансом! Ну, мне пора. В будущую субботу все это будет принадлежать тебе, Ланс!

Ли сказал, что тоже должен идти, и быстро вышел.

— Что ему было нужно? — спросил Ланс у Джеффри.

— Не могу сказать, кроме того, что он спрашивал, не продается ли здесь парусная лодка. Но у нас ничего не продается. Это ведь он несколько недель назад взбаламутил всех своей статьей, да?

— Он самый, — ответил Ланс.

Выходя из лодочного сарая, они увидели Ли, отъезжающего в своей машине. Джеффри запер сарай и оседлал мотоцикл.

— Он останется работать у тебя? — спросила Кейт.

Ланс кивнул.

— Джеффри хороший, работящий мастер.

— У тебя уже есть какие-нибудь планы? — поинтересовалась она, когда они сели в машину. — Давай рассказывай!

Ланс похлопал ее по колену.

— Я все же считаю, что нам с тобой следует пожениться. Из нас получилась бы чудесная пара. Жизнь очень капризна.

Кейт отчасти была с ним согласна. Было бы увлекательно возродить заброшенное дело, превратить его в успешное и процветающее. Но она не любит его, а он ее, работать же у него просто так она вряд ли сможет, потому что нужна отцу.

— Если получится, я с удовольствием буду помогать тебе в свободное время, Ланс, — сказала ему Кейт. — Но прежде спроси у Милли, не хочет ли она прийти посмотреть эту станцию.

— Обязательно… если застану ее. Она в последнее время стала неуловимой.

— Тогда напиши ей письмо, простофиля!

Ее не переставали мучить мысли о Ли и Милли или Ли и какой-нибудь незнакомой женщине. Его мать говорила о предстоящей женитьбе сына! Кейт с нетерпением ждала субботы, когда напряженная работа и суета не оставят времени на раздумья. Но сегодня среда, ее выходной день, и, если она не займет себя чем-нибудь, отец засыплет ее вопросами. Погода выдалась на редкость хорошая, и Кейт, прихватив с собой кое-какую еду, отчалила на «Эфирной», решив добраться до Хиклинг-Броуд.

Ветер был недостаточно силен для паруса, и Кейт завела мотор. Перед Поттер-Хейем она поставила лодку на якорь, чтобы убрать мачту и пройти под низким арочным мостом.

Приятно было сидеть и любоваться чудесным пейзажем. Всевозможных видов и размеров суда стояли на якоре по обе стороны средневекового моста.

Живописный семисотлетний каменный мост связывал город Столем с крепостью Святой Маргариты и окружающими их деревнями. Этот средневековый мост был единственной преградой на пути к Хорси-Мир и Хиклинг-Броуд — двум самым крупным и интересным водным путям в паутине прудов. Мост Поттер-Хейем был настолько низок, что многим судам приходилось ждать отлива, чтобы благополучно пройти под ним, да и то с помощью опытного лоцмана. К тому же течение под мостом было довольно сильным, и многие ничего не подозревающие шкиперы пытались проскочить под этим низким сооружением с поднятыми парусами. Последствия этого бывали сокрушительны, но иногда служили «главной забавой дня» для наблюдателей с берегов или с моста. Для тех же, кого это касалось напрямую, «забава» была весьма неприятным воспоминанием.

Кейт допила прихваченный в термосе кофе, завела мотор и медленно, осторожно провела лодку под мостом. Миновав опасное место, она встала на якорь и снова подняла мачту. Бриз подул немного сильнее, и она поставила парус. Пройдя мимо дешевых деревянных бунгало, заполонивших весь берег, Кейт вдруг вспомнила о Ли. Вот против чего он борется, и он совершенно прав! Они с отцом, безусловно, придут к согласию по этому вопросу. Но Кейт гнала от себя эти мысли. Приятно, конечно, думать, что отец с Ли станут друзьями, но это вряд ли изменит отношения Ли к ней.

Кендл-Дайк она прошла медленно, но в Хейем-Саунд бриз подул сильнее, и вскоре Кейт добралась до Хиклинг-Броуд, находящегося под опекой «Норфолк нэчурлист траст». Здесь бурлило настоящее птичье царство! Лебеди, цапли, дикие утки, а если набраться терпения, можно было увидеть редких бородатых синиц и болотных луней. Кейт в течение получаса с удовольствием шла под парусом и наблюдала за птицами. Но время шло, она проголодалась и решила позавтракать в гостинице «Радость туриста». Холодное питье с сандвичами подойдут как нельзя лучше.

Она провела «Эфирную» в нескольких ярдах от пристани, быстро опустила парус и начала мягко скользить к причалу. Привязывая лодку и завязывая парус, чтобы он не хлопал на ветру, девушка не заметила пары, сидевшей за одним из столиков возле гостиницы. Но, проходя мимо них за напитком, обмерла: за столиком сидел Ли с весьма привлекательной молодой дамой.

Загрузка...