Михаил ДЖАВАХИШВИЛИ


ПОХОЖДЕНИЯ АВАНТЮРИСТА КВАЧИ КВАЧАНТИРАДЗЕ


ЧАСТЬ ПЕРВАЯ


Сказ о рождении Квачи


В тот год на первое апреля в Самтредии выдалась совершенно необычная погода. Еще до зари небо обложила черная, как смоль, туча. Из тучи то валил снег, то сыпал град, то лил дождь. Временами проглядывало солнце, или вдруг налетал шквал, от которого весь городок скрипел и подрагивал, после чего наступала тишь и благодать и даже облака в небе не шело­хнулись.

Так бурно, переменчиво и странно начался в Самтредии первый день апреля — день лукавый, коварный и лживый.

С утра в доме Силибистро Квачантирадзе, что на Хонской дороге, царила суматоха: супруга Силибистро, Пупи, рожала. Возле роженицы хлопотали ее матушка Нотио, бабушка и соседки; а муж и отец — Хуху Чичия с замиранием сердца ждали появления первенца и наследника в соседней комнате.

К полудню вдруг совсем стемнело, точно наступила ночь. Притихшая земля дрогнула и заколебалась. Мир стонал, роптал, грохотал. Дощатый домишко Квачантирадзе ходил ходуном, скрипел и выгибался. Роженица кри­чала. Остальные, напуганные и ошеломленные, потерянно носились по дому.

Сверкнула молния, на мгновение ослепив всех, и в то же мгновение гря­нул ужасный раскат грома; с ним слился вопль Пупи, а земля содрогнулась так, что одни, охваченные ужасом, обмерли на месте, другие же, нелепо согнувшись и втянув головы в плечи, бросились зачем-то к дверям. Вслед за этим наступила полнейшая тишина. И в ней все услышали голос новорожден­ного:

— Я-а-а... у-я-а... и-я-а...

И первенец Силибистро Квачантирадзе впервые пал к ногам женщины — собственной родительницы Пупи.

И настал полдень. И буря утихла, и свет одолел тьму. Силибистро Ква­чантирадзе и Хуху Чичия бросились на крик младенца.

— Мальчик! — обрадовала их бабушка.

— Слава тебе, Господи! — проговорил Силибистро и торжественно воз­гласил: — Нарекаю имя ему Квачи!

Погодя с нижнего этажа дома, где помещался духан, взбежал парнишка-слуга по имени Бардга и сообщил, что молния поразила тополь в саду Силибистро, а буря разрушила духан Жондия, соперничавший с заведением Квачантирадзе.

Силибистро, бросившийся на радостях полюбоваться разрушенным духа­ном Жондия, нашел по дороге серебряный рубль.

Не прошло и часа, как мрачная туча рассеялась и опять установилась чудесная весенняя погода. Вкруг солнца засияла яркая лучистая корона. Вся Самтредия высыпала из домов и изумленно разглядывала солнечную корону, остатки жондиевского духана и поверженный молнией квачантирадзевский то­поль.

Так явился на свет Квачи Квачантирадзе.

В тот же вечер старая Нотио с трудом разжала ладошку Квачиньки, внимательно осмотрела ее и так истолковала увиденное:

— Гроза и буря при рождении означают, что в молодости Квачи пережи­вет множество бед и приключений, но Господь велик и все обойдется. Сжа­тый кулачок значит — то, что попадет ему в руки, никому не уступит. Корона над солнцем — знак славного будущего Квачиньки, да перейдут ко мне все его хвори и боли! Молния, поразившая тополь, и порушенный к чертям жондиевский духан значат, что его врагов поразит гром и расколет надвое, как раскололся тот тополь.

Семейство расчувствовалось, довольное таким гаданием.

Силибистро сказал:

— В жизни не слыхал, чтобы младенец так чудно плакал, все "у-я" да "и-я"... Похоже, только об себе думает.

Все засмеялись.

— Дорогой ты мой Квачико!.. — с улыбкой прошептала Пупи, лаская лежащего возле нее сыночка.

Откуда было знать Силибистро и Пупи, тем более Бардге, даже старому Хуху да и самой прорицательнице Нотио, что в их мечтах и гадании было заключено зерно истины и что голосистый Квачико со временем не только оправдает их надежды, но даже превзойдет их.


Сказ о родителях Квачи


Теперь попрошу вас познакомиться с Силибистро Квачантирадзе и его семейством.

Почтеннейший Силибистро родился в Гурии в те самые времена, когда отменили крепостное право. Его родители Анаподистэ и Циуциа отдали маленького Силибистро на воспитание сестре госпожи Циуции — Нотио и ее супругу Хуху Чичия.

Хуху и Нотио усадили маленького Силибистро в переметную суму — хурджин, перевесили хурджин через седло лошади и таким образом вывезли мальца в Мингрелию.

Когда началась русско-турецкая война, Анаподистэ записался в грузин­скую дружину и пошел освобождать Батуми. Но в одной из атак на Цихисдзири был убит. Едва минул год после его гибели, как вдовствующая Циуциа вто­рично вышла замуж.

Силибистро Квачантирадзе осиротел. Хорошо еще, что тетушка Нотио и Хуху Чичия взяли на себя его воспитание и не упустили ту горсточку имуще­ства, что досталась ему по наследству...

Силибистро рос не один в семействе Чичия. У Хуху в Самтредии был брат Джвебе Чичия, не старый еще вдовец, отец единственной дочери — Пупи. Джвебе был человек занятый и непоседливый, и потому его дочь Пупи тоже воспитывалась в доме Хуху и Нотио.

В силу всех этих причин, иначе говоря — волею судьбы, Силибистро и Пупи росли под одним кровом, как брат с сестрой, и с детства привязались друг к другу.

Повзрослев и возмужав, Силибистро не пожелал крестьянствовать на земле и в поисках счастья отправился в Батуми.

Тем временем Джвебе призвал в Самтредию брата с невесткой: он был тяжело болен, а посему свою единственную дочь Пупи, а также махонький духан на Хонской дороге вручил попечению своего брата Хуху Чичия, а душу — Господу.

Хуху с первых же шагов понял, что не управляется с духаном. Он вызвал из Батуми Силибистро и сказал:

— Сын мой! Лучше быть хозяином в собственной халупе, чем прислужи­вать в чужом дворце. С одним только грузинским языком нынче далеко не уйдешь. В Батуми просвещенных людей, как собак нерезаных, они не дадут тебе ходу, а потому мой совет — обзаведись семьей! Счастье ждет тебя дома, и не отталкивай его! Пупи и собой хороша, и порядочная, и хозяйственная. А этот обустроенный дом и плодоносный сад тоже чего-нибудь да стоят. Что скажешь на это, сынок?

Что мог сказать Силибистро Квачантирадзе? Он раскрыл объятия посту­чавшемуся в двери счастью, одарил Пупи своей славной фамилией и поселился в обжитом родовом гнезде.


Сказ о получении ашордиевского дворянства


Покосившийся дощатый домишко стоял на Хонской дороге. К дому приле­гала десятина земли, почему-то называемая садом. В "саду" росло с дюжину хилых деревьев и курчавились грядки с зеленью.

В нижнем этаже дома помещался духан-харчевня для проезжих, где всегда можно было спросить купаты, сулугуни, харчо, яйца, фрукты и вино-аладастури из Свири и Сачино. Во дворе водилась живность и птица: десяток кур, утки, гуси, две козы, несколько поросят и верная дворовая собака.

В темной комнате при духане — четыре тахты, устланные ветхим тряпьем. Старый дом давно подумывал рухнуть, но поскольку стоял на оживленной дороге, постояльцев хватало.

Семья жила в трех комнатах на верхнем этаже, почти пустых, но чистых и веселых.

Постепенно Силибистро обзавелся посудой, ножами и вилками, кое-какой мебелью и даже занавесками.

Хуху и Нотио распродали барахлишко в Бандзе и внесли свою лепту в общее обзаведение. Все четверо были люди приветливые, умелые в общении, поэтому "постоялый двор" ценился постояльцами, коих, кроме разбавленного вина, сухого сулугуни и засиженных мухами купатов, щедро потчевали льсти­выми улыбками, свежими — с пылу, с жару сплетнями, заискивающе-вежливой беседой, тысячами извинений и бесконечными обещаниями в следующий раз встретить гостя лучше — так, как тот того заслуживает...

Силибистро с Пупи, разумеется, не снисходили до каждого прохожего на Хонской дороге, но дворян, купцов и вообще чистых клиентов не про­пускали.

Таков был семейный уклад Силибистро Квачантирадзе, когда родился Квачи.

Квачи рос на удивление быстро. Другие дети примерно в год начинают ходить и говорить. Квачико же не было и шести месяцев, когда он впервые пролепетал:

— Баба... мама... деда...

А на ноги он встал и того раньше.

По этому поводу Нотио не без оснований заметила:

— Поверьте мне, ежели дитя растет не по дням, а по часам, значит, из него вырастет славный и большой человек...

Разумеется, ей охотно поверили и с еще большим тщанием принялись холить и баловать маленького Квачи.

После рождения сына Силибистро стал основательнее хозяйствовать в доме, не гоняясь по городу за каждым двугривенным.

Но тайная мечта и зыбкая надежда точила душу и сердце духанщика. Временами она буквально истязала его: Силибистро не был дворянином! Ох, нет, прошу прощения: Квачантирадзе были древнейшего и знатнейшего рода, и вся страна знала об этом, но дворянство их не было доказано. Чтобы получить грамоту, Силибистро не раз ездил в Озургети и Кутаиси, нанял поверенного, но дело не ладилось. Его щедро обнадеживали и столь же щедро обирали, однако в паспорте по-прежнему значилось постыдное — "из крестьян".

Между тем Силибистро был из тех, которых называли "ичучи", что значит "ищущий", то есть соискатель несуществующего дворянства.

В конце концов какой-то доброжелатель подсказал ему:

— Ашордия!

Силибистро немедля ринулся в Зугдиди.

После долгого торга и препирательств сговорились.

Минул еще годок-другой.

И вот в доме Силибистро опять радостная суматоха. Все взволнованно перешептывались:

— Ашордия едет!.. Едет Ашордия!..

К вечеру и впрямь заявился странного вида человек. Квачантирадзе встре­тили его как нельзя почтительно.

И грянуло веселье — семейный праздник.

Необычный гость привез радостную весть, в ожидании которой истомилось семейство Силибистро. Поначалу, еще не распалившись от вина, Ашордия только улыбался и шутливо требовал подарка за благую весть. Затем встал и во всеуслышанье объявил:

— К нашему семейству благородных родов Грузии прибавилась еще одна почтеннейшая семья. Всем известно, что дед ваш Квачантирадзе был столбовой дворянин, но судьба отвернулась от него. Где-то как-то так случилось, что этого благороднейшего человека не записали в какую-то книгу. Смутные времена пережила наша родина! И вот теперь я исправил давнюю ошибку и несправедли­вость; мой дорогой Силибистро, я доказал ваше дворянство и, можно сказать, утвердил вас в нем — тебя и глубокочтимое твое семейство. Поздравляю с великим праздником и торжеством справедливости, желаю быть достойным царской милости. За здоровье дворянина Силибистро Квачантирадзе!

И в покосившемся доме на Хонской дороге подобно фонтану взметнулся ввысь глас радости и восторга. Ашордия торжественно вручил Силибистро древнейшую царскую грамоту, которую на следующий день с завистью читала и разглядывала вся Самтредия.

За ужином пятилетний Квачико приложился к руке благодетеля и сказал:

— Спасибо вам, дядя!

Ашордия с улыбкой поцеловал мальчика в лоб.

— Дружок! Я открыл тебе дорогу к счастью и успеху. Распахнул перед тобой все двери. Теперь дело за тобой! Будь счастлив вместе со своими родите­лями и послужи во славу отчизны. Пью за здоровье маленького Квачико! Ура!

И опять взорвались радостные возгласы и грянула веселая песня.

На следующий день, когда Ашордия собирался в дорогу, Квачико еще раз приложился к его руке.

— Дядечка! Пеледай цалю, что Квачико Квачантиладзе не забудет твоей услуги. А когда выласту, неплеменно отблагодалю тебя.

Все засмеялись. Ашордия же подзадорил мальчика:

— Что ж, теперь хоть знаю, на кого мне уповать, — и уехал.

Откуда им было знать, что впоследствии Квачико походя затмит Ашордию, изрядно переполошит сей мир и украсит свою родословную поистине блиста­тельным венцом.


Сказ об отрочестве Квачи


С тех пор как Силибистро Квачантирадзе утвердился во дворянстве, в нем, как и во всем его семействе, обнаружились перемены. Они заважничали, напы­жились и "облагородились". Со своими соседями не знались, как прежде, а принимали их столь надменно и покровительственно, что отбивали охоту к общению.

Время от времени Силибистро так наставлял маленького Квачико:

— Сынок Квачи, этот мир делшся на начальников и подчиненных, на богатых и бедных. На могучих и немощных. Тут князья и дворяне, там же глехи-крестьяне и прочая мелочь. Ты, сынок, истинный дворянин и не должен равнять себя со всякой рванью. Мужик-работяга ничего тебе не даст, даже напротив — урвет чего-нибудь... Водись, сынок, с дворянами да богатыми, угождай им, потакай. Богатый и сильный всегда пригодится: один слово замол­вит и выдвинет, где надо, другой чего-нибудь подарит, третий поддержит в нужный час. Так уж устроен этот мир, сынок, и надо жить по его правилам...

Квачико рос смышленым и послушным мальчиком, легко усваивал наста­вления Силибистро и охотно следовал им.

Едва успев дорасти до шести лет, он стал вмешиваться в торговые дела: когда закупали у крестьян провизию, Квачико непременно встревал в торг:

— Этот товал не годится... Долого!.. Утлом нам за гливенный давали...

Посетителей "гостиницы" встречал заискивающей улыбкой и забавными поклонами:

— Здавствуйте, дядя... Меня зовут Квачи... Мне уже шесть годочков... Я сынок Силибисто... У нас вы найдете все, что вашей душеньке угодно: флукты, купаты, сулугуни, халчо, яйца, а с нашим свилским вином никакое кахетинское не славнится...

И бежал отдавать приказания, покрикивая:

— Сколее! Живо подайте все самое лучшее! Со столов убелите и наведите полядок. Вытлите! Вымойте! Ну-ка, живее!

Учиться он начал у дьякона.

Восьми лет его отвезли в Кутаиси — для поступления в гимназию.

