Глава 5

На следующее утро Кармен увидела в газетах свое имя. В «Конквест ТВ», их рекламном издании, поместили на второй полосе коротенькую заметку: «Кармен Берд проходит курс лечения после шока, полученного в автокатастрофе». Зато бульварная пресса расстаралась: «Звезда «Переделки» попала в переделку!» — гласил заголовок в одной из газет. «Красотке Берд прищемили крыло на эстакаде» — ехидничали в другой; причем в этой газете поместили фотографию их разбитой машины. Не обошлось и без откровенной лжи, — например: «Кармен Берд в критическом состоянии». «Звезда ТВ борется за свою жизнь после автокатастрофы».

— Посмотри, что ты натворила, — проворчал Гидеон, бросив на кухонный стол еще одну пачку газет. — Я только что звонил в больницу, — добавил он. — Оказывается, вчера вечером на том же шоссе произошла катастрофа и какой-то идиот все перепутал. Поэтому официальные сообщения для печати ушли с ошибкой.

Кармен пролистала несколько страниц и вскоре узнала, что в данный момент находится при смерти, подключена к аппарату искусственного дыхания. И якобы ее состояние ухудшалось с каждой минутой. На самом же деле она провела в больнице не больше часа. Ей сказали, что с ней все в порядке. Сказали, что ей просто надо немного отдохнуть.

— Я в гараж. Заниматься ремонтом, — бросил Гидеон, направляясь к выходу. — Попытайся в мое отсутствие не разбить больше ничего.

Кармен со вздохом отодвинула газеты на край стола. В том, что газетчики все перепутали, не было ничего удивительного; в подобных случаях выдумки и неточности — самое обычное явление, и не стоило из-за этого волноваться. К тому же у нее были дела поважнее… Ей следовало подумать, как избавиться от мужа.

Действительно — как? Известность в таком деле не поможет. Более того, ее популярность будет только помехой.

Тут Кармен снова вспомнила о Джулии. «Можно ли ей доверять?» — задала она себе постоянно мучивший ее вопрос. Но ведь Джулия, заговорив об убийстве, просто пошутила, в действительности же убийство — дело слишком серьезное.

«Вероятно, мне следует побольше узнать об этом», — решила Кармен. Тщательно «замаскировавшись», она отправилась в ближайшую библиотеку. Ей казалось, что можно вычитать что-нибудь подходящее из детективных романов. Но, увидев бесконечные ряды книжных полок, Кармен сообразила, что чтение ей не поможет, потому что она не знала, что именно читать. «Гидеон умрет от старости, прежде чем я прочитаю все эти книги», — подумала она с усмешкой.

Отдел «Здоровье» тоже не подходил — ведь в книгах, собранных здесь, рассказывалось не об убийствах, а о том, как подольше оставаться в живых. Пролистав томик об эвтаназии — безболезненной смерти, — Кармен поняла: убить человека не так-то просто — во всяком случае, не так просто, как, вероятно, представлялось любителям детективных романов.

Немного помедлив, Кармен села за компьютер. Убедившись в том, что за ней никто не наблюдает, она набрала слово «убийство» и нажала клавишу поиска.

Тут на нее уставились какие-то юнцы, сидевшие у соседнего компьютера.

— Эй, — прошептал один из них, толкая приятеля локтем в бок, — это не Кармен Берд?

Другой покачал головой.

— Нет, не может быть. — Парень нахмурился. — Она же в больнице, разве нет? После автокатастрофы. Ты разве не читал в газетах?

Услышав разговор парней, Кармен невольно улыбнулась. В этот момент на экране ее компьютера высветилось название нужного ей отдела — «Закон и правосудие». Поднявшись со стула, Кармен направилась к книжным полкам.

Быстро пролистав весьма впечатляющие биографии известных убийц, она наконец-то нашла то, что искала, — подробнейшие руководства по убийствам. Разумеется, эти книги так не назывались, все они имели вполне научные названия, — например, «Пособие по криминологии и токсикологии». Листая страницы этих книг, Кармен читала детальные описания разнообразных способов убийства — в том числе и об отравлениях. «Отравленный кофе или что-нибудь еще», — снова вспомнились ей слова Джулии.

Тут Кармен вдруг сообразила, что не следует оставлять в библиотеке запись о том, что она брала подобные книги — ведь Гидеон, возможно, покинет этот мир при загадочных обстоятельствах… Вспомнив школьную уловку, она прошла в отдел беллетристики и выбрала для отвода глаз несколько совершенно невинных дамских романов.

