Примітки

1

Кларк Ґейбл (1901—1960) — голлівудський актор, секс-символ 1930-х — 1940-х років. Зіграв Рета Батлера у кіноепопеї «Звіяні вітром»(1939 р.).

2

Ріхард фон Крафт-Ебінґ (1840—1902) — австрійсько-німецький психіатр, невропатолог, криміналіст, дослідник людської сексуальності. Є одним з основоположників сексології.

3

Популярна в 1940-і роки пісня Елли Фітцджеральд «Міс Отіс шкодує», що починається так:

«Міс Отіс шкодує, що не може прийти на обід, мадам;

міс Отіс шкодує, що не може прийти на обід, бо її дещо затримало:

вчора ввечері вона заблукала на алеї закоханих, мадам;

Міс Отіс шкодує, що не може прийти на обід...»

4

Елізабет Рут «Бетті» Грейбл (1916—1973) — американська актриса, танцівниця і співачка. Знамените фото «Бетті» в купальному костюмі принесло їй в роки Другої світової війни славу однієї з найчарівніших дівчат того часу. Згодом цей знімок журнал Life заніс до списку «100 фотографій, що змінили світ». У Голлівуді Грейбл була відома насамперед завдяки гарним ногам, які всіляко виділяли в безлічі різних фотосесій, що влаштувала актрисі студія 20th Century Fox; до того ж, ці ноги британська компанія Lloyd’s of London застрахувала на 1 000 000 доларів. Як казала сама Грейбл: «У мого успіху є дві причини, і я стою на обох»).

5

Флбренс Найтінгейл (1820—1910) — англійська медсестра, організатор і керівник загону санітарок під час Кримської війни 1853—1856 років.

6

Відома марка шотландського віскі.

7

Гамфрі Де Форест Богарт (1899— 1957) — американський кіноактор, один з провідних представників кіножанру «нуар», відомий своїм амплуа жорсткої та цинічної, але шляхетної людини.

8

Галма — настільна логічна гра на квадратному полі розміром 8x8, 10x10,16x16 клітин.

9

Джон Пірпонт Моргай І (1837—1913) — американський підприємець, банкір та фінансист.

10

Приблизно 5 метрів.

11

Дороті Лямур (Dorothy Lamour) (1914—1996) — зірка «Парамаунт Пікчерз» у 1940-х роках.

12

Buffalo Bill (1846—1917), справжнє ім’я Вільям Фредерік Коуді, американський шоумен; отримав своє прізвисько за те, що впродовж восьми місяців убив 4 280 бізонів, щоб нагодувати голодуючих робітників американської залізничної компанії «Юніон пасіфік».

13

Бінґ Кросбі (англ. Harry Lillis «Bing» Crosby, (1903—1977) — американський співак і актор кіно, відомий бас-баритоном, один з найпопулярніших співаків 20 століття з понад півмільярдом проданих платівок.

14

1 фунт = приблизно 450 грамам.

15

Робочі штани з бавовняної тканини.

16

Продукт перегонки деревини або кам’яного вугілля — масляниста рідина з різким запахом і антисептичними властивостями.

17

Ріп ван Вінкль (англ. Rip Van Winkle) — герой однойменної новели (1819) американського письменника Ірвінга Вашингтона. Ріп ван Вінкль — мешканець селища поблизу Нью-Йорка, який проспав 20 років у американських горах і спустився звідти, коли всі його знайомі померли. Цей образ став символом людини, котра геть відстала від часу та проґавила своє життя.

18

Алюзія на популярний англійський дитячий віршик «Матінка Хаббард», що увійшов до збірки «The Comic Adventures of Old Mother Hubbard and Her Dog», перші рядки якого звучать так:


Old Mother Hubbard

Went to the cupboard,

To fetch her poor dog a bone

But when she came there

The cupboard was bare

And so the poor dog had none.


Стара матінка Хаббард

Підійшла до буфета,

Щоб узяти кісточку

Для свого песика;

Але, підійшовши до нього,

Виявила, що той порожній;

Тож песик лишився ні з чим.

19

Великий м’який диван.

20

Модель легкового автомобіля американської корпорації «Дженерал моторс».

21

Великий швидкохідний броненосець початку XX століття з потужним озброєнням.

22

Англійською «Dream Ship»— «Корабель мрії».

23

«Біла книга» — державний інформаційний документ.

24

Американський військовий автомат; пістолет-кулемет Томпсона.

25

Амер. даґо — прізвисько італійця, іспанця, португальця.

26

Британський винищувач часів Другої світової війни.

27

«Фолі-Бержер» (фр. Folies Bergere) — знамените вар’єте і кабаре в Парижі. У самій назві кабаре міститься натяк на божевільню, бо її можна перекласти як «Безумство в глибоких кріслах».

28

Ігнацій Ян Падеревський (пол. Ignacy Jan Paderewski, (1860— 1941) — видатний польський піаніст, диригент, композитор, філантроп, політик, державний діяч. Маестро викликав захоплення також зовнішністю: його вирізняли довге руде волосся, аристократичність, невимушеність, елегантність, витонченість манер. Молоді музиканти намагалися копіювати і наслідувати його, особливо щодо зовнішнього вигляду та стилю одягатися.

29

Цитата з Євангелія від Матвія, 10:14, переклад І. Огієнка.

30

Грегорі Пек (англ. Gregory Peck, 1916 — 2003) — американський актор, зірка Голлівуду 1940-1960-х років.

31

Розмовна й скорочена назва Сан-Франциско.

32

1 миля дорівнює приблизно 1,6 км, тобто це становило близько 150 кілометрів за годину.

33

Місто у Франції; під час Другої світової війни стало відомим завдяки «Операції Динамо» — операції з евакуації британських та французьких військ у 1940 р. За наказом Вінстона Черчілля всі судна, великі й малі, були спрямовані до Дюнкерка для того, щоб забрати англійських солдатів. Вінстон Черчілль назвав цю операцію «Дивом Дюнкерка», коли більш як 388 тисячам осіб удалося втекти з міста, котре оточили німці, до Великої Британії.

34

1 фут = 30,5 см.

35

Правильніше: Варґас. Альберто Варгас (ісп. Joaquin Alberto Vargas у Chavez, 1896 — 1982 — американський художник та ілюстратор перуанського походження, відомий малюнками напівоголених дівчат у стилі «пін-ап». Його часто вважають одним з найвідоміших художників пін-апу. Численні картини Варгаса продавали і продовжують продавати за сотні тисяч доларів.

36

Геро і Леандр — герої античного міфу; Геллеспонт — нинішні Дарданелли — стародавня протока. Довжина її — 65 км, ширина — від 1,2 до 6 км, середня глибина — 50 м.

Загрузка...