При виде такого большого, чистого и красивого города, каким был в те годы Кутаиси, все слегка оторопели. Силибистро, заметив состояние домоча­дцев, строго проворчал:

— Слушайте сюда: даже если чему сильно удивитесь, виду не показывайте, а то станут насмехаться или, чего доброго, разыграют. Ежели зайдет разговор, скажите, что вы не только в Кутаиси — и в Тбилиси бывали.

Квачико лучше других усвоил отцовские наставления и в тот же день за обедом у дальнего родственника — Буду Шолия, когда речь зашла о Тбилиси, между прочим заметил:

— Тбилиси — ничего, большой город, мне понравился... Да, в том году дважды там был... Головинский хорош, и театр, и вокзал... А духаны там знатные... — И не покраснел, и голос не дрогнул, и так глянул на всех, словно хотел сказать: ну-ка, кто сумеет доказать, что я вру?

На самом же деле даже Кутаиси поразил Квачико — аж дух захватило у мальчика.

Мог ли тогда маленький Квачантирадзе предположить, что впоследствии, когда под княжеским титулом он объездит Петербург, Париж, Вену, Берлин и Лондон, при воспоминании о Кутаиси горькая улыбка скривит его губы и с уст сорвутся едкие слова:

— Оказывается, я родился в курятнике и вырос в свинарнике и только теперь попал во дворец...

Через неделю, обустроив Квачико в Кутаиси, Силибистро с семейством вернулся в Самтредию.

А еще неделю спустя, обряженный в новенькую гимназическую форму, Квачи старательно, как наставлял отец, приступил к учебе.


Сказ о характере Квачи


Прошло несколько лет.

Квачи вырос, возмужал, налился, расправил плечи. Он рос высоким, строй­ным и сильным отроком. Способностями — среди первых, старательностью — среди последних, а в целом — посредственный ученик. Учить уроки и зубрить всякие правила для него было пыткой. И все-таки он без труда тянул ярмо гимназической премудрости, поскольку цепкая память легко схватывала слы­шанное в классе.

Книгами тоже не очень-то увлекался, хотя некоторые читал запоем: как правило, это были путешествия, всевозможные приключения и похождения разнообразных авантюристов.

Наставления Силибистро крепко засели в его курчавой и легкомысленной голове: он старался угодить своим учителям, а также родовитым соученикам; увивался вокруг них, пытаясь понравиться и таким образом что-нибудь поиметь.

Природа щедро наградила Квачи; у него оказался редкостный дар — он легко распознавал людей и умел сблизиться, завоевать не только полное дове­рие, но даже любовь. Если Квачи хотел покороче сойтись с кем-нибудь, будь то мужчина или женщина, то недели через две тот непременно оказывался в его плену.

С умным Квачи был умен, со степенным — степенен, с балагуром — шутлив, с меланхоликом — грустен, а с сильным послушен, терпелив и улыбчив. В зависимости от обстоятельств он мог быть уступчивым или настырным. С откровенным и искренним — двуличным и скрытным; с двуличным — многоли­ким. С дубом — тростинкой, а с тростинкой — дубом.

Там. где прямые пути были перекрыты, Квачи находил с полдюжины обходных тропок. Окажись он между четырех стен без окон и дверей, пролез бы через десяток лазеек.

В совершенстве владел Квачи такими средствами, как доброе слово, откры­тая улыбка и лесть. Он был наделен загадочным талисманом, завоевывающим ему доверие, берущим в плен людские сердца и держащим их на привязи с единственной целью — использовать.

Обстригая или выдаивая кого-нибудь из своего окружения, он говаривал для утешения совести:

— В этом мире одним предназначено седло, другим хлыст и шпоры. Сказы­вают, что так поучал Вольтер...

Чутье у Квачи было, как у породистой собаки. Живой барометр — он чуял задолго перемену погоды, впрочем, как и все другие перемены. А в те годы погода в кутаисской жизни менялась часто. И Квачи заранее спешил сменить одежду, кожу и оружие. Он плевал вслед закатившемуся солнцу и восторженно приветствовал восходящее, пинал ногой падшего и смело вставал бок о бок с тем, кто твердо стоял на ногах.

"Всему свое время, место и мера". Квачи отлично усвоил эту простейшую истину и, обратив ее в оружие, исключительно умело пользовался им. Тон разговора, количество слов и их отбор, каждый шаг и поворот стройного тела — все было вымерено, взвешено и рассчитано: вовремя из предосторожности уйти в тень и, переждав, вовремя оказаться на самом припеке; когда надо — терпеть, когда надо — действовать и снова отступать и выжидать — таков был его дар, и в нем была его сила.

Была у Квачи еще одна привычка, которую он обратил в правило для себя: "Никому никогда ни в чем не отказывать, но обещание выполнять только в том случае, если это немедленно или в обозримом будущем принесет выгоду". Потому-то никто не слышал от Квачи отказа; и добрый, щедрый, приветливый малый раздавал налево и направо разнообразнейшие обещания:

— Помереть мне на этом месте!.. Тебе нужны деньги? Сколько? Жаль, мы не встретились час назад. Но ничего, что-нибудь придумаем...

Он вроде бы начинал хлопотать, куда-то шел, кого-то искал. И исчезал. А обещание так и оставалось обещанием. Но как ни удивительно, обманутые не обижались на него, поскольку Квачи из всякого затруднения выходил так ловко и умело, не теряя чувства собственного достоинства, что его кредиторы даже оставались довольны и в дальнейшем готовы были оказать ему услугу.

В гимназии Квачи пользовался влиянием среди ровесников. Стоило ему войти в класс или появиться на бульваре, как тут же его обступали тесной гурьбой, слетались, как мухи на мед. Квачи для каждого находил соответствую­щие слово и выражение лица — кому мысль, кому улыбка, кому совет или поручение. У него оказался прирожденный дар — разбирать гимназические неурядицы, мелкие обиды и серьезные ссоры.

Многие не шутя поговаривали:

— Немножко трудолюбия, и он бы стал большим человеком.

— Попомни мое слово, его и без трудолюбия ждет большое будущее! — отвечали на это другие.


Сказ о первом рубле, заработанном в поте лица


Духан и лавка Буду Шолия помещались в доме на Балахванской улице, квартира была там же, через двор.

Квачи нередко захаживал к дяде, помогал в мелкой работе или стоял за стойкой, заглядывал в отдельные кабинеты; прислушивался, присматривался — точил, так сказать, зубки. Потому-то заведение Шолия сделалось для него поистине школой жизни. Десятилетним пострелом он увидел и усвоил здесь то, чего не знал и не ведал иной двадцатилетний юноша.

У Буду Шолия была молодая жена по имени Цвири, баловавшая Квачи, как родного сына, и огрызавшаяся на мужа:

— Отвяжись, Господи! И чего тебе надо! Сам и одного сыночка мне не спроворил, дай хоть чужого приласкать!

С этими словами она прижималась к юному родственнику так, как ее муж прижимался к замызганной стойке.

Цвири настолько привыкла к подросшему в ее доме Квачи, что у нее притупилось чувство стыдливости и женской осторожности, а привезенный из Самтредии мальчик с годами сделался таким своим, что она сама раздевала его и мыла до четырнадцати лет.

Квачи отвели в доме маленькую комнатку; от большой общей комнаты ее отделяла тонкая дощатая перегородка, поэтому в обеих комнатах были слышны все скрипы, шорохи и вздохи.

Буду Шолия нечасто отлучался от стойки в своем духане.

Как-то вечером Квачи вернулся с бульвара, немножко почитал и лег спать.

Цвири прибирала в его комнатке: что-то переложила, перевесила, затем погасила лампу, села на его тахту и затеяла шутливую возню. Кончилась возня тем, чем и должна была кончиться: Цвири научила его тому, что он знал и прежде, но впервые испытал со зрелой женщиной.

Буду Шолия был немолод и слаб здоровьем, и Цвири нашла в ту ночь второго петушка — неутомимого и бойкого, всегда готового к бою. А Квачи распробовал первую настоящую курочку.

Наутро Цвири удесятерила заботу о юном постояльце, по-родственному нежно обласкала его, положила в ладонь серебряный рубль и прошептала:

— Родненький, сладенький, купи себе что-нибудь. Только не проговорись нигде, не то оба погибнем.

Предупреждение было излишним: Квачи и без него не сказал бы ни слова об источнике своего обогащения; что же до остального, то не поручился бы за молчание.

Так заработал Квачи свой первый рубль.

Труд оказался сладостным и приятным. Проторив тропку, Квачи стал стараться на этом поприще.

Вскоре Цзири убедилась, что содержать собственного петушка довольно накладно. Но не это огорчало ее; лишало сна и покоя то, что петушок оказался не только неутомим, но и неверен: поклевав с ее подола, перелетал в другие дворы. Цвири со слезами на глазах упрекала ненаглядного Квачико, но оказа­лась бессильна: похоже, что юного постояльца привечали повсюду.

Соперничество обходилось дорого, а потому Цвири отказалась от намере­ния безраздельно завладеть Квачи и заняла место в любовной очереди, благора­зумно решив: с паршивой овцы — хоть шерсти клок... Объедки пиршества оказались не так уж оскорбительны, как показалось по первости. Красивым мужчиной или прекрасной женщиной завладевают сильные, впрочем, точно так же, как и всем, что представляет ценность. И пусть никто не похваляется, что сделал его или ее своей безраздельной собственностью.

Прошло еще года три.

Содержание петушка обходилось все дороже. Квачи рос, и росла его цена. Дорожало и соперничество с молодками.

Однажды любовники повздорили из-за пустяка: Квачи вспылил и отказался от денег, заработанных трудом и потом.

Цвири притворно засмеялась.

— Да ты дурачок, Квачико, если думаешь, что я плачу тебе или дарю эти деньги. Кончишь учебу, заработаешь и вернешь сполна.

— Верну с процентами, — подумав, ответил Квачи.

— А как же! Кто же одалживает деньги без барыша!..

Человеческая душа — потемки. Точнее — темень непроглядная. Кто знает, вспомнил ли Квачи хоть раз в своей бурной жизни, что в Кутаиси на Балахванской улице он некогда задолжал жене своего родственника — Цвири Шолия? Однако твердо можно сказать, что Цвири никогда не считала денег, потрачен­ных на Квачи, и не числила за ним долга.

Квачи не скрывал от друзей-приятелей, что пользуется спросом на женской ярмарке, но разговоров о цене избегал и лишь иногда замечал вскользь:

— На баб тратятся только придурки и уроды.

Или еще:

— За молодыми 6eraют дурачки да поэты. Кругом полно зрелых опытных женщин. С ними и хлопот меньше, и опасностей. Времени на ухаживания не тратишь, денег тоже, скорее наоборот...

А однажды, допмв третью бутылку "Кипианури", он стал невнятно и смутно, как-то вкось, наставлять своих дружков:

— Не понимаю, как может женщина свести меня с ума, увлечь так, чтобы ради какой-то пятнадцатилетней дурехи я пожертвовал молодостью и будущим! В наше время даже десятилетний малец знает, что женщина создана для минут­ного удовольствия. Возьми от нее, что тебе надо, если хочешь, скажи спасибо и ступай своей дорогой. Раз уж равенство, то пусть во всем! Оба получили удовольствие и разошлись, как в море корабли! Вот и все! Скажу больше: жизнь — борьба. Что урвал — то твое, что не урвал — то потеряно. Есть женщины, у которых, кроме прелестей, еще кое-что найдется. Умный мужик выжмет такую до капли...

Так понимал жизнь юный Квачико Квачантирадзе — гимназист восемна­дцати лет.


Сказ об испытании Квачи


Постепенно Квачи перезнакомился со всеми в городе. И Кутаиси заметил ладного, смышленого и проворного юношу, которому в один голос пророчили блестящее будущее. Двери гостиных были открыты для Квачи, умевшего в три дня сделаться своим в любом доме, влюбить в себя девиц, сдружиться с молодыми людьми, развле­кать их и веселить до упаду.

Поначалу он водился со сверстниками, гулял с ними по Гочоуре и Чоми, как по своему саду, что остался в Самтредии на обочине Хонской дороги. Попривыкнув и освоившись, повадился в духаны; сперва в дальние, глухие забегаловки, куда не могли заглянуть гимназический наставник или пристав; со временем с ним стали водить компанию товарищи постарше и показали места получше.

На восемнадцатом году жизни он одолел еще одну ступень: молодые кутилы из дворян приняли его в свой круг, для начала испытав в "Ноевой лозе".

Квачи с блеском выдержал испытание, не уступив никому ни в умений пить, ни в умении петь и плясать.

Из "Ноевой лозы" перешли в духан Лаитадзе все на той же Хонской дороге, где тамада и хозяин духана в знак крещения и братания на веки вечные вылили на голову Квачи кувшин воды и заставили без роздыху опорожнить трехлитровый турий рог.

Там пировали до утра — по-нашенски, по-грузински: выдули пять чапи вина, умяли прорву всякой снеди, вдвое больше пролили и испортили, перебили уйму посуды, а небеса изрешетили пальбой из револьверов.

Утром семеро в дым пьяных бездельников на пятнадцати колясках вороти­лись в город, а вечером и на следующий день крещение Квачи продолжалось — сперва во "Льве" и "Боржоми", а затем на горке Сагории — у толстощекого, благодушного Эремо, с которым Квачи немедля подружился, обнаружив с ним тесное духовное и дальнее физическое родство.

В разгар кутежа к духану подкатили в коляске какой-то офицер и чиновник и с ними две женщины. Одна из женщин оказалась приятельницей Квачи. Они перемигнулись и перемолвились невзначай несколькими словами. Офицер оскорбился. За новообращенного Квачи вступился юный князь Дадиани. Слово за слово, повскакивали с мест. Квачи же куда-то исчез... Кто-то выхватил кинжал, кто-то — револьвер. Поднялся крик, визг. Славному имени духана и духанщика грозила опасность, поэтому Эремо принял меры, в результате которых офицер был обезоружен, а чиновник — обеззубен.

Квачи появился только тогда, когда все было кончено; до тех пор юный виновник скандала справлял в кустах "малую нужду". По молодости лет его простили. Условились: если события примут плохой оборот, Квачи не выдавать, поскольку как гимназисту, ему грозили серьезные неприятности.

Увы, шум поднялся изрядный. Пошли пересуды. И даже допросы и дозна­ния — под скрип перьев. Скрыть причастность Квачи не удалось. Воспользовав­шись моментом, чего только не наговорили тогда его недоброжелатели! Будто бы Квачи краплеными картами выиграл кучу денег, будто бы он украл у Сережи Лондуа крупную сумму, будто бы дал ему фальшивую расписку и еще с десяток злобных сплетен и ядовитой клеветы, придуманной завистливыми сверстни­ками. Судьба Квачи висела на волоске. Более того — она была предрешена. Но обманулись все — и судья, и следователь, и директор гимназии. У Квачи появился тайный покровитель, столь важный и могущественный, что все отсту­пились. С одной стороны, о нем хлопотали самые видные дамы города, с другой — влиятельные общественные деятели. Что же до Цвири Шолия, то она, поправ предрассудки, собственные интересы и грозящую ей нужду, одолжила Квачи кругленькую сумму.

