13

Трент и Донна оба работали. Трент руководил строительной бригадой, строившей новые дома на месте тех, что были разрушены во время сильнейшего наводнения прошлым летом, когда речка Биттер-Крик — обычно представлявшая собой жалкий ручеек на дне большого осыпающегося оврага — разлилась после нескольких недель сильнейших гроз. Донна продавала бижутерию на торговой улице Уайт-Маунтин в западной части города.

Они предложили Джуди и Алену остаться погостить у них в доме и даже готовы были оказать им помощь в выработке планов дальнейшего передвижения, но на самом деле мало чем могли помочь. Да и кроме того, длительное пребывание у них Джуди с Аленом рано или поздно обязательно вызвало бы подозрения, так что пользы от этого было меньше, чем вреда.

Как бы то ни было, утром Трент и Донна отправились на работу, пожелав своим гостям чувствовать себя как дома. Джуди, правда, показалось, что у них на лицах она заметила выражение, характерное для людей, которые вдруг поняли, что вляпались в серьезную историю, но ни словами, ни поведением они этого не показали.

Тем не менее, как только их автомобили скрылись за поворотом, Джуди обернулась к Алену и сказала:

— Нам необходимо найти собственное жилье. Мы не можем стеснять их вечно.

— Да, конечно, — согласился Ален. — Как известно, любой гость становится противен через три дня. Но если нам повезет, мы здесь и не останемся дольше чем на три дня.

— Да?

— У меня друзья по всему миру. Кто-нибудь обязательно сможет нам помочь.

Он подошел к встроенному шкафу у входной двери и стал рыться в одежде. Через несколько минут Ален вытащил оттуда черно-коричневую кожаную куртку для себя и розовое нейлоновое пальто для Джуди. К пальто был пристегнут капюшон с меховой оторочкой. Себе на голову Ален надел одну из двух черных потрепанных ковбойских шляп, валявшихся на полке.

— И куда же мы отправимся? — спросила Джуди, с сомнением разглядывая пальто.

— Нужно осуществить несколько телефонных звонков так, чтобы нас при этом не засекли.


Они вырезали из телефонного справочника карту, чтобы ориентироваться в запутанном лабиринте улиц городка, затем собрали вещи и вышли на по-зимнему холодную улицу. Джуди в розовом пальто Донны напоминала фламинго, а Ален чем-то походил на завсегдатая шикарных пляжей, вздумавшего вдруг пародировать Клинта Иствуда. Впрочем, на улицах никто особого внимания на них не обращал. Складывалось впечатление, что жители Вайоминга либо привыкли к субъектам в нелепой одежде, либо были слишком вежливы, чтобы демонстрировать свое недоумение.

В ковбойском костюме имелось по крайней мере одно преимущество: всем тем, кто сейчас занят поисками двух приземлившихся астронавтов, вряд ли даже придет в голову бросить взгляд Джуди и Алену в лицо, настолько далек их нынешний облик от того, что могли представить себе те, кто шел по их следам.

На улицах города снега было немного. Лишь у нескольких зданий небольшие грязные сугробы. Но снег не таял. Было довольно холодно. Утренний воздух напоминал жидкий кислород, втекающий в легкие; под ногами льдинки хрустели в тех местах, где на тротуаре за ночь замерзла вода.

Беглецы шли по улицам в жилой части города, выдыхая облака пара, и Джуди вдруг задумалась о Земле у нее под ногами. Не об асфальте и грязи, по которым шла, а обо всей планете. Она чувствовала, как огромная масса Земли притягивает ее к себе, чувствовала сопротивление камня ее шагам, ощущала, как сила мышц ее ног уходит все глубже и глубже в земную кору до тех пор, пока не теряется в пересечении мириад сил, пронизывающих ее мантию и ядро.

Джуди взглянула сквозь голые ветви деревьев, в изобилии заполнявших дворики и сады вокруг домов местных жителей, и увидела холмы, волной вздымающиеся на горизонте, и глубокие чаши оврагов. Горизонт терялся в белесоватой туманной дымке, и впервые в своей жизни Джуди почувствовала необыкновенное величие и красоту планеты, которую называла своим домом.