Увидев ее имя на карточке, библиотекарь посмотрела на Кармен без всякого удивления, — очевидно, эта женщина не читала бульварных газет.

— Вы должны вернуть их до семнадцатого числа, — сказала она, многозначительно взглянув на Кармен. — Если вернете с опозданием, придется заплатить.

Подхватив с пола сумку с похищенными книгами, Кармен как ни в чем не бывало вышла из библиотеки. Добравшись до дома, она принялась изучать новейшие достижения криминологии. И достижения эти оказались весьма впечатляющими. Выяснилось, что полицейский детектив мог восстановить все детали преступления с поразительной точностью, так что у преступников оставалось не так уж много шансов уйти от наказания.

Кармен узнала, что человек просто не может не оставить в помещении каких-нибудь следов. Оказалось, что кроме отпечатков пальцев существует множество других вещей — например, пыль, волосы, волокна одежды и запахи… И эксперт, изучив все эти улики, мог выдать исчерпывающую информацию о преступнике — словно он оставил на стене свой автограф.

Кроме того, можно было без труда определить время смерти — по температуре тела и степени разложения трупа. Реальную же причину смерти устанавливали по результатам вскрытия — устанавливали предельно точно, несмотря на все ухищрения преступников.

Прочитав несколько разделов, Кармен приуныла. «Не пытайтесь сделать это дома», — вспомнила она совет, который сама давала в одной из детских программ, когда рассказывала о каком-нибудь опасном деле. Возможно, ей надо выбросить из головы мысль об убийстве. Наверное, ей остается лишь надеяться, что Гидеону вдруг захочется прыгнуть с парашютом.

Открыв другую книгу, Кармен принялась изучать главы об отравлениях. И чем дольше она читала, тем больше ей нравился этот метод. Автор утверждал, что человека можно признать виновным в отравлении только в одном случае: если будет доказано, что подозреваемый действовал именно с этой целью, то есть с целью совершить убийство. Разумеется, она не могла просто подсыпать Гидеону в кофе мышьяк — в таком случае ей не удалось бы избежать неприятностей. Зато можно было бы найти что-нибудь ядовитое — чтобы Гидеон, напившись, принял это вещество за…

За кокаин? Да-да, именно кокаин. Ведь хорошо известно, что недобросовестные торговцы иногда смешивают его с другими вещами. Как заполучить такое зелье — уже другой вопрос, но если она готова подменить порошок, то может дождаться удобного случая.

Чем же воспользоваться? Нужно найти что-нибудь очень доступное и напоминающее кокаин. Но что именно? Не идти же на консультацию к аптекарю… И тут ей вспомнился разговор с Амандой — они говорили про сад. Сейчас как раз то время года, когда начинают проявляться сорняки. Значит, она может бороться с ними при помощи химии — это выглядело бы вполне естественно.

Снова взявшись за книгу, Кармен составила краткий список веществ, входящих в состав средств от сорняков. Мышьяк, цианид, фосфор, стрихнин — подойдет любое из этих веществ, если только оно в виде белого порошка.

Кармен решила, что ей пора наведаться в хозяйственный магазин.


Энджи, сидевшая в баре, в очередной раз посмотрела на часы. Черт побери, где же этот Ронко?

— Все в порядке, Энджи? — спросил бармен, направляясь к двум мужчинам, только что появившимся в баре.

— Прекрасно, Трев, — ответила она, глядя в зеркало и поправляя прическу.

В последнее время в этом баре стали появляться очень приличные клиенты, чего прежде не случалось. Раньше, чтобы подцепить такого мужчину, как, например, Гидеон, нужно было отправляться в центр Лондона. А сейчас — хотя бы эти двое… Энджи с улыбкой посмотрела на мужчин, недавно появившихся в баре, но те, занятые своей выпивкой, не замечали ее. Она нахмурилась и снова взялась за газету.

«Путаница в "Переделке"» — гласил заголовок на первой полосе. «Звезда ТВ жива и здорова» — сообщалось в другом. Энджи усмехнулась. Все-таки ей ужасно повезло. Ведь если бы не автокатастрофа, она не узнала бы о том, что Кармен Берд — жена Гидеона. Вот только как ей теперь извлечь наибольшую выгоду из этого открытия?