В конце концов, справедливость, разумеется, восторжествовала. Как и чем юный Квачантирадзе отблагодарил почтенных дам-покровительниц, никто не знает. Что же до общественных деятелей, то об этом сохранилось несколько свидетельств и прошу ознакомиться с ними.


Сказ о первом шаге


В ту пору в Кутаиси что-то происходило. Его словно охватило пламя, день ото дня занимавшееся все ярче. Народ волновался, выставлял требования и упорствовал в них. Однокашники Квачи собирались по вечерам, о чем-то спорили, сколачивали группы и отряды — готовились к борьбе. Некоторые старались вовлечь в эти дела Квачи Квачантирадзе, но он крепко запомнил слова своего отца Силибистро, сказанные ему в тот год. Силибистро так наста­влял его:

— Сынок, Квачи, ты, конечно, и сам замечаешь, что этот мир свихнулся с ума. Какие-то полоумные хотят уничтожить дворянство, сбросить с престола царя и разогнать правительство. Говорят: отберем земли у помещиков, заводы и фабрики у фабрикантов, раздадим все простому люду и бедняков сравняем с богачами. Свобода, равенство и братство!.. Дурь это все! Будь осторожен, сынок! Береги свое дворянство и имущество — они стоили мне больших трудов. Запомни — царя и правительство этим полоумным не одолеть. Половина их сгниет в тюрмах, а другая перемерзнет в Сибири. Если ты в своем уме, а я на тебя крепко надеюсь, если любишь своих родителей, поклянись, что ни во что такое не ввяжешься и не посрамишь нашей дворянской чести!

Квачи поклялся и неколебимо твердо держал слово.

Но обстановка требовала своего. Сказать по совести, Квачи не знал, за кем останется окончательная победа. Он отчетливо видел, что соотношение сил день ото дня менялось: власть, в том числе администрация гимназии, с каждым днем слабела и отступала, а народ наступал и набирался силы.

И все-таки Квачи клонился то в одну, то в другую сторону, изгибался, словно цирковой акробат, цеплялся и за тех, и за других, надеясь и шашлык не спалить, и шампур не перегреть.

Кто знает, чем бы кончилась такая акробатика, если бы в духане Эремо не случилось известное нам скандальное происшествие, воспользовавшись кото­рым, тайные враги Квачи напридумывали столько отвратительных сплетен. Дальше откладывать было невозможно. Квачи предпринял соответствующие шаги: несколько раз посетил тайные собрания бунтовщиков и испытал себя в ораторском искусстве. Надо признать, он проявил незаурядные способности. У него обнаружились пафос, убедительность и темперамент, увлекшие и слушате­лей и самого оратора.

Дело пошло легко и споро. За неделю Квачи достиг того, что весь Кутаиси заговорил о нем. Однако столь большой резонанс пришелся не по душе самому виновнику: похоже, он невольно увлекся, по неопытности перебрал и с первого же шага по горло увяз в общественной борьбе. Это было опасно. Поэтому в ближайшие же дни он отступил на несколько шагов, а как только возбужденное против него дело удалось прикрыть, вернул себе потерянное равновесие: по пояс в одном лагере, а ниже пояса — в другом.

Тогда-то Квачи Квачантирадзе и научился мудрости старого попугая, кото­рый, покачаваясь на жердочке из стороны в сторону, твердит волшебные заклинания: "Ни вправо, ни влево... Ни туда, ни сюда..."

Вмешательство Квачи в политику имело еще одно неожиданное послед­ствие — известный и уважаемый в городе Коля Аревадзе однажды спросил его:

— Тебе знакомо семейство Каропуло?

— И очень хорошо, — ответил Квачи.

— Насколько я знаю, ты дружишь с сыном Каропуло — Киприаном?..

После этого Квачи с Аревадзе несколько раз тайно встречались и о чем-то шушукались. Затем Квачи зачастил в дом к Киприану.

Грек Каропуло был промышленник, занимался марганцем. Большую часть времени проводил в Чиатуре, семейство же содержал в Кутаиси, поскольку дети учились в гимназии. Его старший сын Киприан сидел за одной партой с Квачи.

Квачи настойчиво старался втянуть своего друга в карточные игры, зама­нить к женщинам или на кутежи, но это никак не удавалось, поскольку Киприан был истинный сын своего отца — осторожный и трусоватый.

Как-то вечером Квачи с Аревадзе вместе поужинали, оба были разгоря­чены выпивкой. Их долгая беседа кончилась загадочно.

— Значит, решено? — спросил Квачи.

— Решено и подписано. Пятая доля — тебе.

— Ладно. Будь по-твоему. Вообще-то мне больше бы полагалось, но раз для народа делается, так и быть — согласен!

— Ты хорошо запомнил план действий? Ничего не спутаешь?

— Не беспокойся. Ровно в десять будем на месте...

На следующий день в воскресенье Квачи, Киприан, Соня Хвичия и Маруся Чалидзе сговорились устроить пикник в Сагорийском лесу, к десяти часам отправиться туда в коляске. Киприан горел страстью к Соне Хвичия и нетерпе­ливо ждал утра.

Но наутро Квачи сообщил своему другу новость:

— Поздно вечером к нам решили присоединиться еще и другие. Они уже выехали и ждут нас в лесу...

Сели в коляску и покатили. Возле духана Эремо извозчика отпустили и дальше пошли пешком.

Квачи то и дело говорил:

— Давай-давай! Небось они заждались. Сюда сворачивай. Теперь налево... Вон где они должны быть. Ну, добрались наконец!.. Еще шагов тридцать...

Так они плутали по лесу в поисках друзей и вдруг напоролись на четырех незнакомцев в полумасках. Незнакомцы направили на них стволы револьверов.

— Ни звука, или прикончим на месте!

Квачи рванулся было в чащу, но железная рука настигла его. Начался захватывающий поединок. Квачи вырвался от разбойника и исчез в кустах. Разбойник кинулся следом. Они долго петляли между деревьями, посмеиваясь и подзадоривая друг друга:

— Ладно, хватит тебе, а то совсем одежду ободрал.

— Ничего, ничего, побегай еще немножко...

В конце концов Квачи удалось оторваться от "преследователя", он долго блуждал по лесу, продираясь через бурелом, пока, исцарапанный и расхристан­ный, не выбрался к духану Эремо.

Тут появились и Соня с Марусей, и остальные. Заахали, затараторили, расспрашивая друг друга — в чем же дело. Выяснилось, что Квачи не так понял девушек и повел Киприана не той тропой.

Стали бегать по лесу и звать пропавшего, но тщетно...

Прошло несколько дней.

В доме Каропуло стояли плач и стенания. Квачи рвал на себе волосы и ни на шаг не отходил от скорбящего семейства.

Наконец Каропуло получил телеграмму из двух слов:

— "Двадцать тысяч..."

Ответ оказался еще короче:

— "Пять".

— "Пятнадцать".

— "Десять".

— "Согласны. Решено и подписано".

На том и сошлись.

С тех пор черноглазого Киприана не видели на улицах Кутаиси.

Через месяц прииски Каропуло перешли к Саропуло, а сам Каропуло с чадами поднялся на пароход и отплыл в Стамбул.

Тем временем Квачи Квачантирадзе снял квартиру, нанял коляску, купил белую черкеску и повесил на ремень кинжал в инкрустированных ножнах — на радость родителям и назло врагам!

Верил ли он, что вершил в Сагорийском лесу "народное дело" экспроприа­ции для пользы движения? Кто знает. Известно одно — в это верил весь город. А Квачи превыше всего ставил общественное мнение.

Так одним махом Квачико добыл и деньги, и славу.


Сказ об окончании гимназии и спасении вдовы


Стоило в карманах Квачи завестись деньгам, как он тут же скакнул по житейской лестнице ступенек на десять. В голове замелькали новые планы, а в сердце с новой силой вспыхнул и разгорелся огонь. Друзей и знакомых заметно прибавилось, мир распахнулся шире, расцвел, как цветы по весне.

Новую жизнь Квачи начал с того, что в один горестный для Цвири день забрал свое барахлишко и перешел на Тбилисскую улицу в дом к некой особе из русских, по фамилии Волкова.

Цвири разрыдалась вслед упорхнувшему петушку, но Квачи проявил твер­дость не по возрасту и сказал:

— Послушай, моя Цвирико, в жизни у всего есть начало и конец. Не надо так рыдать и плакать, не то Буду, чего доброго, догадается, а за ним и все остальные, стыда не оберемся. Мне-то что, я зеленый юнец, а вот о себе подумай: женщина тридцати пяти лет, мужняя жена!.. Будь спокойна, комнатка эта не опустеет: ты ведь знаешь моего дружка Бесо Шикия? Право же, славный юноша, и собой недурен. Он завтра же перейдет к тебе. Думаю, вы поладите... Прощай, моя Цвири! Прощай...

Тут он растрогался и даже уронил две слезинки.

Цвири всем сердцем оплакала расставание с любимым. Но тем не менее решила следовать его совету и не пожалела: через два дня она "одолжила" поселившемуся в Квачиной комнатке Бесо Шикия три рубля и сказала с усталой улыбкой:

— Купи себе чего-нибудь и не стесняйся: много у меня нету, а понемножку всегда найдется...

Бесо Шикия не пришлось уговаривать; он был не более застенчив, чем Квачи.

А Квачи снял в доме на Тбилисской чудесную комнату — большую, свет­лую, обставленную добротной мебелью.

Вдове Волковой, доброй и приветливой старушке, постоялец пришелся по душе. Глуповатая и суеверная, она не очень-то разбиралась в новой жизни, к тому же плохо видела. Хозяйка и постоялец не мешали друг другу, общались вежливо, приветливо улыбались, словом, жили душа в душу.

Но вот настал для выпускника гимназии судный день — наступил май. Квачи заканчивал учебу. Старшеклассникам предстояли экзамены на аттестат зрелости.

Дело было в том самом злосчастном году, когда гимназисты во всех концах империи приструнили своих наставников. С экзаменами все ладилось легко и просто. Поскольку в тот год скорее экзаменовали учащиеся, а не учителя, последние были уступчивы и послушны, как евнухи перед грозным султаном. Один только учитель греческого языка взбрыкнул и уперся: не желая слушать ни о каких переменах в расстановке общественных сил, ни о комитетах и обществах, он по-прежнему требовал Гомера и Гесиода и жаждал гекзаметров.

Долго выпускники ломали головы — как с ним быть?

Наконец Квачи сказал:

— Дайте мне денька три...

Утром третьего дня учитель греческого Сириадис получил письмо. В верх­нем углу листа были изображены череп и кости, ниже — гроб и кинжал с револьвером. Под красноречивым рисунком было приписано:

"Ни один из учеников выпускного класса не должен срезаться на экзамене. Если согласны, в восемь часов вечера появитесь на бульваре. Если нет — собирайте манатки и в три дня покиньте Кутаиси. В противном случае советуем не медля заказать гроб.

Комитет анархистов-синдикалистов-социалистов".

Вечером Квачи битый час бродил по бульвару, однако Сириадис так и не появился. Зато прибежали запыхавшиеся Бесо Шикия, Чипуртанидзе и Чикинджиладзе. Они были немногословны:

— Представь себе, отправился в полицию...

— Перехватили. Били, пока не взмолился: "Никого не срежу! Никого!"

Благородный Сириадис сдержал слово и никого не срезал.

Так закончили гимназию и получили аттестаты зрелости Квачи Квачанти­радзе и его дружки.

На Пасху Квачи съездил в Самтредию; там только и было разговоров, что о его успехах. Порадовал родных и друзей, вызвал зависть у врагов и недругов, взволновал местных девиц, расстроил юношей, а обленившихся мужей поучил уму-разуму.

Затем вернулся в Кутаиси, прихватив с собой новое наставление Силиби­стро:

— Сын мой, Квачи! Все смешалось в этом мире, муть со дна поднялась и всплыла наверх. Слушай сюда, сынок: если придется, все продам, милостыню пойду просить, но тебя без образования не оставлю. Сейчас человек без выс­шего образования — что он есть, что его нет! Дворянство я тебе добыл, в гимназии обучил. Деньжат еще сколько-нибудь подкину. Но теперь ты и сам должен подсуетиться и пораскинуть умом. Вон Чолия и Гвичия так пооканчивали в России какие-то там уверсеты, что из дому и двух червонцев не взяли — все сами! Что скажешь на это, сынок?

В ответ Квачи сунул отцу в руку новенькую хрустящую сторублевку и уехал.

В доме Силибистро такой ответ сына вызвал восторг, ликование и новый приступ спеси: как же — девятнадцатилетний Квачи на свои деньги отправля­ется учиться в Россию и при этом еще помогает родителям! Вот уж кому повезло с сыном!..

Столь успешно утешив отца, Квачи тем не менее призадумался. Ноздри у него подрагивали, как у породистой ищейки; он принюхивался, присматривался, прислушивался, собирал сведения.

Затем стал искать дружбы со старушкой Волковой: по вечерам перекиды­вался с ней в картишки и даже проигрывал по маленькой; оказывал всевозмож­ные услуги — брал для нее пенсию из казны, в дождливую погоду ходил в лавку за продуктами, читал вслух газеты и, поскольку в ту пору участились грабежи и разбои, защищал своим присутствием в доме.

Но вот однажды старуха получила письмо: в углу листа нарисованы череп и кости, под ними — гроб и кинжал с револьвером. Текст же письма гласил:

"В течение трех дней будьте готовы вручить три тысячи рублей. В против­ном случае не медля закажите гроб.

Главный комитет анархистов-синдикалистов-социалистов".

Перепуганная старушка бросилась к Квачи — за советом и помощью. Да и к кому ей было обратиться, волею судеб заброшенной из Тамбова в чужие края?

Квачи изучил письмо, нахмурился. Задумался глубоко и надолго. Тень заботы легла на его лицо. Наконец он сказал:

— Скажу вам, как родной матери: нигде ни словом, ни полсловечком вы не должны обмолвиться об этом письме, не то сам Господь Бог не спасет вас. Они люди жестокие, фанатичные, не щадят ни женщин, ни старух. На той неделе в Чоми убили двух женщин, одну старуху задушили, а другую сбросили с моста в Риони. Их даже полиция боится. Всех, кто не выполняет требований, они уничтожают, как пичуг. Да вот хоть позавчера — чуть ли не у вас на глазах на базаре зарезали полицейского...

