Глава пятнадцатая

Когда судья Ди проснулся, город уже затих. Время, похоже, приближалось к полуночи. Небо кое-где затянуло облаками, порывами дул ветер, но дождя, по-видимому, не предвиделось. Быстро осмотрев запущенный сад, судья убедился, что там никого нет. Люди Сю, должно быть, дежурили в зале или у парадного входа в гостиницу.

Судья облачился в широкие штаны из тонкого черного шелка и длинный черный халат. Он хотел было вшить драгоценную желтую бумажку под воротник, но раздумал. Если он провалится, то пользы от удостоверения все равно не будет, ибо его найдут на мертвом теле. На этот раз на карту поставлено все. После всех блужданий в потемках и сражений с ускользавшими тенями у него наконец созрел ясный, четкий план!

Тихонько напевая, судья перепоясался кожаным ремнем. Затем крест-накрест обвязал вокруг своего могучего торса длинный черный шарф и засунул под него меч на спине, так что рукоять оказалась под правым плечом. Рана его, похоже, начала заживать. Судья залепил ее черным пластырем и надел на голову черную шапочку.

В коридоре стояла тишина. Подойдя к лестнице, судья наступил на скрипучую половицу и замер в испуге. Прислушался, но снизу не доносилось ни звука.

Судья спустился, стараясь держаться ближе к стене. В зале никого не было, но он слышал, как гвардейцы беседуют на галерее. Вспомнив, что прошлой ночью господин Вэй направился за конюхом через маленькую заднюю дверь, судья зашел за резную ширму. Он отодвинул задвижку я очутился в хорошо знакомом ему саду. Выйдя из ворот, судья прошел переулком к улице, шедшей параллельно главной.

В дневное время здесь царило оживление, бойко шла торговля, но сейчас лавки были закрыты, улица опустела. Судья пожалел, что у него нет с собой фонаря, — облака скрыли бледную луну, значит, на причале будет абсолютно темно.

Внезапно откуда-то сбоку донеслись хриплые голоса. Судья быстро осмотрелся, ища, куда бы скрыться, но ночной патруль, завернув за угол, уже увидел его и окликнул. Старший поднял фонарь.

— А-а, доктор Лян! Поздно же вы разгуливаете, доктор! Чем мы можем вам помочь?

— Меня вызвали на трудные роды, где-то около рынка.

— Ну, в этом деле мы вам не помощники, доктор! — сказал гвардеец. Его спутники захохотали.

— Не могли бы вы оказать мне услугу — одолжить фонарь?

— Пожалуйста! — Гвардейцы зашагали дальше.

Судья Ди задул фонарь — позже он понадобится гораздо больше, чем сейчас. Приближаясь к причалу, он несколько раз обернулся: у него возникло неприятное ощущение, что кто-то следит за ним. Окна всех домов, однако, были закрыты ставнями, пустынно было и в промежутках между домами.

Восточная кромка причала тонула в сером тумане. Ориентируясь по фонарям, горевшим на реке, судья достиг края воды. Вглядываясь в ряды пришвартованных лодок, он попытался определить, которая из них принадлежит Папоротнику. Все лодки в темноте казались похожими одна на другую.

— Пятая слева, — раздался тихий голос за спиной у судьи.

Он резко обернулся и увидел тоненькую фигурку в черном.

— Так это вы! Зачем вы преследуете меня?

— Вы сами виноваты, вы не давали мне спать! Моя каморка находится прямо над вашей, и я, как и вы, собиралась заснуть пораньше. Но вы сначала расхаживали по комнате, потом ворочались в постели с боку на бок! Когда же я услышала скрип половиц под вашими ногами в коридоре, то решила посмотреть, куда это вы направляетесь. И как теперь выясняется, я поступила совершенно правильно, ибо я совсем не желаю, чтобы моя лодка утонула. Я очень ее ценю.

— Послушайте, Папоротник, давайте кончим заниматься ерундой! Сейчас же идите домой. Я знаю, что делаю.

— Но не тогда, когда вы находитесь в лодке! Куда вы собираетесь плыть?

— Недалеко, если уж вы так настаиваете. Четвертая бухта вверх по течению.

Она фыркнула.

— И вы думаете, что вы сможете ее найти в такой темноте? Поверьте, вход в эту бухту еле заметен даже днем! Он очень узкий и зарос камышами. Я случайно хорошо знаю это место, поскольку там ловятся отличные крабы. Поехали, садитесь в лодку!

Судья колебался. Она, конечно, права: у него уйдет несколько часов, чтобы найти бухту. Если Папоротник согласится ждать на месте, ей не будет грозить никакая опасность, зато помощь девушки избавит его от множества хлопот.

— Я должен осмотреть лес. Вам, может быть, придется ждать меня несколько часов.

— Я могу спать в лодке не хуже, чем в постели. Бухта окружена соснами, и я привяжу лодку к ветвям. На случай дождя у меня есть парусина, но затяжного ливня, скорее всего, не будет.

Он сел на корме.