Гидеон думает, что она ничего о нем не знает. Неужели он действительно считает ее такой дурой? Но ведь она притворялась идиоткой только для его полного счастья, на самом же деле прекрасно знала: у Гидеона глаза женатого мужчины.

Изучив его бумажник, пока он спал, Энджи узнала его адрес, номер телефона и настоящую фамилию. Правда, сначала она не догадалась, что Гидеон — муж телезвезды, подумала, что фамилия — просто совпадение. Но теперь-то она все знала, и ей лишь оставалось придумать, как выгоднее обменять эту информацию на деньги.

Шантаж — наверное, самое подходящее решение. Энджи была уверена, что Гидеон хорошо заплатит, чтобы сохранить свою тайну. Даже если он не боится того, что жена узнает о его связи, все равно не захочет, чтобы газеты раздули эту историю. Стоит ей только намекнуть — и она станет обладательницей кругленькой суммы.

Но существовали некоторые препятствия… Конечно же, Гидеон после этого не захочет иметь с ней дела. В результате она лишится прекрасного любовника. К тому же ей теперь казалось, что Гидеон — это какая-то связь с волшебным миром телевидения.

Энджи всегда мечтала познакомиться со знаменитостью. В юности она проводила долгие вечера, стоя возле служебного входа во время рок-концертов — ей хотелось оказаться в первом ряду, чтобы после концерта подобраться поближе к звездам. Но единственным ее достижением был герпес, который она подхватила от барабанщика одной рок-группы.

Энджи казалось, что если надавить на Гидеона как следует, то ей удастся пробраться в мир знаменитостей, и она будет посещать их вечеринки, на которых, конечно же, ели только деликатесы и пили только шампанское. «У Гидеона, должно быть, полно связей, — думала Энджи. — Возможно, он возьмет меня на телевидение».

Энджи понимала, что должна проявить осторожность. Но главное — иметь надежные доказательства. К счастью, об этом она уже позаботилась. По крайней мере ей казалось, что доказательства у нее имеются.

Допив остатки бренди с лимонадом, Энджи снова посмотрела на часы. Где же этот Ронко?

В следующее мгновение она увидела за стеклянной дверью бара знакомое лицо.

— Иди же быстрее! — закричала Энджи.

Дверь наконец-то отворилась, и Ронко переступил порог бара. В руке он держал хозяйственную сумку.

Ронко жил в квартире под Энджи уже не один год, но она до сих пор не знала, сколько ему лет. Вероятно, ему было сильно за сорок, но выглядел он довольно моложаво. К тому же он казался весьма странным типом, но Энджи предпочитала не думать об этом.

Как-то раз, примерно год назад, Энджи совершила ошибку, напившись вместе с Ронко. А произошло то, чего и следовало ожидать — они переспали.

После этого Ронко несколько недель ходил за ней по пятам и каждый вечер поджидал ее на лестнице и предлагал выйти за него замуж. Ей лишь с огромным трудом удалось отвязаться от него. Энджи заявила, что вообще не собирается выходить замуж и в дальнейшем намерена спать с другими мужчинами, но не с Ронко. Удивительно, но он безропотно принял эти объяснения и по-прежнему оставался ее преданным рабом. Ронко помогал ей, когда у нее возникали трудности с деньгами и нечем было заплатить за квартиру. Однажды он выхаживал Энджи после того, как один из клиентов, разбушевавшись, сильно избил ее. Энджи чувствовала, что Ронко — единственный мужчина, которому она может доверять.

— Ты получил карточки? — спросила она, когда он наконец-то подошел к ней.

Ронко кивнул на свою сумку.

— Только я бы сначала выпил, — проговорил он.

Энджи вздохнула и, подозвав Трева, заказала порцию выпивки. Она прекрасно знала, что Ронко спешить не любит.

Энджи как следует подумала, прежде чем решила воспользоваться помощью Ронко. Наконец решившись, сказала своему соседу, что тот должен научиться фотографировать. Она не знала, когда Гидеон придет в очередной раз, но, к счастью, ждать пришлось недолго. Он зашел через несколько дней, и они с Ронко приступили к воплощению своего плана. По сигналу — после трех ударов в пол в ванной — сосед должен был подняться с фотоаппаратом на пожарную лестницу. Энджи оставила окно своей спальни приоткрытым, чтобы Ронко, отдернув тюлевую занавеску, мог к ней проникнуть, а затем, сделав свое дело, удалиться. Насколько она знала, все прошло гладко.