Квачи говорил правду вперемежку с неправдой — чуточку искажая, чуточку преувеличивая или перевирая. Но время и впрямь было смутное. Одинокая, беззащитная вдова чувствовала, что ей не к кому обратиться за помощью, и умоляла защитить ее, на иконе божась, что унесет эту тайну в могилу.

Поначалу Квачи отказывался. Он и сам побаивался беспощадных анархистов-синдикалистов-социалистов. Однако в конце концов уступил.

Дело, за которое он взялся, было трудное и опасное.

— У нас есть такая пословица: кто лезет не в свое дело, того могут крепко шлепнуть. Это примерно как ваше — "не суй свой нос в чужой вопрос", — говорил он вдове. — А еще одна поговорка учит: "Драчунам досталось по разу, а разнимальщику — пять раз". Чует мое сердце: так-то и со мной будет...

В конце концов он все-таки напал на след злоумышленников, проник в их главный комитет и принес истаявшей от страха и ожидания старушке пугающую новость:

— Ужас! Ужас и страх! Боже упаси вас от этих людей! И вас, и даже ваших врагов! — Он метался по комнате и ломал руки. — Зачем!.. За что вы втравили меня в это ужасное дело! Что я вам сделал плохого? Теперь они грозятся, что если я завтра же не вручу им две тысячи, меня убьют вместе с вами. Завтра вечером может кончиться моя жизнь...

У вдовы буквально отнялся язык. А Квачи продолжал упрашивать:

— Умоляю вас, ради всего святого, осовободите меня от этого дела! Боже мой, за что! Зачем только я ввязался! Тоже мне — заступник!.. При чем здесь я? Что я им сделал, этим ненасытным волкам — анархистам-синдикалистам-социалистам? Что им от меня надо?..

В тот вечер Квачи долго шушукался со старушкой-вдовой. В конце концов порешили, что, возможно, дело удастся уладить и полутора тысячами.

Пятьсот рублей у вдовы оказалось отложено на черный день, оставшуюся тысячу Квачи займет у родственников или заложит дом. Правда, для оформле­ния закладной необходима доверенность... Что ж — утром Волкова даст ему доверенность...

В ту ночь старуха не спала. Молилась.

Квачи тоже уснул на рассвете, поскольку дело вдовы беспокоило его не меньше.

Наутро оба отправились к нотариусу. Квачи получил долговое обязатель­ство, а также доверенность и поехал на вокзал.

Старуха-вдова едва пережила бесконечный день.

Вечером объявился Квачи — веселый и довольный. Старушка так ему обрадовалась, словно с его возвращением не теряла последние сбережения, а получала наследство.

Квачи взял пятьсот рублей и понесся в комитет анархистов.

Таким образом он спас вдову Волкову от верной смерти, а анархистов-синдикалистов — еще от одного кровавого преступления.

Он поспел вовремя: террористы как раз собирались "по их души" — распихивали по карманам револьверы и бомбы. Не беги он всю дорогу, могло быть худо: трое уже были в масках и дрожали от нетерпения.

От радости и пережитого страха старушка-вдова прослезилась.

На следующий день она заказала в храме благодарственный молебен, затем в знак материнской признательности повесила Квачи на шею золотой крестик, а в карман положила серебряный портсигар своего покойного супруга и сказала:

— Сынок, если вам когда-нибудь придется трудно, помолитесь на этот крестик. Господь не забудет вашего добра и поможет во всем, как вы помогли мне. А уж я и подавно не забуду того, что вы сделали для одинокой старухи... — Она обняла Квачи, расцеловала и заплакала, чуть не растрогав до слез своего благодетеля.

Так рыцарь из Самтредии спас от гибели тамбовскую старушку.


Сказ об обучении музыке


В то самое время, когда происходила история с синдикалистами, Квачи увлекся музыкой.

В музыке он ничего не смыслил и слухом в общем-то не обладал. И только при звуках рояля дрожь пробегала по его телу, он вздрагивал от волнения, переступал с ноги на ногу, как боевой конь при звуке трубы.

Его знакомые Майзельсоны собирались на лето в Боржоми, и Квачи сказал им:

— Моя последняя болезнь — музыка. Я так захвачен ею, что буквально схожу с ума! Хочу научиться играть. Лучше поздно, чем никогда... А потому нижайше прошу уступить мне на лето ваш рояль...

Майзельсоны ничего не делали без расчета. "За три месяца можно взять тридцать рублей, — прикинули они. — Это оправдает дорожные расходы".

Договорились, и уже вечером Квачи бренчал в своей комнате на майзельсоновском рояле — тыкал одним пальцем.

...Лето подходило к концу. Вскоре Майзельсонов следовало ждать с курорта. Квачи заторопился, заспешил, призвал Бесо Шикия и пошушукался с ним.

С этого дня Бесо стал пропадать возле музыкального магазина, негромко, с достоинством расспрашивая покупателей:

— Простите, вам не нужен рояль? Срочно продается прекрасный "Беккер", почти новый. Чей рояль? Моего приятеля князя Севериана Дадиани. Это здесь, рядом, на Тбилисской улице...

В конце концов "клюнул" некто Арутинов.

Рояль проверили, послушали, одобрили. Цена?

— Семьсот рублей.

— Четыреста.

— Шестьсот.

— Пятьсот.

— Только из уважения к вам... Когда заберете?

— Сегодня же отправлю в Поти...

Квачи задумался: комбинация завязывалась сама собой.

— Если желаете, я могу отправить инструмент; у меня есть такая возмож­ность.

— Буду весьма признателен. Я и так потерял много времени, хотя бы сэкономлю один день. Что скажешь, Сирануш? — обернулся Арутинов к су­пруге.

— Это было бы замечательно, дорогой!

— Стало быть, так: вы берете на себя отправку, а вечером встречаемся в гостинице "Франция", я остановился в первом номере. Там рассчитаемся с учетом отправки. А сейчас извольте получить двести рублей задатка. Доста­точно?

— Это несущественно. Еще одна просьба, вернее — условие: не надо лишних слов. Мою фамилию в связи с этим роялем не упоминайте. Мне крайне неловко продавать его, поскольку...

— Хорошо, хорошо. Это совсем простое условие. Обещаю вам. Оказыва­ется, вы, грузины, очень щепетильны.

Арутиновы ушли.

Квачи помчался на вокзал.

В тот же вечер "князь Дадиани" посетил Арутиновых в гостинице "Франция".

— Все в порядке, вам просто повезло. При мне упаковали и отправили. Вот багажная квитанция.

Арутинов внимательно просмотрел квитанцию:

— Много ли взяли за упаковку и отправку?

— Пустяки... Сорок один рубль тридцать пять копеек.

Арутинов подсчитал:

— Итого, с меня пятьсот пятьдесят девять рублей и две копейки, если не ошибаюсь.

— Думаю, что вы не ошибаетесь.

— Задаток был в двести рублей. Стало быть, еще триста пятьдесят девять рублей и две копейки. Извольте...

— Все правильно, господин Арутинов. Желаю всего самого лучшего! До свидания!

— Куда вы так спешите? Останьтесь на чашку чая! — пригласила госпожа Сирануш.

— Весьма признателен, но спешу — ждут.

— В таком случае, когда окажетесь в Поти, милости просим. Мы живем против городского сада.

— С удовольствием... Непременно зайду с визитом. Рад нашему знаком­ству. И не сомневаюсь, что оно к добру. Всех вам благ!

На следующий день в сети Бесо Шикия у музыкального магазина попался некто Сорокин.

— Простите, вы, кажется, ищете рояль? Так вам повезло! Срочно прода­ется замечательный "Беккер", почти новый. Это здесь, рядом... Пойдемте, убедитесь сами, какой превосходный инструмент...

Опять прослушали рояль и сторговались.

— Вы, кажется, не местный?

— Нет, мне везти эту махину в Чиатуру.

— В таком случае можем вам посодействовать...

И тут сошлись без долгого торга, и Квачи опять помчался на вокзал. А вечером принес инженеру Сорокину в гостиницу "Ориант" все необходимые документы.

Бесо Шикия ждал Квачи на улице.

— Значит, так, Бесо, завтра же надо это дело кончать и сбагрить рояль. Нашел?

— Все в порядке.

— Кто такой? Надеюсь, не из местных? Смотри, на купчишку или еврея не напорись, не то...

— Да ладно тебе! Налоговый инспектор по фамилии Герцов. Молодожен, месяц, как женился. Вчера нанял квартиру и теперь мебель покупает.

— Годится...

На следующее утро Герцов — молодой самодовольный чиновник, привел к Квачи команду из шестерых носильщиков и перенес рояль на свою новую квартиру.

В тот же день Квачи Квачантирадзе и Бесо Шикия обрядились в студентов: надели новенькие формы и фуражки, пришедшиеся им к лицу; в собственных глазах, а также во мнении друзей и знакомых такое преображение весьма возвысило их.

По такому поводу в духанах Лаитадзе и Эремо двое суток творилось нечто несусветное: дым стоял коромыслом, вино лилось рекой, в ближних дворах извели всех индеек и кур, револьверная пальба оглушала окрестности; у зурна­чей полопались щеки, Даниэлька жид, певун из местных, сорвал голос, тарщик, подыгрывавший ему на тари, до крови стер пальцы, шарманка разладилась, двадцать извозчиков загнали своих тощих меринов, а девицы, кутившие вместе с новоиспеченными "студентами", едва стояли на ногах и слезно умоляли отпу­стить их.

Пьяный в дым, с налитыми кровью глазами Квачи вещал:

— Что? Деньги?! Чтоб никто при мне не заикался о деньгах! Я плачу за все! Завтра утром в десять часов прошу всех ко мне! Там и рассчитаемся. Завтра вы все мои гости: и Эремо, и ты, Даниэл, и друзья, и девицы, и фаэтонщики тоже... Эремо! В воскресенье нас угощает Шикия. Так что готовься, не осрами меня! Даниэлька! А ты прочисть себе горло, чтоб не каркать вороной... Эремо, пью за твое здоровье! — и он произнес в честь толстощекого крепыша Эремо трога­тельный, сердечный тост, от которого тот прослезился, а пьяная компания с таким чувством бросилась лобызать духанщика, что появились волдыри на его толстых щеках.

Опорожнили погреба, извели запасы и с таким грохотом и пальбой промча­лись по рассветным улицам Кутаиси, что можно было подумать — враг взломал ворота крепости и, пьяный от победы, ворвался в город...

В ту же ночь из Кутаиси в сторону Хони отъехала коляска. В ней сидели двое молодых людей. Оба были так закутаны в башлыки, что родная мать не сумела бы опознать их.

Коляска с ветерком промчалась мимо духана Лаитадзе. Хмурые молчали­вые путники поглубже втянули головы в плечи и понадежней укутались в свои башлыки.

Однако, отъехав на изрядное расстояние, они вылезли, расправили плечи, огляделись и облегченно перевели дух.

— Прощай, Кутаиси! — воскликнул один из них.

— Прощай! — подхватил другой. — Кто знает, увидимся ли!

А наутро старуха Волкова едва успевала открывать дверь.

— Уехали! Уехали, говорят вам! Совсем уехали, совсем!..

Перед домом Эремо Даниэль и Лаитадзе от ярости щелкали зубами, как голодные волки, шарманщики ругались на авлабарский лад, девицы сыпали проклятиями, что же до извозчиков, то, разыскивая Квачантирадзе, они прочесали весь Кутаиси.

Через три дня из Боржоми вернулись Майзельсоны, из Поти поднялся Арутинов, а из Чиатуры спустился Сорокин. Сперва они порознь носились по городу, затем все трое ворвались к Герцову. Сойдясь в гостиной, ухватились за рояль и в один голос возопили:

— Рояль мой! Мой! Мой!

Накричавшись, сели и стали обсуждать положение, предъявляя друг другу свои права и документы. Майзельсон держался спокойней других, подтрунивал, посмеивался.

Кончилось тем, что Герцов еще раз заплатил Майзельсону за куплен­ный рояль; Арутинов ни с чем поехал в Поти; Сорокин, скрипя зубами от досады, поднялся в Чиатуру.

Квачи же все сошло с рук. Его не стали разыскивать, поскольку в стране царил хаос и пострадавшим обошлись бы в копеечку поиски беглеца в необъят­ной России; для вящей радости им не доставало только бесполезных трат на сыщиков и судейских.

Да и что они могли получить с голоштанного студента?

Ничего не попишешь: все в этом мире держится на расчете и наша жизнь — игра.


Сказ о покупке дома


Примерно в то самое время, когда несостоявшиеся владельцы рояля разъе­хались восвояси, вдова Волкова получила от некоего Хуху Чичия нотариально заверенное заявление, по прочтении коего ее чуть не хватил удар: глаза у старушки полезли на лоб, язык отнялся и ноги подкосились. Хорошо, что к ней заглянул соседский паренек Лади Чикинджиладзе и привел ее в чувство: ста­рушка беззвучно шевелила губами, пытаясь выговорить что-то. Наконец она уняла дрожание головы, перечитала полученное заявление и опять лишилась чувств.

Некто Чичия писал:

"Седьмого июля сего года я приобрел Ваш дом (расположенный в городе Кутаиси на улице Тбилисской) от Квачи Силибистровича Квачантирадзе, у которого на руках имелась Ваша доверенность, заверенная седьмого июля сего же года кутаисским нотариусом г-ном Анджапаридзе. Кроме того, в тот же день я одолжил Вам по подписанному Вами заемному письму четыре тысячи рублей наличными; оговоренный в письме срок выплаты долга истек первого сентября сего года. В силу вышеизложенного прошу в течение семи дней освободить названный дом, поскольку я сам собираюсь переехать в принадлежащее мне отныне помещение, а также в течение трех дней оплатить долговое обязатель­ство с процентами.

Хуху Чичия.

Самтредия. Хонская дорога.

Дом Пупи Квачантирадзе".

Вечером, собравшись с силами, Волкова добралась до известного адвоката Твичия, к которому ее направил новый постоялец Лади Чикинджиладзе.

Откуда ей было знать, что в тот самый день Твичия обедал в духане Буду Шолия с Силибистро Квачантирадзе, Хуху Чичия и молодым постояльцем вдовы — Лади Чикинджиладзе, который в силу природного мягкосердечия в тот же вечер проводил старенькую вдову к адвокату. Могла ли предположить верующая, простодушная и бесхитростная уроженка Тамбова, что Твичия — адвокат Хуху Чичия и что заявление, повергшее ее утром в отчаяние, было составлено именно им!

Твичия принял вдову исключительно ласково. Сладкие речи, горячий чай, розовое варенье и сочувствующая улыбка смягчили ожесточившуюся было старуху.