— На самом деле вы мне здорово помогли, Папоротник! — сознался судья, в то время как девушка выводила лодку на середину реки.

— Вы мне нравитесь! Более того, я вам доверяю. Хотя одно Небо знает, зачем это вы шатаетесь в такое время ночи! Во всяком случае, мы не будем зажигать фонарь на носу.

Они выбрались на чистую воду. Облака закрыли луну, стало совершенно темно. Он понял, что без Папоротника он бы просто-напросто заблудился. Она гребла быстро, но настолько ловко, что лодка двигалась почти бесшумно. Неожиданный порыв прохладного ветра пролетел над водой, судья поплотнее запахнул халат на груди.

— Приехали!

Она повернула лодку в узкий проход, ветви, нависшие над водой, задевали ее плечи. Темная масса высоких деревьев смутно вырисовывалась впереди. Папоротник взялась за шест, и вскоре судья услышал, как лодка заскрежетала по камням.

— Я поставлю ее вот здесь, под выступом скалы, — сказала девушка. — Вы можете зажечь фонарь, теперь нас не видно с реки.

Судья достал из рукава трут и зажег фонарь. Теперь он смог разглядеть, что на Папоротнике черный жакет и черные штаны, вокруг головы повязан черный шарф. Таинственно блеснув большими глазами, она сказала:

— Видите, я знаю, как нужно одеваться, когда отправляешься на ночную прогулку! Ну что ж, в этой укромной бухте мы совершенно одни: только вы, да я, да матушка-луна. Вы не хотите шепнуть мне на ушко, зачем вы все это затеяли?

— Я хочу поискать кое-что вдоль старой лесной дороги. Это займет у меня по меньшей мере часа два. Если я не вернусь к трем, плывите в город без меня. Я предупреждаю вас, ждать придется долго.

— Сейчас вы начнете мне рассказывать, что отправляетесь на поиски лечебных трав! — фыркнула Папоротник. — Ладно, не обращайте на меня внимания, лучше берегитесь змей. Советую вам хорошенько освещать путь, чтобы не наступить на одну из них. Они этого не любят.

Судья Ди подоткнул полы длинного халата и выпрыгнул из лодки. Держа фонарь в левой руке, он пошарил мечом в густой поросли, пытаясь обнаружить проход.

— Настоящий разбойник! — воскликнула Папоротник. — Желаю удачи!

С унылой усмешкой судья продирался в северо-восточном направлении сквозь спутанные ветви и колючие заросли. Раньше, чем он ожидал, впереди появилась узкая тропа. Справа она терялась в густой чаще, налево казалась вполне проходимой. Судья подобрал толстую сухую ветку и положил ее поперек тропы, чтобы не пропустить развилку, когда будет возвращаться. Если он вернется, конечно.

Пройдя какое-то время по извилистой тропе, судья заметил, что ночь уже не кажется ему такой безмолвной, как прежде. Из густых кустов по обе стороны тропы все время доносилось какое-то шуршание, которое перемежалось писком и рычаньем; ночные птицы перекликались в высоких деревьях. Время от времени печально ухала сова. Маленькие зверьки разбегались из-под ног от света фонаря, но змей не было видно. «Наверное, она сказала о змеях просто для того, чтобы подшутить надо мной!» — пробормотал он с улыбкой. Отважная девушка. В тот же миг он остановился и поспешно отступил назад. Большая пятнистая змея переползала тропу. Да, отважная и знающая девушка, подумал судья.

Пробираясь сквозь мрачный лес, он постепенно утратил чувство времени. Приблизительно через полчаса тропа немного расширилась, и впереди между деревьями забрезжил свет. Он увидел воду и за ней левый угол массивной северо-западной башни. Она поднималась над рекой, притихшей и почти черной под облачным небом.

Тропа повернула направо, спускаясь прямо к югу вдоль западного рва Павильона на воде. Судья опустился на колени и ползком преодолел заросший низкими деревьями и кустарником отрезок, который отделял его от рва. Приблизившись, он разочарованно обнаружил, что ров на самом деле гораздо шире, чем показалось ему утром со стороны реки. Тогда он оценил расстояние всего в какую-нибудь сажень с лишним, в то время как на самом деле оно было по крайней мере в два или три раза больше. Спокойная темная вода под ногами казалась крайне негостеприимной, тем более что он не мог различить шлюза под ее матовой поверхностью. До сих пор, однако, указания господина Хао, которые пересказал казначей, подтверждались.

Судья поднял тонкую сухую ветку, нагнулся и опустил ее в воду. Да, действительно, под водой не очень глубоко шел широкий выступ. Внезапно на башне раздались выкрики и стук подкованных сапог по камню. Звуки далеко разносились в тихом ночном воздухе. Судья быстро отступил в тень деревьев. Очевидно, шла смена караула, производившаяся ровно в полночь.

Он вновь подполз к краю воды и напряженно всмотрелся в темноту. Действительно ли на стене выступ? Ему удалось различить лишь узкую щетинистую полосу прибрежных растений. Глубоко вздохнув, судья подумал, что удостовериться в наличии выступа придется уже на месте.