Когда Трев, наполнив бокал Ронко, отошел в другой конец бара, Энджи прошептала:

— Так ты получил их? Показывай… Ронко полез в свою хозяйственную сумку — как обычно, он все делал очень медленно. Наконец, усмехнувшись, вытащил из сумки яркий конверт и положил его на стойку бара.

Увидев конверт, Энджи в раздражении проговорила:

— Я же просила не тащить их в «Фоторолу»! Я часто хожу мимо, и кто-нибудь может меня узнать.

— У них самые выгодные цены, — пробормотал Ронко. — Ну, смотри же…

Энджи вытащила из конверта фотографии. Было несколько снимков ближайшей детской площадки, были цветы, снятые крупным планом.

— Что это такое? — спросила она, с удивлением глядя на карточки.

— Мне хотелось отснять пленку до конца, — пояснил Ронко. — Эти фотографии я оставлю себе.

Наконец Энджи добралась до снимков, которые ее интересовали.

— Чтоб мне провалиться! — воскликнула она, увидев на фотографии свою голую задницу и обнаженного Гидеона — он стоял над ней, широко расставив ноги. — Я не думала, что ты подберешься так близко!

— Ты же сама хотела, чтобы они были непристойными, — с ухмылкой проговорил Ронко.

— А как тебе удалось заснять вот это? — Энджи указала на другую фотокарточку. — Почему же мы тебя не заметили?

— Я иногда охочусь на барсуков, выслеживаю их, — пробормотал Ронко, краснея. — Так вот, разница невелика. Только люди не такие чуткие и осторожные, как барсуки. Люди тебя не заметят, если ты не будешь торопиться. То есть надо все делать очень медленно.

Энджи в удивлении уставилась на Ронко. Потом вдруг улыбнулась и, удовлетворенная, кивнула. Ронко сделал все гораздо лучше, чем она ожидала. Хотя ей хотелось бы увидеть себя в более приличных позах.

— Прекрасные снимки, — пробормотала Энджи, поднимаясь со стула. — Увидимся попозже.

— Ты уже уходишь? — Ронко был явно разочарован. — Я даже еще не допил.

— Я очень тороплюсь, — бросила Энджи, направляясь к двери.

Она вышла из бара, думая о том, что очень скоро жизнь ее изменится. Казалось, бумажка с телефоном Гидеона прожигала карман. Но Энджи решила, что спешить не следует, решила действовать с предельной осторожностью. Для начала она просто наберет его номер, — возможно, трубку снимет не Гидеон, а его жена. Ей хотелось услышать ее голос — голос женщины, имевшей все. «Кто знает, — думала Энджи, — может, мы даже станем подругами».


Стоя у полки хозяйственного магазина, Кармен читала инструкцию на ярком пакете. Тут кто-то осторожно прикоснулся к ее локтю.

— Добрый день, миссис Берд, — услышала она елейный голос. — Приятно узнать, что в наш магазин заходят такие знаменитости.

Кармен повернула голову и увидела лысоватого мужчину в коричневом костюме.

— Возможно, я смогу вам помочь? — продолжал продавец, глядя на нее сквозь пыльные стекла своих очков в роговой оправе.

— Я… я только хотела взглянуть, — в смущении проговорила Кармен.

Продавец взял из ее рук пакет.

— Я думаю, это не очень эффективное средство, — сказал он с улыбкой. — Если вы не любите ползучий пырей, конечно. — Положив на полку пакет, он внимательно посмотрел на Кармен. — Вероятно, сначала следует выяснить, против каких сорняков мы начинаем боевые действия — против однолетних или многолетних.

— Я, гм… Я не знаю.

— Возможно, в этом и состоит главная проблема, — в задумчивости проговорил продавец. — Мы хотим помочь нашим любимым георгинам, но не знаем, как именно. Вы не могли бы описать, как выглядят ваши враги?

«Приблизительно шесть футов ростом, с усами», — подумала Кармен.

— Они довольно большие и зеленые, — ответила она.

— Прекрасное описание, — усмехнулся продавец. Он ненадолго задумался. — Я думаю, что в сложившейся ситуации, миссис Берд, мы могли бы попробовать быстродействующий гербицид многоцелевого назначения. У вас есть инструмент, какая-нибудь лопаточка?