После того, как вдова все в подробностях поведала и выплакалась, Твичия надолго задумался, затем сокрушенно вздохнул:

— Мне жаль вас! О, поверьте, мне жаль вас, как родную мать! Но что проку от моей жалости?! Давайте подумаем сообща. Во-первых: вы оказали матери­альную поддержку анархо-синдикалистам, и если власти узнают об этом, вас или повесят или ушлют в Сибирь. Не волнуйтесь. Успокойтесь!.. Я знаю, что вы дали средства не из убеждений и даже не по своей воле. Но все равно — террористы получили от вас деньги и тем самым укрепили свою преступную организацию. Благодарите Бога, что судьба привела вас ко мне. Другой на моем месте мог не делать из этого тайны, заявить или проговориться где-нибудь и тем самым погубить вас... Один совет я вам все-таки дам — как родной матери и доброму, кроткому человеку: никогда, нигде, никому и ни при каких обстоя­тельствах не рассказывайте об этом деле. Самое лучшее — унести его с собой в могилу. Не то, повторяю, каторги или виселицы не избежать... Теперь второе: вы передали Квачантирадзе официальную доверенность, то есть, другими сло­вами, право на заклад дома или на его продажу. И третье: вы выдали ему же долговое обязательство на четыре тысячи рублей. Что? Речь шла об одной тысяче? И в письме не была проставлена сумма? У вас есть свидетели? Ах, нет? Тогда это не юридический разговор. А если начнете настаивать, тут же всплы­вет история с анархо-синдикалистами...

Еще долго опытный адвокат стращал перепуганную старушку, лишив­шуюся от страха дара речи, и наконец сказал:

— Вот вам мой совет, который я даю по глубокому профессиональному убеждению и из искренней человеческой симпатии. Я знаю этого Чичия. Может быть, мне удастся уговорить его оставить вам хотя бы одну комнату — с обстановкой и занавесками. У вас небольшая пенсия, вы сможете немножко подрабатывать шитьем или другой какой работой, а, по совести, нужно ли больше пожилой одинокой женщине?.. Как родной матери советую — согла­шайтесь, иначе останетесь ни с чем, и тогда уж меня не вините... Стало быть, подумаете? Прекрасно!.. Подумайте и приходите с решением. Всего вам доб­рого... Нет, нет, сюда, пожалуйста... — и он проводил нетвердо шаркающую Волкову до дверей.

На улице подвернулся все тот же Лади Чикинджиладзе, кое-как отвел старушку домой и два дня не отходил от нее.

После долгих молитв, слез и сетований Волкова опять заявилась к Твичия и сказала:

— Я согласна. Только, Бога ради, сделайте так, чтобы у меня остался хоть уголок в моем доме.

Это Твичия уладил быстро и без труда.

Через неделю Силибистро Квачантирадзе продал свою "гостиницу" в Сам­тредии на Хонской дороге, собрал пожитки и переехал в большой, добротный дом в Кутаиси. Впоследствии он говорил, что "купил его на свои кровные у одинокой вдовы, которую пригрел из жалости, уступив ей чулан под ле­стницей".

Супруга Хуху Чичия, бабушка Квачи Квачантирадзе — почтеннейшая Нотио в первую же ночь в кутаисском доме ударилась в воспоминания:

— Припомните-ка, что я сказала в тот день, когда наш дорогой Квачико появился на свет! Солнце под короной — к славному будущему, поверженный тополь и рухнувший жондиевский духан — поверженные враги Квачи, пусть лопнут их сердца от зависти! А рубль, что нашел Силибистро, к богатству. Так я сказала девятнадцать лет тому назад, а теперь судите, исполнились мои слова или нет...


Сказ о выборе невесты


Квачи появился на станции Самтредия на рассвете, в четыре часа утра. За ним гуськом следовали Силибистро, Пупи, Нотио и Хуху, уже собравшиеся для переезда в Кутаиси. Сели в буфете и стали пить чай с кексом.

Тбилисский поезд ворвался на станцию под гудки, шипение и лязг. Все засуетились, подняли в вагон Квачины вещи. Обласкали его на прощание, расцеловали, всплакнули, надавали советов. Последним обнял сына Силибистро Квачантирадзе и сказал ему так:

— Что ж, сынок, расстаемся. Теперь у тебя и знаний побольше моего, и умения. Но пару слов я все-таки скажу на дорогу. Ты отправляешься в большой мир. В нем за два дня можешь достигнуть недостижимого, а можешь и сгинуть ни за грош. Потому веди себя очень острожно! В России, как и всюду, народ пестрый, но и там жуликов и пройдох больше, чем порядочных людей... Не забывай родителей и пиши обо всем в письмах...

Все еще раз прослезились и перецеловались. Поезд тронулся. Квачи закрыл глаза.

Проснулся он на подступах к Кобулети. Рассвело. Справа у рельсов раски­нулось Черное море — бескрайнее, синее, сверкающее, как зеркало. Поезд то мчался над самым морем, то слегка отклонялся влево. Море глухо рокотало, вздыхало, как сказочное чудище, шипело и хрустело галькой. То по одну, то по обе стороны от вагона тянулась зеленая аллея из высоких папоротников, проно­сились увитые повителью скалы, поросшие лесами горы, опрятные дачи, ухо­женные сады и кущи.

Немолодой студент говорил своим спутникам:

— Вот это гигантское белесое дерево — эвкалипт. Его не любят комары, поскольку не выносят своеобразного терпкого запаха... А вот эти деревья, цветущие розовым,— дэка, или по-европейски рододендрон. Вон те густые и стройные заросли — китайско-японский бамбук, очень полезное растение... Проезжаем Цихисдзири! Для овладения этой крепостью русско-грузинские вой­ска положили в 1871 году уйму народа, но турки так и не сдали ее... А вот и Чаква. Здесь знаменитый Ботанический сад, второй в мире по своему зна­чению...

Квачи с удивлением прислушивался к разъяснениям студента; оказывается, в его родной стране, кроме Самтредии и Кутаиси, было множество неведомых ему удивительных мест и достопримечательностей. Совсем рядом, под боком...

Пассажиры толпились у окон и громко восторгались.

Квачи тоже нравились пейзажи и дачи в зеленых кущах, но он не понимал чрезмерного, почти детского восторга от красот природы и в особенности моря — бескрайнего и грозного. Издали море было красивым, но Квачи сразу же раскусил его, понял, какое оно опасное и переменчивое, с первого же взгляда проникся недоверием и страхом.

Миновав Барцхана, поезд замедлил ход и неторопливо въехал на Батумский вокзал.

Едва выйдя на перрон, Квачи встретил чуть не десяток студентов из Кутаиси. Тбилисцев было еще больше. Перезнакомились, разговорились и пошли смотреть город.

Бродили по опрятным улицам Батуми, его молодому бульвару, гуляли вдоль моря, осмотрели форт Бурунтабие, Азизийский мисгит и к вечеру напра­вились в порт, кишащий лодками, фелюгами и пароходами.

Там же стоял высокий и стройный красавец "Пушкин"; многие пассажиры уже поднялись и прогуливались по палубе. Пароход заселялся, дымил и гото­вился к отплытию.

Квачи купил билет второго класса и поднялся на палубу.

Вечер был теплый. Море отражало свет электрических фонарей. В порту светились разноцветные гирлянды лампочек, и на черной, как смоль, поверхно­сти воды змеились цветные полосы. Бухту то и дело пересекали лодки, из которых доносились грузинские и русские песни, хохот и смех.

К трапу парохода подкатила коляска, полная студентов — их уместилось в ней не меньше десяти. Молодые люди с таким азартом атаковали пароход, точно брали его на абордаж.

Спустя некоторое время сошлись на корме; заиграли на свирели, захлопали в ладоши и заплясали бешеную лезгинку, возгласами взбадри­вая и поощряя друг друга.

Капитан попытался угомонить их, но ушел несолоно хлебавши, смущенно ворча под нос и жалуясь пассажирам:

— Дикари, истинные дикари! Не дадут теперь никому покоя. А если что скажешь, могут и кинжал всадить.

— Вы совершенно правы, господин капитан, с улыбкой подхватил Квачи. — Истинные дикари. Я прекрасно знаю этот народ.

Капитан и те, кто был поблизости, обернулись к Квачи.

— А вы разве не грузин?

Ответ у Квачи был готов; наигранно запнувшись, он ответил!

— Гм... да, но... По отцу я гуриец, по матери — мингрелец, а по воспитанию имеретин.

Капитан и несколько чиновников поняли слова Квачи как поощрение и целый час поливали грязью его соплеменников. Он же то и дело кивал в знак согласия.

— Истинная правда!.. Все пьяницы, воры и террористы... Я вижу, вы тоже их раскусили. Не сомневаюсь, что из всех этих студентов и половина не окон­чила толком гимназии. Еще неизвестно, сколько среди них альфонсов и похити­телей детей!.. — он рассказал к случаю несколько примеров, что-то припомнил, что-то приврал и в конце присовокупил: — Сами изволите знать, огромную роль играют семья, воспитание, традиции благочестия. А у этих, как я погляжу, ни семьи, ни традиций. Такие ни в Бога, ни в черта не верят.

Встретив человека, близкого им по взглядам, слушатели распустили языки, выкладывая все, что накипело на сердце.

— Не сочтите за навязчивость, — сказал капитан, — хотелось бы ближе познакомиться с таким просвещенным и порядочным молодым человеком. Моя фамилия Сидоров.

— Весьма рад знакомству, весьма! Князь Квачантирадзе.

И силибистровский отпрыск поистине с княжеским достоинством пожал всем руку.

За ужином по одну сторону от Квачи оказалась молодая пава, стройная светловолосая одесситка, по другую — капитан Сидоров.

Узнав, что князь Квачантирадзе плывет в Одессу, капитан Сидоров обра­тился к нему с таким предложением:

— Если окажете мне честь, князь, я с превеликим удовольствием предоста­влю вам в своем доме комнату-другую. Не из нужды, поверьте. Для такого блестящего и образованного молодого человека многое можно сделать. К тому же времена нынче смутные. Я все больше в плавании, дом без мужчины, и ежели такой молодец, как вы, поселится у меня, на душе будет спокойней...

Мог ли знать Сидоров, что вместо Квачи ему лучше бы ввести в свой дом зубастого волка!..

Молодой "князь" быстренько закруглил разглагольствования о своем титуле и распущенности соплеменников, поскольку к ужинающим присоедини­лись с десяток студентов-грузин. Все наличные силы, красноречие и вырази­тельность глаз он перенес на светловолосую паву и за час одолел передовую линию одесских укреплений.

После ужина опять вышли на палубу. Пароход дал третий гудок. Последние пассажиры и опоздавшие матросы торопливо взбежали наверх. Трап убрали, подняли якорь и отдали концы — пришвартованный канатами толщиной в локоть корабль отпустили на волю.

За кормой завертелся винт, вспенивая воду, в глубине машинного отделе­ния зарокотали двигатели. Пароход грузно отчалил от берега, осторожно выб­рался на середину бухты, там с трудом развернулся и взял курс в открытое море.

Машины застучали громче, потом прибавили еще; они вздыхали и роко­тали, как огнедышащие драконы. Пароход чуть подрагивал и величественно и жадно поглощал темноту. Киль с плеском рассекал черную, как смоль, воду. Бескрайнее море слегка постанывало во тьме, плескало о борт и влажно шуршало. Светящаяся линия батумского порта таяла вдали. Уже затихшую палубу парохода слабо освещали две большие электрические лампочки на мачтах.

На небосклоне вспыхнула яркая звезда — Марс.

Квачи Квачантирадзе стоял на корме корабля и слушал плеск моря, гул двигателей и рокот винтов. Он устремил взор в черный неоглядный простор, на небо, сверкающее бесчисленными звездами, и чувствовал, надеялся, верил, что для него, только для него одного был этот бескрайний мир, что он ждал его — сына Силибистро из Самтредии по имени Квачи Квачантирадзе, что в безгра­ничной, неохватной глазом России все и всё готовилось к встрече с ним, подобно истосковавшейся женщине. Его — блестящего князя ждали мраморные дворцы, послушные слуги, отборные вина, французские повара, английские и арабские скакуны, сверкающие автомобили, красавицы всех рас, безраздельная власть и... деньги, деньги, деньги! Деньги без счета! Ибо сын Силибистро неколебимо верил, что несущим стержнем этого мира, той самой осью, на которой держится Земля, были только и только деньги; все же остальное, сущее и не сущее — знания, чувства, страсти, удовольствия, — все без исключения только пыль у ног денег, рабы золотого тельца, и все на свете можно купить так же, как он купил в тот день в Батуми пару белья.

На востоке загорелась полоска зари, и Квачи в упор уставился на нее; они по-приятельски улыбнулись друг другу.


Сказ о встрече с друзьями, небольшом денежном выигрыше и первой суженой


Утром Квачи опять вышел на палубу. Пароход стоял в Поти.

Квачи прошелся вдоль борта, поглядел на берег, затем поспешно спустился в каюту и до отхода парохода просидел взаперти. Причина его испуга была самая простая: он приметил на берегу инженера Арутинова, того самого, кото­рому продал в Кутаиси майзельсоновский рояль.

Когда опасность миновала и портовый городок растаял вдали, он опять появился на палубе. Одет был изящно, со вкусом и так и расточал во все стороны неотразимое обаяние.

Капитан дружески поздоровался с ним за руку, старый чиновник почти­тельно поклонился, женщины милостиво улыбнулись.

Капитан спросил:

— Прошу прощения, как вас по батюшке?

У Квачи в метрике было записано "Анаподист Сильвестрович". Он давно мучился от этого нелепого Анаподиста; на русский слух и "Квачи" не отличался благозвучием, а потому, не долго думая, отрекомендовался:

— Наполеон Аполлонович.

Столь неожиданное сочетание имен показалось забавным. Светловолосая красавица с улыбкой заметила:

— Не знаю, как с Наполеоном, а на Аполлона вы и впрямь похожи. — И посмотрела на Квачи долгим взглядом.

Квачи отплатил тою же монетой:

— У меня от Аполлона разве что мизинец, вы же вся от волос до ногтей подлинная Афродита...

С того дня за Квачи навсегда закрепилось это имя: одни звали его Наполео­ном, другие — Аполлоном, женщины же прозвали Аполлончиком.

На палубе стали появляться проспавшиеся студенты. На этот раз они не галдели и не плясали, как минувшим вечером, и все-таки видно и слышно было только их.

Квачи подошел к одной из групп, поприветствовал знакомых, незнакомым представился.

— Вах! Так это вы Квачантирадзе?.. Так я в городе слыхал о вас тысячу и одну хвалу, ей-Богу! А вот я Седрак Хавлабрян. Пусть наше знакомство будет к добру!