А ведь всего лишь день назад она была так далеко от нее, что даже не могла ее разглядеть. От одной мысли об этом у Джуди закружилась голова. Она побывала дальше от Земли, чем кто-либо другой за всю историю человечества, и вот меньше чем через двенадцать часов она снова дома и идет по улице, засунув руки в карманы, подобно любому, кто вышел из дому совершить приятный утренний моцион вокруг своего дома.

Ей раньше не приходилось бывать в Рок-Спрингс, но сегодня городок и в самом деле казался ей родным. По сравнению с тем, где Джуди пришлось побывать вчера, вся Земля сделалась для нее удивительно родной. Астронавты любят рассказывать о том, что с орбиты не видно государственных границ, но оттуда, откуда не видно даже самой Земли, границы, которыми расчерчена ее поверхность, кажутся более чем абсурдными и нелепыми. Джуди внезапно захотелось броситься к первому попавшемуся прохожему, обнять и расцеловать его и таким способом подтвердить свою близость всему человечеству.

— Ты не чувствуешь себя… гм… несколько… как это сказать… несколько необычно? — спросила она Алена.

Ален потер ладони и подул на них.

— Да, холодновато, — ответил он, — а в остальном превосходно. А как ты?

— Мне кажется, я нахожусь в состоянии шока.

— Что?

— Мне все вдруг показалось каким-то особым. Не в физическом смысле, а скорее психологически. Так, словно я смотрю на привычные вещи под иным углом зрения.

Ален улыбнулся:

— Да, мне кажется, я понимаю, что ты имеешь в виду. Я тоже что-то подобное ощущаю. Возможно, не в той мере, в какой ты, потому что предвидел, что должно произойти там, на борту космического челнока, но я понимаю твои чувства.

— Интересно, то же самое чувствовали братья Райт? — проговорила Джуди. — Такое впечатление, что у тебя одна нога в прошлом, а вторая — уже в будущем.

— Может быть. Но братья Райт ведь совсем не ожидали… Ух!

Нога у Алена подвернулась, и он чуть было не упал, поскользнувшись на замерзшей луже. Замахал руками и удержался на ногах, но его ковбойская шляпа слетела и выкатилась на середину улицы как раз в тот момент, когда к ним подъехал большой фургон «Дженерал электрик». Водитель резко повернул, но шляпа все равно угодила прямо под колеса. Раздался мягкий хлюпающий звук, и шляпа превратилась в лепешку. Водитель нажал на тормоза, и фургон со скрежетом остановился.

Он открыл дверцу кабины и бросил взгляд на Джуди и Алена. Это был мужчина лет сорока, и на голове у него красовалась примерно такая же шляпа, как та, которую он только что переехал.

— Извините, — начал оправдываться он, — я пытался ее объехать, но она летела слишком быстро.

— Ничего страшного, — сказал Ален, выходя на проезжую часть, чтобы поднять шляпу.

Он попытался расправить ее и придать ей первоначальную форму чипса.

— Ну вот, — произнес он. — Совсем как новенькая.

Водитель покачал головой:

— Ну, не совсем. Вы относитесь к этому намного спокойнее, чем отнесся бы я, будь я на вашем месте…

Внезапно он прищурил глаза и уставился на Алена так, словно включил рентгеновский аппарат.

Джуди схватила Алена за руку и уже готова была броситься бежать, когда водитель сказал:

— Э-э… позвольте мне дать вам один совет. Вдавите тулью снова так, чтобы не выглядеть как сотрудник канадской горной полиции, и пониже надвигайте шляпу на глаза до тех пор, пока не купите солнечные очки. Ваше лицо сегодня во всех газетах.

— Э… спасибо, — произнес Ален.

— Не за что, — ответил водитель, захлопнул дверцу, и фургон поехал по улице, потом вдруг снова остановился, и водитель высунулся из окошка. — Эй, то, что вчера передавали по телевизору, на самом деле правда?

— Ну конечно! — крикнул в ответ Ален.

Человек в машине тихо присвистнул.

— Черт побери! Моя сестра записала. — Он развернул фургон и снова подъехал к ним. — Вас не подбросить?