Кармен все больше раздражалась. Ей казалось, что продавец задает слишком много вопросов.

— Знаете, я, пожалуй, займусь этим в другое время, — сказала она, отходя от полки.

Выходя из магазина, Кармен увидела, как продавец подошел к пожилой женщине, взявшей с полки пакетик с семенами.

— Полагаю, это вам не подойдет, — услышала она его голос. — Если у вас не известкована почва, не сделан хороший дренаж и не исключительно высокое содержание азота…

Кармен остановила такси и попросила отвезти ее в ближайший супермаркет. Разумеется, она допустила ошибку, когда зашла в маленький магазинчик возле дома. Ей следовало купить все в самом людном месте, где никто ее не запомнит.

Супермаркет отвечал всем ее пожеланиям. Войдя в огромный зал, Кармен тотчас же почувствовала облегчение. В зале играла музыка, покупатели проходили по широким проходам, толкая перед собой тележки с покупками; причем казалось, что они ничего вокруг не замечают.

Кармен блуждала по залу в поисках нужного ей отдела. Увидев образцы обоев и совершенно ужасные абажуры, она с усмешкой подумала о том, что, возможно, смогла бы запугать Гидеона до смерти, занявшись в доме ремонтом. В конце концов ей все же удалось отыскать отдел для садоводов. Но сначала она увидела довольно высокую кирпичную стену и выстроившихся вдоль нее садовых гномов — это напоминало декорацию для любительской постановки спектакля «Белоснежка и семь гномов». Более серьезные товары располагались чуть подальше.

В секции средств от сорняков висело уведомление: «Считаем своим долгом предлагать продукцию, безопасную для окружающей среды, а также пригодную для использования в доме, где есть дети и животные».

Кармен осмотрела множество препаратов, надпись на одном из ярлыков гласила: «Для достижения нужного эффекта понадобится четыре недели. При необходимости можно повторить». «Если так трудно убить сорняк, — думала Кармен, — то сколько же понадобится этого снадобья для того, чтобы прикончить взрослого мужчину?» Взглянув на цену, она поняла, что уничтожение сорняков — не такое уж дешевое удовольствие.

В конце концов Кармен выбрала «Видогон» — средство для уничтожения сорняков. Чтобы не привлекать внимания к своей покупке, она по дороге к кассе прихватила еще несколько пакетов.

У кассы вышла заминка.

— Эйлин! — заорала кассирша. — Какой код у «Видогона»?

— Не важно, — сказала Кармен. — Я передумала. Не буду его брать.

Кассирша пристально на нее взглянула и вдруг, улыбнувшись, пробормотала:

— Простите, а вы не…

— Нет-нет, не буду брать, — поспешно проговорила Кармен. — Я возьму только вот это. — Она указала на остальные свои покупки.

— Как хотите, — сказала девушка, пожимая плечами.

Возвращаясь в Холланд-парк, Кармен с грустью думала о том, что ее выход за покупками оказался неудачным. Ведь не собирается же она убивать мужа парой перчаток для садоводов, подвесной корзиной, табличками для растений и садовым совком.

Вернувшись домой, Кармен вдруг сообразила, что у нее и так вполне достаточно ядовитых веществ, — например, в шкафчике с лекарствами и в кухонном буфете.

Кармен вытащила из буфета бутылку, украшенную оранжевой наклейкой. Оказалось — для прочистки труб. Отвинчивая крышку, она понюхала содержимое бутылки. В ноздри ударил острый запах, и на глаза навернулись слезы. «Что я делаю?» — подумала Кармен. Ей вдруг представилось, какую ужасную боль должен испытывать отравленный подобной жидкостью. «Неужели я смогу причинить человеку такую боль?» — спрашивала она себя.

Но Гидеон не человек, он монстр. Кармен вспомнила о побоях, вспомнила о том, что не могла даже спокойно спать по ночам. Вероятно, у нее просто нет выбора. Прислонившись к сушке, она заплакала. Тут бутылка выскользнула из ее рук и жидкость для прочистки труб стала растекаться по полу.

Когда Гидеон часом позже вернулся домой, Кармен стояла на коленях рядом с ведром воды и пыталась отмыть от оранжевой жидкости плитку пола — оказалось, что сделать это не так-то просто.

— Перед тобой победитель, детка, — объявил Гидеон, и Кармен почувствовала запах виски. — Криспин Скроуп обещал устроить мне встречу с главным человеком в агентстве. Реклама «Флакса» в кармане.