— А я Габо Чхубишвили! — похожий на бычка крепыш прогудел так, словно откликнулся из винного кувшина.

— Сабах хеир олсун, книаз Квачантирадзе! — смущенно окликнул Квачи стоящий в стороне могучий Джалил и сверкнул в улыбке крупными лошади­ными зубами.

— Ба, Джалил, и ты здесь! Куда путь держишь?

— Адеса. Мала-мала фрукта и рахат-лукум надо продавать, мала-мала деньги делать...

— Как дела, Квачи? — спросил Чикинджиладзе, поднявшийся на пароход в Поти. — Вид у тебя бравый, ходишь орлом.

Немолодой студент — Тедо Коранашвили,— тот самый, что на пути к Батуми читал в поезде лекцию, тоже оказался на пароходе. Он опять солировал, не уступая никому нить разговора.

— Я максимально использовал минувшее лето. В позапрошлом году про­шел Архотский перевал, в прошлом — Крестовый, а в этом Мамисонский. Кроме того, побывал в Сванетии, где моя коллекция выросла вдвое... Три года ищу себе попутчика-грузина и не могу найти. Опять компанию мне сос­тавили иностранцы... Оттого-то англичане, немцы и даже русские знают Грузию лучше, чем сами грузины. Земли-то у нас всего две пяди, народу с горсть, сами еще себя не познали, не изучили, а перед всем миром пыжимся...

Квачи наскучила эта ходячая энциклопедия. Он перешел к дугой группе. Здесь пятеро бородатых молодых людей петушками набрасывались друг на друга и желчно сыпали:

— Федерация... автономия... социализация... национализация...

Остальные держались в стороне: кто прислушивался краем уха, кто тихо беседовал. Среди них оказались Бесо Шикия и Чикинджиладзе. К студентам присоединился один из пассажиров первого класса — средних лет, среднего роста, чернявый и плотный.

Кивнув в его сторону, Бесо Шикия шепнул Квачи:

— Охотник до преферанса...

Они осторожно пошушукались. Затем пригласили чернявого господина в каюту и спросили карты.

Играли вчетвером, закусывая фруктами и попивая охлажденное белое вино. Во время игры Квачи, Бесо и Лади Чикинджиладзе как бы невзначай вполголоса перебрасывались по-грузински:

— Большую ворону (то есть — пики)... Кирпич поменьше (то есть бубны)... Не гонись за мной... Пережди... — и вдобавок сигнализировали друг другу ногами под столом.

Коля Журия, заглянувший в каюту, услышав их, возмутился:

— Как не стыдно, Лади!

— Ступай, братец, и не лезь не в свое дело! Тут не до стыда...

Пулька кончилась. Незнакомец проигрался. Он считал свой проигрыш в двадцать рублей, выигравшие же числили за ним пятьсот.

— По скольку же мы играли? — спросил незнакомец. — Разве не по пятой?

— Не по пятой, а по пяти! — уточнил Бесо.

Все остальные подтвердили: по пяти.

— Что ж, проигрыш есть проигрыш. Извольте! — и незнакомец извлек из бумажника пять сотенных.

Тут в каюту вошел Коранашвили и по-грузински обратился к незнакомцу:

— Вот вы где? А я-то ищу... Ну и кто проиграл?

— Я немного проиграл, но ничего не попишешь... А вы заскучали без меня? — на чистейшем грузинском ответил незнакомец. Затем обернулся к студентам, у которых от изумления отвисли челюсти. — Юноши, спасибо, что помогли скоротать время. Ваш покорный слуга Баграт Давиташвили! — он каждому пожал руку и добавил: — Прошу оказать мне честь, отобедать со мной. Сегодня все студенты — мои гости. До свидания, господа! — и вышел.

Трое друзей, сгорая от стыда, остались в каюте.

Наконец они собрались с духом и отправились к Давиташвили.

— Извините, вышло недоразумение, мы играли не совсем чисто...

Давиташвили с улыбкой утешил их:

— Не переживайте, молодые люди, все справедливо. От меня не убудет, а вам деньги пригодятся: купите на них книги... Нет, нет, пожалуйста, забудьте. Вы меня обидите... Вот и время обеда приспело, прошу всех ко мне...

Столовая наполнилась студентами и вслед за тем звуками дудука, веселыми возгласами, пением "Мравалжамиэр", хохотом и краснобайством...

Под конец и Квачи взял слово.

— Господа! — обратился он к застолью. — Друзья!.. В конце концов жизнь одолеет нас всех, всех согнет в дугу и раздавит. Но в одном нас не одолеть, одного не отнять: мы грузины! В наших жилах течет благородная кровь. Мы с молоком матери впитали чувство и понятие чести, братства и товарищества! С колыбели вошло в наши плоть и кровь сознание святого долга перед соотече­ственниками, перед нашей прекрасной Грузией! Безжалостная жизнь растопчет цветы нашей юности, погасит даже солнце, но ей никогда не отнять у нас рыцарства, мужества и чести! Я сказал и повторю — ни-ког-да! Господа! Друзья! Братья! Прошу поднять этот тост за лучшего представителя, за воплощение рыцарства, мужества и благородства, за нашего сегодняшнего хозяина, хлебо­сольного и щедрого грузина — Баграта Давиташвили! Ура Грузии, взрастившей такого сына!

— Ура-а! Ура-а! Слава! — гремел переполненный зал.

Визжал туш, звенели бокалы, все вскочили. Одни целовали господина Давиташвили, другие — юного златоуста Квачантирадзе, третьи — друг друга.

За тушем грянула лезгинка, за лезгинкой — картули, ган-да-ган... И все смешалось в зале...

Вечером, в северо-восточной части Черного моря, где шел "Пушкин", подул знаменитый в тех местах норд-ост, разыгралась буря. Пьяный корабль скрипел, стонал и как щепка носился по волнам. Сверкающие каюты и кори­доры были загажены выпитым и съеденным. Матросы и прислуга едва успевали смывать грязь.

На следующий день все неприятности минувшей ночи сваливали на качку.

Утром "Пушкин", вздымаясь на волнах, с трудом вошел в Новороссийский порт и пришвартовался у пирса.

Коранашвили просвещал группу любопытствующих пассажиров:

— Отсюда недалеко до Туапсе. Раньше это место называлось Никопсия, здесь была граница Грузии... Здесь же, в Геленджике, колония толстовцев... А по ту сторону пролива владения Абрау-Дюрсо с прекрасными винами...

В тот вечер Квачи всерьез занялся златоволосой павой. Как ее звать? Ребекка Одельсон. Откуда едет? Из Тбилиси. Какими судьбами?.. Ребекка ответила не сразу. Но у Квачи был такой ясный, открытый взгляд, такой глубокий мягкий голос, что даже камень заговорил бы, и она заговорила...

У Ребекки есть муж, преклонных лет богатый одесский купец. Жандармы заподозрили его в связях с революционерами (якобы он дал им большую сумму денег). Одельсон сбежал в Тбилиси, но ищейки разыскали его и арестовали. Пришлось Ребекке хлопотать, писать прошения. И вот в это самое время, когда она морем возвращается в Одессу, ее мужа везут туда по этапу... Нет, нет, что вы! Ребекка не нуждается в средствах, у нее в Одессе три больших дома, но... Ребекка одна и неопытна, ей нужен советчик, друг, на которого она может положиться... Пусть Ребекка не плачет... Как же не плакать одинокой жен­щине, бесконечно уставшей и потерявшей надежду?! И все-таки не надо слез. Ведь рядом с ней Квачи — рыцарь без страха и упрека! Он поможет несчастной, он станет ей другом. О, не плачь, Ребекка, не затуманивай облаками грусти сверкающих звезд своих глаз, не то... не то и у Квачи есть сердце, и оно не из камня... Вот-вот он тоже разрыдается от сострадания к ранимой и нежной родной душе... К его глазам и впрямь подступают слезы... Квачи плачет, обнимает плачущую Ребекку и утешает, утешает...

Он утешил ее, как подобало мужчине: одолел вторую линию укреплений, затем отчаянной атакой ворвался в последний бастион — и крепость пала.

— Квачи-ага, фаздравляй! — смягчая все согласные, сказал ему наутро Джалил и осторожно улыбнулся.— Чалавек редко палучайт такой женщина.

— Ты-то откуда знаешь, турок?— удивился Квачи.

— Джалиль видит, что на морской дно делается.

— Ну и что бы ты дал за такую женщину?

— Тесить лет жизни!


ЧАСТЬ ВТОРАЯ


Сказ об основании товарищества и вселении к новой суженой


В Одессе Квачи остановился на квартире у капитана Сидорова. Ему предо­ставили чудесную, премило обставленную комнату.

У Сидорова было три дочери, все три на выданье, и супруга капитана была озабочена только домашним хозяйством и замужеством дочерей.

Квачи приняли в доме как члена семьи и заступника.

Младшую из девиц Сидоровых звали Вера. Маленькая, кругленькая и бойкая, она целыми днями носилась по квартире, хозяйничала и хлопотала, то и дело заливаясь звонким смехом.

Вера не шутя признала старшинство Квачи в их семье и в считанные дни сблизилась с ним, по природной живости и непосредственности легко пересту­пив грань, недоступную ее сестрам. Она простодушно сияла при виде красивого постояльца и не смущалась, даже когда заставала Квачи неодетого или в постели. Приносила ему кофе, садилась рядышком, весело улыбалась и щебе­тала, как беззаботный воробышек. Квачи протирал заспанные глаза и потяги­вался, словно невзначай попадая рукой в заповедные места. Вера как бы пыталась унять его руки, обзывала кавказским чертом, мучилась сама, мучила Квачи и в конце концов, раскрасневшаяся, встрепанная, на заплетающихся ногах с трудом выбегала из комнаты.

У Квачи было решено — изучить юриспруденцию. Профессия адвоката — законы, финансы, всевозможные хитросплетения и лазейки больше соответ­ствовали его природе, характеру и целям.

На следующий день по прибытии в Одессу Бесо Шикия записал его на юридический факультет и заставил накупить столько книг, что впоследствии Чипуртанидзе не раз восхищенно говорил:

— Столько книг! Не то что прочитать — я перепрыгнуть через них не смог!

Друзья-земляки поселились по соседству с Квачи. Дня не проходило без встреч и общения.

Джалил со своим лотком восточных сладостей тоже крутился поблизости от их жилья, басовито покрикивая: "Рахат-лукум! Рахат-лукум!" При виде земляков он снимал шапку и выставлял в улыбке крупные лошадиные зубы:

— Сабах хеир олсун, книази! Какой настроени после вчерашний кутеж? Пожальте, нуга фафробуйте!

К учебе поначалу приступили с душой: лекций не пропускали и дома старательно читали учебники, вникая в новые для себя предметы. Но день ото дня рвение слабело и довольно скоро желание учиться пропало без следа. Они отстали от сверстников, пополнив ряды тех лоботрясов и бездельников, что в ожидании диплома по десять лет ходят в студентах. Книги свалили в кучу, а сами вывалились на одесские бульвары и пошли по европейским ресторанам, восточ­ным духанам, греческим кофейням и кафе Фанкони — карты, цирк, вино, дешевые розыгрыши и дешевые проститутки...

Но Квачи лишь изредка позволял себе коснуться этого дна и старался держаться на поверхности.

На выборах руководства землячества Квачи с друзьями подсуетились и провели Бесо Шикия в казначеи. С этого дня они вздохнули посвободней. Как умудрялся Бесо брать деньги из пустой казны? Тайну этого фокуса знали только он да Квачи.

Дня не проходило, чтобы Квачи не подметил на улицах Одессы что-нибудь новое и не подхватил с истинной артистичностью. Заметив какого-нибудь сноба, бездельного денди или изящного, лощеного аристократа, он на следующий же день превращался, можно сказать, в подлинник этого образца. Усвоил даже мелочи: как держать папиросу в небрежно расслабленных пальцах, как пускать дым из ноздрей и изо рта, как вертеть трость в руке, как снять студенческую фуражку и поклониться — насколько наклонить голову и насколько согнуться в талии; как улыбнуться, как закинуть ногу за ногу или пальцем поманить лакея и небрежно в нос растянуть:

— Э-эа, гарсон!..

Квачи Квачантирадзе и прежде был очень хорош собой, но за короткий срок он стал совсем другим человеком — иного полета; пополнил изысканное сообщество фланеров, легко смешался с молодыми людьми такого же толка, которые ничего не видят дальше собственного носа и никого, кроме как самих себя и себе подобных, не признают.


Сказ об освобождении Исаака и потере первой суженой


Квачи увлекся Ребеккой. Златоволосая пава осторожничала, скрывая любовную связь. В Одессе у нее была масса родственников, и она, как могла, избегала сплетен. Жила Ребекка на Ланжероне. Ее муж все еще сидел в тюрьме, и честь временно вдовствующей молодицы оберегала родня.

Несмотря на такие препятствия, Квачи в первую же ночь посетил покорен­ную крепость.

На каждый визит к Ребекке он отложил по три рубля — дворнику и горничной; легко утешил пугливую подругу и притупил бдительность ее сто­рожей.

Любовная связь обходилась Квачи недешево: ужинам, цветам, сладостям и прочим расходам не было конца.

Месяца через два благоверного Ребекки — Исаака Одельсона перевели из Тбилиси в Одесскую тюрьму.

Узнав об этом, Квачи ожил, приободрился и однажды сказал возлю­бленной:

— Реби, я тут познакомился с жандармским офицером Павловым. Оказа­лось, что до Одессы он служил в Кутаиси. Дело вашего супруга числится за ним. Я расспросил и узнал, что положение очень серьезное. Но не совсем безна­дежное...

Известие обрадовало Ребекку: знакомство с Павловым сулило какую-то надежду. А к тому, что мужа ждут серьезные неприятности, зная своего Исаака, она была готова.

С этого дня Квачи начал осторожную мастерскую игру. Он и в самом деле познакомился с Павловым — через судейского чиновника Двалишвили. Затем разок-другой пригласил его в ресторан и в разгар застолья словно бы невзначай спросил:

— Да, кстати, как там дело Одельсона? Что ему предъявляют?

— Членство в революционной партии и оказание материальной помощи.

— И что его ждет?

— Если будет доказано — каторга, а нет — просто ссылка.

— Ну и как, доказательств достаточно?

— Не думаю...

Квачи легко переменил тему и, погодя, полюбопытствовал:

— Вам не хотелось бы съездить в Европу?

— Всю жизнь мечтал, но у меня нет средств на такое путешествие.

— Стоит ли говорить о деньгах! Тысячу рублей вам хватит?