Ален взглянул на Джуди. Та бросила взгляд в кузов фургона. Нет ли там наряда вооруженных полицейских? Нет, только сиденье для ребенка и набор пластиковых детских игрушек.

— Нам нужен телефон, — призналась она.

— В этой нужде я могу вам помочь прямо здесь, — сказал водитель. Он вынул свой сотовый: — Залезайте сюда, здесь потеплее.

Ален повертел шляпу в руках, затем помял ее тулью и пальцем проделал в ней три глубокие борозды, которые были там первоначально.

— В этом городе принято помогать беглецам или нам просто посчастливилось? — осведомился он.

Водитель пожал плечами:

— У нас очень дружелюбный город.

— Я это уже почувствовал.

Джуди и Ален обошли машину вокруг. Спереди в кабине было всего два больших ковшеобразных сиденья, поэтому Джуди забралась в кузов и уселась прямо позади Алена. Оттуда она могла незаметно наблюдать и за водителем.

— Меня зовут Дейл, — сказал тот, поворачиваясь к Джуди и протягивая ей руку. — Дейл Ларкин.

— Джуди Галлахер, — представилась она.

Когда они пожимали друг другу руки, Джуди с удивлением почувствовала, насколько его рука теплее ее холодных пальцев.

— Рад познакомиться. А вы — Ален Мейснер. Ух ты! Что скажет Лори, когда она об этом узнает! Ну вот, звоните, куда вам нужно.

Он протянул Алену телефон и, пока тот включал его и набирал номер, проехал дальше по улице. И тут Джуди пришла неожиданная мысль.

— Эй, подожди! Отключи определитель исходящего номера перед тем, как начать набирать.

Ален кивнул:

— Хорошая мысль. А что нужно нажимать?

— Звездочка-шесть-семь, — подсказал Дейл.

— Интересно, а это не отключит и аварийный пеленгатор?

— Отключит. По крайней мере так все говорят. Мой не работает. Набирайте, не бойтесь.

Ален набрал код, затем попытался позвонить нескольким своим товарищам по обществу безумных ученых, а Дейл в это время вез их вниз по крутому холму в центр города. По двум первым номерам никто не ответил. Он попытался набрать еще один и через секунду расплылся в широкой улыбке.

— Горди! Привет. Это Ален. Я… да. Нет, с нами все в порядке. Не могу тебе этого сказать. И этого тоже не могу сказать. Послушай, мне нужна помощь. Мне необходимо кое-что купить, а я по понятным тебе причинам не могу воспользоваться своей кредитной карточкой. Я… да, мы собираемся в… нет, я в самом деле не могу тебе этого сказать. Где-нибудь в Колорадо, хорошо? — Он нахмурился. — Подожди минутку. У тебя над ухом агенты ФБР, не так ли? Не пудри мне мозги, Горди! Они находятся в твоей комнате?

— Клади трубку! — посоветовала Джуди.

Ален покачал головой:

— Послушай, скажи им… Меня это не интересует. Скажи им, что уже поздно. Люди уже обо всем знают. А завтра они кое-что новенькое узнают и о нас. Мы снова будем в космосе, ты, чертов придурок! Да, я знаю, что экономические… ладно, хватит!

Он зарычал от злости и нажал кнопку окончания разговора.

— С ним все в порядке? — спросила Джуди.

Ален пожал плечами:

— Вроде да. Но кажется, до него первым дозвонился Карл. Почему так происходит, — повернулся он к Дейлу, — что половина тех, кто слышит о нашем открытии, приходят в ужас оттого, что, по их мнению, оно весь мир должно поставить на уши?

Улицы в городе назывались по буквам алфавита, просто «A», «B», «C» и так далее. Дейл повернул на улицу «A» и поехал по мосту над железнодорожными путями.

— Наверное, они очень привыкли к тихой и спокойной жизни, к своему родному «статус-кво», — сказал он.

Джуди немного пристальнее всмотрелась в его лицо. Ее удивила фраза «статус-кво» в устах парня в ковбойской шляпе.

— Что вы делаете? — спросила она. — То есть я хотела сказать, чем вы зарабатываете себе на жизнь?

Он улыбнулся:

— Я граблю банки.

— Нет, я серьезно спрашиваю.

— А я серьезно граблю банки.

Загрузка...