Затолкнув «Токсикологию» под плиту, Кармен поднялась на ноги.

— Получишь рекламу? Это хорошо, — проговорила она, вопросительно поглядывая на мужа. Он обычно не рассказывал о своих делах, если не хотел чего-то взамен.

— Но я должен пригласить Скроупа на обед, — продолжал Гидеон. — С его подругой Эльвирой. Ты, конечно, могла бы все подготовить к субботе, не так ли?

Кармен уже хотела заявить, что у нее найдутся дела поважнее, но тут вдруг сообразила, что званый обед — один из немногих случаев, когда Гидеон, вероятно, съест все, что она ему подаст, причем съест без всяких жалоб. Конечно, ей придется отказаться от использования химикалий, но, возможно, она сумеет придумать что-нибудь более естественное…

— Так что же для них приготовить? Они ведь не вегетарианцы, не так ли? — Ей вспомнилась глава, в которой сообщалось, что кроличье мясо может стать причиной отравления, если животное неправильно кормили. Отмечались также случаи с перепелками, питавшимися некачественными семенами.

Гидеон посмотрел на жену с некоторым удивлением, — возможно, он не ожидал, что она согласится исполнить его просьбу без всяких возражений.

— К счастью, нет, — ответил он. — Напротив, Криспин — очень даже плотоядный. — Гидеон усмехнулся. — Криспин любит плохо прожаренное мясо. Он, наверное, ел бы его, отрезая прямо от коровы, если бы у него была такая возможность.

Кармен тут же представила, как она уговаривает мясника, чтобы тот продал ей мясо, пораженное коровьим бешенством. Но потом сообразила, что ей надо избавиться только от одного человека, а не от троих. Следовательно, она должна была позаботиться о том, чтобы лишь одна порция оказалась отравленной.

— Мне нужно выпить кофе, — проворчал Гидеон. Он направился к кофейнику и споткнулся о ведро с водой. — Глупая сука! — заорал он в ярости. — Я из-за тебя весь промок! Разве ты не знаешь, что нельзя такие вещи оставлять посреди кухни?

Кармен молча смотрела на мужа. Она видела лужу у его ног и его мокрые брюки. Видела и протершийся в одном месте шнур от электрического кофейника. Эта сцена очень напоминала картинки из книг о домашнем хозяйстве. То есть Гидеон сейчас делал именно то, что категорически запрещалось.

«Забудь об отравлении, — сказала себе Кармен. — Все можно устроить иначе». Она представила, как муж включает кофейник и…

Но Гидеон, словно прочитав ее мысли, вдруг подошел к буфету и вытащил оттуда бутылку виски. Затем, усевшись на стул, принялся снимать мокрые ботинки и носки.

— Мы должны пригласить еще кого-нибудь, — сказал он. — Устроим вечеринку по всем правилам — чтобы Криспину понравилось.

Сообразив, что муж слишком занят мыслями о том, как лучше поухаживать за кровожадным мистером Скроупом, Кармен успокоилась и, взяв швабру, принялась наводить порядок на кухне. «На вечеринках люди напиваются, — рассуждала она. — Напиваются и становятся неосторожными, неосмотрительными… Именно в таких случаях и происходят несчастные случаи».

Кармен открыла буфет и стала рассматривать разные электроприборы — кофемолки, мельницы для специй, миксеры, мясорубки и электрический разделочный нож. Этими вещами пользовались лишь в тех случаях, когда у них собиралась компания — Гидеон любил похвастаться перед друзьями своим кулинарным мастерством.

— Кого еще ты хочешь пригласить? — спросила Кармен; ей казалось, что было бы очень полезно обзавестись надежными свидетелями.

— Пока не знаю, — пробормотал Гидеон. Отхлебнув прямо из бутылки, добавил: — Нам не нужны слишком уж назойливые типы — Криспин таких не любит. — Уставившись на жену, он в раздражении проговорил: — О Господи, ну почему ты не можешь сама подумать?

Кармен хотела сказать, что Гидеон многих оскорбил и теперь не так-то просто найти подходящих гостей, но вовремя прикусила губу. К тому же она прекрасно знала, что любое ее предложение только разозлит мужа.

Тут Гидеон усмехнулся и спросил:

— Как насчет той подруги, что была у тебя на днях? Я говорю о такой толстой уродине…

— Ты имеешь в виду Джулию? — удивилась Кармен. Она даже не верила в такую удачу — ведь Джулия была бы идеальным сообщником.