— За тысячу можно с комфортом объездить пол-Европы.

— В таком случае прошу принять от меня — в знак дружбы...

Павлов не удивился: человек опытный и неглупый, он разгадал источник этих денег, вежливо поблагодарил галантного красавца грузина и пожал ему руку.

Немного погодя Квачи опять упомянул Одельсона.

— У меня к вам маленькая просьба. Как я понимаю, Одельсона скорее всего приговорят к ссылке. Я бы просил заменить ссылку высылкой за границу. Разрешите ему уехать.

— Это нетрудно. Обещаю вам в три дня уладить дело.

— Нет, нет, спешить не надо! Я предупрежу заранее...

Через часок, когда оба были уже подшофе, Квачи сказал:

— И последняя просьба: не надо никому говорить, что он может так легко отделаться. Напротив, пугайте его каторгой и даже...— Квачи приложил к горлу большой и указательный палец — изобразил петлю. — Это для меня очень важно...

Павлов засмеялся:

— Будь по-вашему. Я так настращаю его светловолосую красавицу, что она даже дома будет меня бояться...

На следующий день Квачи так отвечал на расспросы взволнованной Ре­бекки:

— Моя королева, мне очень нелегко сказать тебе это. Я знаю твое нежное сердце и, по совести, опасаюсь за тебя.

— Говори, не бойся!

— Значит, ты будешь мужественна? Обещаешь? Сразу же предупреждаю, что ты можешь избежать неприятностей, но... Ах, Боже мой, Боже мой! Почему именно мне доверила судьба столь хрупкое и деликатное дело... Ладно. Сейчас скажу... Дело в том, что... У Павлова есть один документ, который полностью изобличает твоего мужа... На нем держится все обвинение... Доку­мент недавно попал ему в руки и еще не подшит к делу. Павлов говорит: повременю, дескать, успею... И при этом намекает, что не прочь съездить в Европу... Смекаешь?.. Теперь дело за тобой... Что? Ты была у Павлова? Ну и что он? Грозился каторгой и виселицей?.. Понятно... Господи! Я совсем не гожусь в посредники! Не мое это дело и не моя роль. В конце концов, я вовсе не заинтересован, чтобы твоего Исаака выпустили из тюрьмы... Все-таки я должен сказать: он просит очень много — пять тысяч... Что? Согласна?! Но нам не следует быть слишком доверчивыми. Дай какие-нибудь записки твоего мужа, чтобы я мог сравнить с тем злосчастным документом. Вот это? Любовное послание? А-ха-ха-ха! Ну-ка почитаем, как любит тебя твой старикан... Пять тысяч, конечно, очень много. Но что поделаешь — раз ты согласна, я молчу...

Квачи сунул в карман письмо Исаака Одельсона и ушел.

Встревоженные родственники Ребекки собрались у нее переговорить об обстоятельствах дела.

В это самое время Квачи внимательно изучал почерк Исаака и пытался воспроизвести все его особенности.

Вечером он поужинал с Павловым в кабинете одного из лучших ресторанов и они окончательно обо всем сговорились.

При очередном свидании между Ребеккой и Квачи произошел следующий разговор.

— Представь себе, Павлов неожиданно оказался истинным джентльме­ном,— несколько удивленно сказала Ребекка.— Принял меня вежливо, почти галантно. Говорит: или виселица, или Париж, все определится в ближайшую неделю; судьба вашего супруга зависит от одного документа. О тебе, кстати, упомянул: Наполеон Аполлонович мой близкий друг, человек в высшей степени надежный и осмотрительный...

— Я же говорил, моя любимая, что дело в шляпе!.. Теперь взгляни, пожалуйста, на это письмо. Узнаешь почерк?.. Это и есть документ. В голове не укладывается, как мог такой опытный человек, как твой Исаак, допустить такую оплошность...

Для начала Квачи получил половину оговоренной суммы и на глазах у восхищенной Ребекки сжег злосчастный "документ".

Еще через неделю Ребекка и Исаак Одельсон попросили заграничные паспорта и стали собираться; при этом они то и дело прижимали пальцы к губам и затыкали рты своим родственникам, скрывая тайну счастливого освобо­ждения.

В те же дни Квачи Квачантирадзе прибавил к своему счету в Азовском банке еще несколько тысяч.

Последний день любовники провели вместе.

Перо не в силах описать его. День прощания и расставания, день разрыва чувствительнейших любовных нитей, раскола сплавленных страстью сердец, слившихся тел и соединившихся душ! Пролились реки слез, прозвучали вздохи и стоны; и были там муки распаленной плоти, сладость и горечь любовных встреч, радость и скорбь, надежды и обещания, клятвы в вечной любви...

Ночью Квачи отправился на вокзал проводить Ребекку, хотя, утром сказал ей, что боится выдать себя невольными слезами.

На перроне он встретил жандармского офицера Павлова.

— Вы тоже за границу?

— Да, в Париж...

Ребекка с Исааком уже сидели в купе. Случайно место Павлова оказалось по соседству. Оба слегка смешались и почему-то встали.

— Судьба опять свела вместе следователя и подследственного,— нашелся Квачи.— Но на этот раз вы не станете изводить друг друга, поскольку рядом будет прекрасная примирительница,— и он поцеловал руку Ребекке.

Натянутыми шутками все трое пытались скрыть смущение.

Немного погодя, Исаак попросил Квачи выйти с ним в коридор и взволно­ванно сказал:

— Поверьте, молодой человек, я до гроба не забуду сделанного вами добра!.. Много я не могу... Но... Нет, нет, непременно прошу вас принять от меня с благодарностью...

Он сунул ему в руки конверт и скрылся в купе. В ту же минуту оттуда вышла Ребекка. Взяла Квачи за левую руку и надела на палец перстень с большим алмазом.

— Ребекка!.. Дорогая! Мой бесценная, прекрасная подруга!

Растроганная Ребекка утирала слезы и лепетала:

— Тебе на память, милый... Не забывай свою Ребекку! Свою верную, преданную Реби! Прощай!..— и, воспользовавшись предотъездной суматохой, они быстро и страстно поцеловались напоследок.


Сказ о мадам Ляпош


В ту самую ночь, когда золотоволосую возлюбленную увозил поезд, Квачи с друзьями заглушал горе в шантане.

— Будет вам, Бога ради!— "аристократично" грассируя и запинаясь, с ленцой цедил сквозь зубы Квачи. — Что такое Одесса и что представляет собой здешняя жизнь!.. Чему тут учиться, скажите на милость? Поеду в Москву или в Петербург. Опостылела эта пыльная, грязная деревня. Одесса для меня как тесный тулуп. Негде расправить крылья. Когда уеду? Через месяц, а может, и раньше. Поедемте вместе!.. Куда? В Кутаиси?! Аха-ха-ха! Не напоминайте мне о Кутаиси. Это же болото. Вонючее болото! Да хоть и вся Грузия. Только, ради Бога, не горячитесь по-пустому и не лезьте в бутылку — пуп земли! Враки все это: в мире не найдется и ста человек, слышавших о ее существовании. Да и что она собой представляет, ваша Грузия? Ляжешь в Батуми, ногами в Кизики упрешься. В Сухуми чихнешь, из Сигнаха — "будь здоров" отзовутся. В Кутаиси у Эремо жид-Даниэлька "Мравалжамиэр" затянет, так ему из Казбеги басы подпоют, а из Телави "Благодарственной" откликнутся. В Боржоми вытащишь из кармана коробку папирос, а из Поти тут же два десятка рук протянется — дай закурить... Да ну, не напоминайте!.. Гарсон! Еще бутылку шампанского Луи Редерер! Что? Бесо, ты предпочитаешь шартрез? А ты, Сережа, шипр? Гарсон! Все три, любезный, и к ним ананасы, апельсины, мандарины!

И Квачи протянул друзьям золотой портсигар, предложил роскошные папиросы толщиной в палец. Портсигар украшала изящная монограмма и над­пись: "Князю Наполеону Аполлоновичу Квачантирадзе в знак вечной любви от Ребекки". На папиросах же золотом был оттиснут княжеский герб, монограмма из двух переплетенных букв "К" и удивительный девиз: "Я!.. Еще раз я!.. Только я!.."

— Квачи, какая мысль заключена в твоем девизе?

— Каждый понимает, как хочет. И как может. Вот еще и здесь... — и он продемонстрировал гостям дорогой перстень с печаткой, часы и трость с золо­тым набалдашником, все с тем же девизом — руководством к действию.— Гарсон, шампанское плохо охлаждено... Безобразие! В этом ресторане никогда не умеют толком обслужить. И ананасы слишком мелкие... Бесо, милый, передай-ка это музыкантам и попроси сыграть мой любимый вальс "Мария-Тереза".

Тут Квачи увидел королеву того сезона, приму кафешантана, блестящую и все затмевающую парижанку мадам Ляпош, которая как раз вошла в ресторан, озарив его своей красотой.

— Седрак, вот моя визитная карточка, пригласи эту женщину к нашему столу, да поскорей, пока ее не перехватили!

Седрак пробился через плотное кольцо мужчин, обступивших примадонну.

— Пренс Наполеон Аполлонович Квачантирадзе и его друзья просят ока­зать честь и присоединиться к нам!

Остальные разошлись, ворча и завистливо озираясь.

Квачи с расслабленной неторопливостью поднялся навстречу красавице и припал к ручке.

— Шарме да вотр конесанс... Пренс Квашантирадзе... Силь ву пле, мадам... Гарсон!.. Буле ву шуазир...— Квачи с Седраком наперебой надруга­лись над изящным французским.

***

...Зажмурившись, "пренс" Квачантирадзе плывет в волнах сладостного дурмана; на мгновение перед его взором мелькнула преданная Ребекка, взгля­нула печальными голубыми глазами и печально улыбнулась, но туманное виде­ние тут же растаяло, его поглотили горящие глаза парижской примы, от которых все жарче занималось угасшее сердце Квачи...

И Квачи последовал за теми глазами, ринулся закусив удила.

На рассвете, когда мадам Ляпош закончила свой третий "номер", в зал вошел высоченный француз.

Мадам Ляпош попрощалась с Квачи:

— А дмен, мон ша!

Квачи возмутился:

— Что? Уступить тебя ему?! Ни за что!

— Иль э мон мари, мон ша!

Остался Квачи несолоно хлебавши. Он не мог примириться с наличием мужа у такой женщины и не мог забыть ее.

Домой вернулся злой, недовольный собой и лег спать.

Прислуга разбудила его к обеду. В столовой была только Вера. Остальные ушли в гости.

Квачи воспользовался обстановкой и вынес к столу бутылку шартреза, припрятанную для друзей. Разлили по бокалам, выпили, повторили. Вера, осушив свой бокальчик, ставила его на стол:

— Ох, хватит, больше не буду, не то опьянею...

А Квачи снова наполнял и приговаривал:

— Это последний, больше я и сам не налью...

Вера выпивала и повторяла:

— Ой, хватит, хватит, это был последний...

"Последний" бокал был выпит, когда опустела бутылка. Вино растеклось по жилам, заблестело в глазах. Егоза Вера раскраснелась, язык у нее запле­тался, девчонка несла невесть что:

— Ты мой Наполеон... И мой Аполлон тоже ты...

— А ты моя Вера. Моя маленькая Вера! — отвечал Квачи. Затем подсел к ней и обнял за талию.

— Ты красивый, но какой-то... какой-то дикий... Погоди, разве можно так сразу!.. Так что я говорила? Что люблю тебя, но боюсь... У-у, боюсь!..

— Почему, моя девочка?

— Не знаю... Боюсь... — и испуганная юница прятала на груди у Квачи свое испуганное лицо и сердце.

— Чем я тебя так напугал?.. Не бойся! Я не разбойник и не кусаюсь... Перейдем-ка вот на этот диван... И приступим...

Перешли и приступили. Квачи и впрямь не кусался, но в его железных руках нежное пухлое тело и тонкие косточки хрустели, стонали, извивались. Затем ужас блаженства бросился в затуманенную девичью голову, обежал ее всю и схлынул к ногам.

***

Прошло две недели.

Квачи дни и ночи проводил в погоне за мадам Ляпош; от такого рвения таял его карман и худел он сам. Страсть к черноволосой француженке неудачливый любовник утолял с маленькой светловолосой Верой.

Однажды друзья решили поговорить с ним, обступили и начали.

Главный "мыслитель" товарищества Лади Чикинджиладзе лениво погло­щал четвертую гроздь винограда:

— Я понимаю твое упрямство. Еще бы — не понять! Но и меру знать надо. Послушайся друзей, Квачи, ведь мы желаем тебе только добра.

Чикинджиладзе поддержал Чипи Чипуртанидзе, заслуживший в земляче­стве прозвища "разведчик" и "глаза Квачи". Чипуртанидзе по обыкновению горячился и сыпал скороговоркой:

— У меня все записано, — тараторил он. — Полный реестр. За эти две недели ты потратил в шантане 723 рубля, на цветы 88 рублей, на извозчика — 145 рублей и на разные подарки — 1242 рубля, итого 2198 рублей. Слыханное ли дело — такие расходы?!

— Слыханное ли дело?! — подхватили остальные.

— Как ты подсчитал мои расходы? — мрачно спросил Квачи.

— За то меня и кличут "твоими глазами", что я все знаю и вижу. Лучше скажи, что ты вытворяешь? Совсем свихнулся из-за этой шансонетки? Да если об этом узнает Силибистро, он не поверит!

— Вот так новость, книа-аз! Как же та-ак? — искренне удивлялся Хавлабрян. — Или ты не мужчина?! Кто же не любит женщин? Я вот тоже люблю, и не только женщин, но мужчин тоже. Чего регочете, дураки! Почему бы и нет: и те, и те христиане. На женщину больше рубля человек не должен тратить. Если красавица из красавиц — от силы трешник. Деньги на баб переводить?! Нет уж, извините! Хоть бы у Чхубишвили поучился: когда у него в карманах не звенит, идет на Дерибасовскую или Ришелье — и любуется. Они там косяком ходят, и одна краше другой. Пристройся и иди следом, как волк за овечьим курдюком. Как наглядишься, меня кликни, закрой глаза и следуй за мной. Дороже треш­ника не обойдется... Вах, чего ржете, козлы?..

— Эй, возьмись за ум, Квачи!.. Кому подарил кольцо за тысячу рублей? Кому нанял карету? За что выкладываешь каждый вечер по двести рублей на ужин?! Днем и ночью возле нее торчишь — ради чего? Хорошему куску место в миске, а не на полу: там его кошка подчистит. О нас бы вспомнил: вот мы все здесь перед тобой — что ты нам скажешь? — грубовато и прямо бросил ему в лицо Габо Чхубишвили.