Вернувшись на тропу, он снял длинный черный шарф и разрезал его мечом. Засунув черную шапочку в рукав, судья перетянул волосы куском шарфа, затем снял черный халат и аккуратно сложил его. Завернув меч в оставшийся кусок шарфа, он придавил мечом и фонарем халат, чтобы его не унесло ветром. Плотно обернув широкие штанины вокруг икр, судья заправил их в сапоги, обвязав каждую штанину тесемкой. И наконец, разделил надвое длинную бороду, перекинул каждую прядь назад, за плечи, и связал концы на шее, засунув узел под шарф на голове.

Пробравшись к воде, судья бросил встревоженный взгляд на стену. Господин Хао предупреждал, что, когда счетовод достигнет Дворца, лучники «будут заняты в другом месте». Заговорщики, очевидно, должны были как-то отвлечь внимание гвардейцев. Ему же придется пойти на риск. Он медленно соскользнул в воду. Ноги и руки почти не почувствовали холода, но грудь и живот сразу заледенели. С усмешкой он подумал, что Тай Мин, вероятно, плыл под водой, однако сам судья вряд ли способен на такие акробатические трюки.

Держа глаза и нос над водой, он продвигался вдоль покрытого слизью затвора шлюза. Руки натыкались на скользкие бесформенные детали чего-то и какие-то мягкие нити водорослей, которые от прикосновения начинали извиваться под руками. Дерево сгнило, в шлюзе образовались неожиданные провалы. Примерно на полпути судья вдруг провалился и стал погружаться в воду, которая забурлила над головой. Вновь ухватившись за что-то, он сделал глубокий вдох и продолжал путь.

Достигнув другой стороны рва, судья вздохнул с облегчением. Нагнувшись в воде, он нащупал руками замшелый выступ у подножия башни. Таинственный господин Хао, возможно, омерзительный субъект, но судья не мог не оценить точности его информации. Ибо вдоль стены действительно шел выступ — покрытый грязью, илом, водорослями, но вполне широкий для того, чтобы послужить опорой для ног. С беспокойством взглянув на выступавшие высоко над головой бойницы, судья взобрался на выступ. Прижавшись спиной к стене и раскинув руки, он продвинулся вдоль башни, затем обогнул угол. Теперь перед ним лежала река — поблескивавшая лента черной воды.

Судья осторожно двинулся вдоль северной стены, проверяя скользкий выступ носком промокшего сапога, прежде чем сделать следующий шаг. Вскоре вид медленной темной реки перед глазами начал вызывать головокружение: возникало ощущение, что вместе со всем Дворцом судья движется вверх по реке. Он закрыл глаза и решительно двинулся вперед. Судья прекрасно понимал, что в отличие от легкого, стройного Тай Мина, который мог свободно передвигаться подобным способом, судья с его внушительными размерами и весом оказался в весьма невыгодном положении. Ступни глубоко вязли в иле, к тому же приходилось постоянно помнить о выбоинах под ногами. Достигнув участка, где ила было не слишком много, судья повернулся лицом к стене и вновь открыл глаза. Новое положение было во всех отношениях удобнее: находя щели и уступы в выветрившемся от непогоды кирпиче, можно было держаться за стену руками.

С облегчением он нащупал левой рукой выпуклые каменные плиты, окаймлявшие первую водоводную арку. Пальцы коснулись железной решетки в глубине, судья забрался под арку и сел, свесив ноги с нижней перекладины и держась руками за верхнюю. Вода стекала с промокших сапог. Положение было не слишком удобным, зато судья чувствовал себя в совершенной безопасности, свод арки мешал увидеть его сверху. С беспокойством он подумал, сколько арок ему еще предстоит миновать: утром он насчитал их восемь. Ну что ж, Тай Мин успешно проделал этот путь, а судья идет след в след за молодым человеком. Единственная разница между ними заключается в том, что один хотел украсть ожерелье, в то время как другой мечтает заполучить аудиенцию. Только проделав этот путь, судья сможет посоветоваться с принцессой, не нарушив ее приказа соблюдать строжайшую секретность. Путь, по которому прошел Тай Мин, может к тому же дать ответ на вопрос о том, куда счетовод спрятал ожерелье.

Немного отдохнув, судья перебрался к левой половине арки и двинулся вдоль стены, прижимаясь правой щекой к ее грубой поверхности и поминутно вытаскивая увязавшие в иле сапоги.

Постепенно он привык к необычному крабьему способу передвижения, чувствуя себя при этом в безопасности: стрелы не грозили ему — над стеной, как он заметил, выступал парапет. Если гвардеец не высунется между зубцами и не посмотрит намеренно вниз, он не сможет заметить распластавшегося внизу пришельца. И все же судья очень обрадовался, когда его левая рука снова натолкнулась на выпуклые плиты арки, что была гораздо ниже предыдущей. Он нагнулся, заглянул в зарешеченную нишу и от неожиданности чуть не потерял равновесие: тонкая бледная рука держалась изнутри за нижнюю перекладину.

Загрузка...