— Джулия? — Гидеон расхохотался. — Неужели ее действительно так зовут? Не очень-то подходящее для нее имя. — Он сделал еще один глоток. — Что ж, пригласи ее. Вы с ней займетесь чем-нибудь на кухне, пока я буду говорить с Криспином и Эльвирой. Не хочу, чтобы ты вмешивалась в мои дела.

— Прекрасно, я сейчас позвоню ей, — сказала Кармен.

Отставив в угол швабру и ведро, она поспешно вышла из кухни.


Джулия выключила телевизор и посмотрела на часы. Самое время подготовиться. Наконец-то они с Дунканом пойдут в кино. Более того, он даже предложил ей сначала перекусить. Джулия знала, что Дункан поведет ее в какое-нибудь дешевое кафе и ужина при свечах не будет, но ее и это вполне устраивало. Теперь, после того как Дункан доверился ей и сказал, что Соня от него ушла, Джулия почувствовала, что появилась возможность для развития отношений.

Она только что впервые посмотрела «Переделку». Увидев, как гадкие утята по воле Кармен Берд превращаются в прелестных лебедей, Джулия задумалась… А может, Кармен была права? Может, как раз это и необходимо для того, чтобы Дункан увидел в ней женщину?

Последняя встреча с Кармен ошеломила Джулию. Вернее, ошеломила ужасная история, рассказанная телезвездой. Джулии очень хотелось поделиться собственными проблемами, рассказать о своих отношениях с Дунканом, но Кармен, когда вернулась после ссоры с Гидеоном, была уже совсем другая. Похоже, решила, что она, Джулия, пришла к ней в гости только потому, что захотела попасть на телевидение, в ее шоу.

Джулия чувствовала, что предпочла бы умереть, чем подвергаться такому оскорблению — появиться в программе вроде «Переделки». Она хотела, чтобы мужчины принимали ее такой, какая она есть. Почему она должна мазать физиономию дорогими кремами, чтобы заслужить их одобрение? Почему должна отказаться от своей удобной одежды и носить короткую юбку и туфли на высоких каблуках? «Внешность — это еще не все», — говорила она себе. Кармен Берд, конечно, выглядит замечательно, но теперь-то Джулия знала, что этот глянцевый образ — сущая ложь. Ее неискренняя телеулыбка — так она улыбалась с экрана своим зрителям — лишь подчеркивала разницу между телезвездой и глубоко несчастной женщиной, то есть настоящей Кармен.

Джулия вдруг почувствовала свою вину перед ней. Ведь признание Кармен, — возможно, ее крик о помощи. Но чем же можно помочь ей? Джулия вспомнила свою шутку — она посоветовала подать мужу отравленный кофе. В подобной ситуации это, наверное, была не самая удачная шутка. Неудивительно, что Кармен ей больше не звонила.

Джулия прошла в ванную и остановилась перед зеркалом. Если ей и впрямь что-то нужно, то вовсе не косметика на лице — ей надо обрести уверенность, отбросить неприятные мысли. «От всех этих страданий из-за Дункана тебе только хуже», — сказала она себе.

Почистив зубы и причесавшись, Джулия вернулась в гостиную и налила себе бокал вина. Действительно, почему она так мучается? Почему бы ей не пойти к Дункану и не сказать о своих чувствах?

А вдруг он ее отвергнет? Именно этого она больше всего боялась. Ведь в результате она могла потерять единственного друга в Лондоне.

«Но неужели любить мужчину — такое ужасное преступление?» — подумала Джулия, выпив второй бокал вина. После третьего бокала она пришла к выводу, что должна серьезно поговорить с Дунканом, причем как можно быстрее, пока он не завел очередную подружку.

И ей действительно нужно поверить в себя, нужно вернуть себе чувство собственного достоинства. А если Дункан не ответит на ее чувства, то ей придется смириться, придется научиться жить с этим дальше. Да, надо побыстрее поговорить с Дунканом…

Джулия уже не впервые принимала подобное решение, но у нее никогда не хватало смелости осуществить его. Однако она решила, что на сей раз все будет иначе, на сей раз она не собиралась отступать.