Организатор же этого небольшого бунта — Бесо Шикия — помалкивал, уткнувшись в газету.

Квачи было стыдно. Он потел, пыхтел и оправдывался. В конце концов он дал друзьям слово, что отстанет от мадам Ляпош.

Но в тот же вечер опять послал ей цветы и сласти, а за полночь заявился в шантан и до утра горел ярким пламенем.

Нашла коса на камень. Брызнули искры. Коса иззубрилась, а камню хоть бы что!..

Квачи Квачантирадзе был сыном Силибистро из Самтредии, а мадам Ляпош — дочерью Парижа, вскормленная молоком Монмартра, к тому же рядом с ней всегда бельвильский апаш, которого одни звали альфонсом, а другие "котом", и только мадам Ляпош представляла всем как своего мужа.

— Мон мари вьен... Мон мари эт иси... Иль э ля... Мон мари се паш, — испуганно хлопая ресничками, со страхом и трепетом твердила парижская примадонна.

Терпение Квачи иссякло. Он, набычившись, рвался к цели; жаждал, домо­гался и настаивал на расплате за понесенные расходы.

В последние дни мадам Ляпош то не оказывалось дома, то ревнивый "мари" "приковывал ее цепями". Когда же оба эти препятствия отпали, на пути у Квачи встал ротмистр барон Фондершлипен-Гогенштауфен — воздвигся перед ним как скала. Восьмипудовый верзила с огромными усищами упер руки в бока, выкатил глаза и грозно пробасил:

— Мадам Ляпош приняла в эту ночь мое приглашение... Что? И завтра. И послезавтра, и через два дня!.. Что? Покамест я не сержусь, но уж если вы меня рассердите, вам не позавидуют даже ваши враги. Что? Так-то лучше...

На следующий день Седрак говорил:

— Вах, чтобы тому барону — благословенна мать, которая такого амбала родила — на месяц раньше объявиться! Всеми святыми клянусь, его сам господь нам послал... Аме? Опоздал, говоришь? Ничего, хоть теперь уму-разуму нау­чится!.. Книаз, и после этого не будешь Седрака слушаться? О тебе говорят, что ты человек умелый: стоит мозгами пошевелить, золото само к тебе хоть из Багдада поплывет... Эге-е! Если мы тибе книазем зовем, это не значит, что ты и вправду князь. Ты и поверил?.. Аме? Что? Тыщу рублей одолжить? До такого дошло? Выскребла она тебя? Опустел? Эхе-хе... Ладно, я-то подсуечусь, раздо­буду... Да будь у Седрака живьем тыща, он бы в Базазхане духан открыл... Ладно, ладно, вечером увидимся. А теперь пошли, скушаем по шашлыку. Что скажете?

— Пошли! Пошли! — поспешно согласились все.

— К черту! — воскликнул Квачи. — Духан Арутюна лучше этого прокля­того шантана! Хватит! Кончено!

— Вот это по мне! Давно бы плюнул на чертовку! Что Арутюн — я больше тебе скажу: у него такие курочки водятся, что твоя мамзель сильно в цене упадет перед ними. Правда, мыльцем и водкой попахивают, но ничего — минут на пять заткни ноздри ватой, и хорош. Сами главни, у них на барона не нарвешься...

Через час все пятеро сидели в сыром и полутемном подвале Арутюна и пели "Мравалжамиэр". Разбавленное гянджинское здесь выдавали за кахетинское. Грязный стол был завален грузинским сыром, соленой тешей, редиской, про­долговатыми хлебцами — шоти и свежей зеленью. Рядом, на мангале шипел шашлык. Подвальчик наполнялся едким, пахучим дымком. Арутюн из Сигнахи хлопотал, угощал гостей, пил вместе с ними и обнадеживал Седрака:

— Аме? Маруся и Катенька — говоришь? Сычас придут, да? Час как мальчишку за ними послал. Не скучайте, мои дорогие! Пейте и Арутюну дозвольте с вами выпить... Охо-хо-хо!..

И все-таки Квачи не смог совладать с собой: одурманенный вином и пахну­щий "Марусиным" мылом, он на рассвете брел в номера к мадам Ляпош.

В дверях гостиницы торчал все тот же барон.

— Вы к мадам Ляпош? Пожалуйте. Милости прошу! Я вас пропускаю... Что? Идите и попрощайтесь — она сегодня уезжает. Что? Что такое? В таком случае честь имею!.. — и барон не спеша пошел своей дорогой.

— Котик!.. — воскликнула встрепанная мадам Ляпош, открыв двери на стук. — Минутку, котик!.. — и захлопнула дверь.

Квачи глянул в замочную скважину и увидел мужа мадам Ляпош, который, прихватив под мышку подушку, перебегал в другую комнату;

Мадам Ляпош опять открыла дверь, улыбнулась:

— Тебе повезло, котик. Мужа нет дома. Входи, будь смелее...

Когда Квачи проснулся, в комнате не было ни мадам Ляпош, ни ее "мужа", ни их приготовленного к отъезду багажа.

Оделся, вышел. Хотел дать рубль гостиничной прислуге, но не обнаружил в кармане и двугривенного. Собрался с мыслями и припомнил, что вчера положил в карман четыреста рублей, но где их потратил? Этого он так и не вспомнил.


Сказ о конце любви


Вера исхудала, истаяла. Тайна ее любви мучила прямодушную де­вушку. Квачи не показывался с ней на людях и в доме при посторон­них избегал ее, объясняя это тем, что их заподозрят, станут перемы­вать косточки, приставать с советами... Думает ли Квачи жениться? Разумеется! Что за странный вопрос! Но... Вере придется подчиниться патриархальным грузинским законам, иначе Квачи не сможет пересту­пить с ней порог отчего дома и не получит ни копейки из кошелька своего папаши — Силибистро Квачантирадзе, а кошелек этот оцени­вается в миллион... Словом, необходимо благословение родителей. Квачи ждет его со дня на день...

Однажды Верочка, не на шутку испуганная, вбежала к Квачи, по­висла у него на шее и, трепеща всем телом, прошептала:

— Послушай... Я должна тебе сказать, что... он только что ше­вельнулся... вот здесь... — и осторожно прижала руку к животу. Она дрожала и льнула к Квачи.

А тот словно одеревенел. Молчал и растерянно моргал.

— Скажи что-нибудь! Что мне делать?

— Погоди... Не торопи, дай подумать...

Он потер лоб. И придумал.

— Здесь мне больше оставаться нельзя. Мы тут оба, как в тюрьме, не можем даже свободно поговорить. Я переберусь на другую кварти­ру. Ты будешь часто приходить... А появится необходимость — вовсе переберешься...

Эта мысль пришлась Вере по душе.

— Прекрасно! Снимем две комнаты, и пока придет родительское благословение, будем тихонько жить...

На следующий же день Квачи переехал на другую квартиру.

Но теперь никак не удавалось выкроить время, чтобы повидаться с Верочкой без свидетелей и поговорить о будущем, или просто упасть друг другу в объятия, хоть на десять минут забыть свои страхи и за­боты в предчувствии грядущего завтра. То Квачи не было дома, то у него сидел Седрак, или Бесо, или Лади, а то и все вместе. Веру встре­чали приветливо, по-братски, и так же приветливо выпроваживали.

Однажды она пришла в назначенное время, но вместо Квачи ее встретил Бесо Шикия. Усадил за стол и осторожно начал:

— Вера, вы серьезная, умная дегвушка, поэтому позволю себе быть с вами откровенным.

— Боже мой! Что-нибудь случилось?..

— Я должен сообщить вам, что... Квачи получил письмо от роди­телей.

— Ну? И что же?..

— Вообще-то они согласны и даже рады его выбору, но...

— Но?!

— Одно непременное условие: жениться после обучения в университете.

Вера растерялась, залепетала...

— Я понимаю... Это... это, наверное, правильно... Но ведь я... Что делать мне? Как мне быть эти три или четыре года? Я... Я беременна... и совсем скоро рожу.

— Об этом не беспокойтесь. Квачи будет вас содержать...

— Не знаю... Мне надо подумать... понять...

— Я и говорю: вы умная девушка! — взбодрился Бесо.— Поду­майте. Только не волнуйтесь и не порите горячку.

Побледневшая Вера нетвердыми шагами направилась к дверям.

— Да, я совсем забыла: а где Квачи? Почему он сам не сказал мне все это?

— Квачи у своего дяди. К нему приехал дядя. Он и привез письмо...

После этого Вера несколько раз приходила повидать жениха, но не заставала.

Однажды случайно встретила на улице. Схватила за руку, отвела в сторонку и сквозь слезы зашептала:

— Что ты со мной делаешь? Мама все узнала, выгнала меня из дома. Живу у подруги. Мне буквально нечего есть...

— Успокойся. На улице неудобно говорить о таких вещах... Вот, возьми на расходы и приходи в семь часов — все обсудим.

— Я была у тебя раз десять, но не заставала.

— Что делать, дорогая, занят. Но сегодня жду непременно.

В семь часов вместо Квачи Веру опять встретил его друг — на этот раз Чипи Чипунтирадзе: пригласил в комнату, стал приставать — не то шутя, не то всерьез.

— Дался вам этот Квачи! Чем я хуже? Такая красивая девушка может сбить с толку любого мужчину и жить в свое удовольствие.— Все так же — то ли шутя, то ли всерьез, Чипи обнял Веру и притянул к себе. Вера вырвалась. И вдруг у нее началась истерика. Чипи пере­пугался не на шутку. Кинулся за водой, кое-как привел в чувство.

Однако через две недели землячество объявило, что Вера Сидо­рова подала на своего соблазнителя заявление.

Квачи призадумался. Спросил:

— Разбирательство будет публичным?

— Разумеется.

— Что ж...

Вечером Квачи обстоятельно поговорил с Бесо Шикия.

— Нет, — сказал Бесо. — На это не пойдут ни Чипи, ни Седрак.

— Что значит — не пойдут! Какие же это друзья. Бросают в труд­ную минуту! Если упрутся — я уломаю...

В грузинском землячестве шел товарищеский суд. Вера Сидорова путано и бессвязно рассказывала о своей беде, то краснела, то бледне­ла от стыда и запиналась.

— Сначала все было хорошо, жили душа в душу. А когда я сказа­ла про свое положение, он совсем остыл... Стал избегать меня. Мама узнала, выгнала из дому... Я осталась без куска хлеба. Меня приютили друзья. Но они люди бедные... Скоро ложиться в родильный дом... Как? На какие средства? Я не знаю, что делать, как быть?..— под конец бу­дущая мать Квачиного ребенка и вчерашний предмет его развлечений разревелась, как дитя.

— Что скажете, господин Квачантирадзе?

— Все истинная правда. Вынужден внести только одну поправку: я не знаю, мой ли этот будущий ребенок.

— То есть как — не знаете? Если вы...

— Мне трудно говорить об этом. Но коли эта женщина не по­стеснялась вынести наши отношения на люди, я вынужден сказать все.

— Говорите!

— Дело в том, что у нее были и другие...

Вера побелела и вскочила:

— Что?! Что ты сказал?.. — голос у нее сорвался.

— Погодите, сударыня,— обернулся к ней Квачи.— Я все скажу. Сперва ответьте на такой вопрос: знаете ли вы Чипи Чипунтирадзе и Седрака Хавлабряна?

— Знаю. Вы сами познакомили меня с ними... Ну и что?

— А то, сударыня, что эти молодцы чаще ходили к вам, а не ко мне. И вы также захаживали к ним. Теперь я замолкаю, господин председатель. Об остальном можете расспросить свидетелей.

— Аме, земляк-джан, господин председатель? — начал свои пока­зания Седрак Хавлабрян. — А как же? И я к ней ходил, и она захажи­вала... Аме? Стыдно говорить об этом, но совесть не позволяет под­твердить клевету: обязан сказать правду... Да, было, все было... Когда? Да месяцев восемь с тех пор...

То же самое повторил Чипи Чипунтирадзе — спокойно и беззастен­чиво.

Вера Сидорова помертвела. Потом замолотила маленькими кулач­ками по столу и, задыхаясь, закричала:

— Неправда! Неправда!! Неправда!!! — ее крики смешались с исте­рическим смехом. Она захлебнулась и рухнула на руки подруге.

На этом разбирательство дела закрылось.

Победитель Квачи вместе с преданными друзьями отправился в знакомый духан.

Там их ждал духанщик Арутюн, шашлыки, теша, зелень и кисло­ватое ганджирское вино, выдаваемое за кахетинское.


Сказ о разорении и самшитовой ложке


Квачи приходилось туго. Очень туго. Деньги иссякли. А вместе с ними ослабло влияние. Друзья не толпились вокруг, как прежде, не льнули и не славословили. И женщин заметно поубавилось. В долг да­вали все неохотней. Портной, башмачник и прачка в один голос жа­ловались на обстоятельства и трудности жизни. И скоро он оконча­тельно оказался на мели. А что Квачи без денег? Рыба без воды, орел без крыльев, скакун без ног.

В конце концов нужда заставила его обратиться к отцу.

В ответ из Кутаиси пришло восемнадцать рублей денег и столько же страниц упреков и поучений...

Обыкновенно силибистровский отпрыск обедал в ресторане гости­ницы "Европа".

Как-то он незаметно сунул в карман серебряную ложку и вышел.

Тот же прием повторил и на второй, и на третий день.

Ресторатор был вне себя. Собрал официантов и строго-настрого наказал:

— Каждый день пропадает столовое серебро. Вор или среди вас, или среди посетителей. Если в три дня не найдете, всех рассчитаю. Ступайте! — и вычел стоимость убытка из заработка официантов.

В тот раз Квачи совсем обнаглел: отобедав, взял серебряную ложку и на глазах у официанта положил в нагрудный карман.

Обрадованный официант бросился к хозяину ресторана.

За это время Квачи передал ложку Бесо Шикия и шепнул:

— Уходи и смотри, что я устрою этому недоумку.

Хозяин ресторана послал служащего за полицейским, а сам с де­ланной почтительностью цодошел к Квачи и попросил:

— Сударь, нижайше прошу на минуту в мой кабинет.

Когда же в кабинете появился полицейский, хозяин ресторана как медведь набросился на Квачи:

— Вор! Бандит! Ты крадешь ложки, мошенник! Сейчас же обыщи­те этого негодяя! Он украл у меня десять ложек. Вот и сейчас в этом кармане у него моя серебряная ложка.

Квачи вытерпел фонтан брани и оскорблений, затем обернулся к полицейскому:

— Обыскивайте. Пожалуйста, я согласен.

Полицейский, извинившись, принялся за обыск и... извлек из на­грудного кармана самшитовую ложку.

Загрузка...