Но сначала следовало пообедать. А если им понадобится больше времени для серьезного разговора или для чего-то столь же важного, то можно отложить выход в кино на другой день. Или для чего-то столь же важного. Проверив, чистые ли простыни и на месте ли презервативы — она хранила их на всякий случай в ящике стола, — Джулия принялась открывать вторую бутылку вина.

И тут в дверь позвонили. Спустившись вниз, она увидела Дункана.

— Если не возражаешь, мы могли бы где-нибудь перекусить, — сказал он с улыбкой.

Но Джулия уже решила, что они никуда не пойдут, — может, только в кино.

— Нам лучше подняться наверх, — сказала она. — Пообедаем у меня.

Она стояла на кухне у плиты, когда внизу зазвонил телефон. После нескольких звонков стало ясно, что никто не собирается снимать трубку.

— Дункан, ты не мог бы подойти к телефону?! — прокричала Джулия.

Когда он ушел, она положила на пол подушки, зажгла несколько свечей и, поставив тарелки на кофейный столик, налила два бокала вина.

Минут через пять Джулия почувствовала, что начинает злиться. «Не похоже на Дункана. Неужели он затеял долгий разговор с кем-то незнакомым? — подумала она. — Но с кем же он говорит?»

Открыв дверь, Джулия вышла на площадку. Отсюда она прекрасно слышала голос Дункана.

— Я загляну в свой ежедневник, — говорил он. — Но уверен, в субботу вечером подойдет.

«Да как он посмел дать мой номер какой-то своей подружке?» — подумала Джулия. Вернувшись в комнату, она залпом выпила бокал вина и тотчас же налила еще.

Когда Джулия наконец-то услышала шаги Дункана — он возвращался, — прошел почти час. Обед давно уже остыл, а бутылка была совершенно пуста.

— Джулз!.. — завопил он, врываясь в комнату. — Джулз, ты никогда не догадаешься…

— Мы опоздали в кино, — проговорила она, холодно взглянув на приятеля.

— Прости, Джулз, — в смущении пробормотал Дункан. — Я конечно, должен был позвать тебя вниз, но…

— Меня? Зачем? С кем ты говорил все это время?

— Джулз, я хотел тебя позвать, потому что это тебе звонили, — сказал Дункан. — Звонила Кармен Берд. Она пригласила тебя на обед! Мы с ней поболтали, и она в конце разговора пригласила и меня! Замечательно, правда?

— Да, замечательно, — усмехнулась Джулия. Но Дункан был так взволнован, что не заметил ее усмешки — он расхаживал по комнате и даже не смотрел на приятельницу.

Впрочем, и Джулия обрадовалась звонку Кармен. Однако она не собиралась говорить об этом Дункану, потому что он вел себя отвратительно — расстроил все ее планы.

— Даже не могу поверить, — продолжал он со счастливой улыбкой. — Она — моя любимая телезвезда! — Он наконец-то уселся напротив Джулии и принялся за еду. Потом вдруг поднял голову и спросил: — Ты думаешь, я ей понравился?

Джулия пыталась сдержаться, но ей это не удалось.

— Как ты смеешь?! — взорвалась она. — Как ты смеешь принимать приглашения от моего имени?

Дункан медленно поднялся на ноги.

— Прости, — пробормотал он, пытаясь побыстрее прожевать. — Прости, я не хотел…

— Не хотел заставлять меня ждать часами, пока ты соблазняешь очередную женщину? — Джулия, уже нетвердо стоявшая на ногах, указала пальцем на дверь. — Убирайся!

— Но Джулз… — Дункан смотрел на нее широко раскрытыми глазами. — Мы ведь друзья, не так ли? Я думал, что ты обрадуешься…

— Но я не хочу быть твоим… другом… — проговорила Джулия чуть не плача.

— Что ж, очень жаль. — Дункан, нахмурившись, вышел из комнаты.

Услышав, как он спускается по лестнице, Джулия задержала дыхание. «Неужели он на самом деле собрался уйти?» — подумала она. Тут хлопнула входная дверь, и с улицы донеслось эхо его шагов.

Бросившись на кровать, Джулия разрыдалась.

— Пожалуйста, вернись, вернись, — говорила она, уткнувшись в подушку, на которой могла бы лежать голова Дункана. — Разве ты не понимаешь, что я не то имела в виду?

«Ну почему мужчины никогда не понимают, что иногда имеешь в виду не то, что говоришь, а как раз наоборот?» — спрашивала себя Джулия.

Загрузка...