Глава 18

Тринадцатое октября, среда


Тринадцатого октября начинался семестр, и Бернард Кротер отправился на работу раньше обычного. В шесть пятнадцать вечера он постучал в комнату Пита Ньюлава и вошёл, не дожидаясь разрешения.

— Ты, Бернард?

— Я, я.

— Плесни себе в стакан. Я быстро.

Ещё по пути Бернард забрал из ящика три письма. Два открыл сразу, а одно засунул во внутренний карман. На третьем, со штемпелем ректора, значилось «лично».

«Полиция в связи с расследованием дела об убийстве в Вудстоке ищет машинку, на которой было напечатано письмо, попавшее полицейским в руки, и которое представляет значительный интерес в деле расследования убийства. Я лично обещал полиции, что окажу помощь в проверке всех печатных машинок, находящихся в колледже. Прошу всех коллег способствовать проведению данной проверки. Я сообщил инспектору Морсу, что все мои сотрудники заинтересованы в оказании помощи следствию. У казначея имеется список машинок с инвентарными номерами, но у некоторых преподавателей есть в кабинетах личные печатные машинки — им следует немедленно сообщить об этом казначею. Спасибо за помощь.»

— В чём дело, Бернард? Вижу, совсем пить не хочешь? — Пит появился из ванной и расчёсывал редеющие волосы.

— У тебя то же?

— Получил ли я такое письмо от всеми уважаемого ректора?

— О чём это?

— Мальчик мой, понятия не имею. Звучит таинственно, правда?

— Когда срок проверки?

— Когда? Да уже. Лично мою уже проверили. Днем сегодня пришла такая дюймовочка — конечно, не одна — с казначеем. Напечатала загадочный текст и исчезла. А жаль. Симпатичная крошка. Надо покараулить её в канцелярии.

— От меня в этом помощи мало. Моя старушка появилась в древние века, и лента уже иссохла. То, что называется «сдохла».

— О — на одного подозреваемого меньше! Так будешь пить или нет?

— А тебе не кажется, что мы упьёмся сегодня в дупель?

— Не кажется, мой милый, — Пит уселся и стал натягивать дорогую пару тяжёлых коричневых ботинок приличного размера, но эти были не из Маркс & Спенсер.

* * *

— Есть времечко клюкнуть по стопашке.

Было почти половина восьмого вечера.

— Что тебе?

— Сухое шерри, пожалуйста. Сейчас, только носик припудрю, — она удалилась в туалет.

В зале было мало посетителей, и Морса быстро обслужили. Он забрал выпивку и уселся в углу зала.

Шеридан считался самым крутым отелем в Оксфорде. Здесь останавливались звёзды эстрады, спорта и телевидения. Морсу даже казалось, что у администрации в запасниках хранится красный ковёр на всякий случай. Но в этот вечер его не расстелили на мостовой у входа перед Морсом. Морс еле-еле нашёл, куда припарковаться. Плохое начало для знакомства. Они и так всю дорогу помалкивали.

Он наблюдал, как она возвращается к столику. Сняла куртку и элегантно скользила между столиками, а красное бархатное платье подчёркивало соблазнительные линии фигуры. Вдруг у Морса сердце застучало, как молот, и их глаза встретились. Она улыбнулась и села рядом. И он снова, как и прежде в машине, попал под магию её волшебных, многообещающих духов.

Чокнемся, Сью!

Чокнемся, инспектор!

Не знал он, что делать с этим странным «инспектор». Ему казалось, что он — инспектор РОНО, соблазняющий ученицу подведомственной школы. Ну, ладно, пусть называет «инспектором». Может, что и выйдет. Морс предложил девушке сигарету, но она отказалась. В то время как она пила шерри, Морс разглядывал холёные пальчики с аккуратным маникюром: пальчики без колец и ногти не покрыты лаком. Он поинтересовался её работой, и девушка заговорила. Но раскрепоститься у неё не получилось. Они допили содержимое бокалов, вышли из зала и направились вверх. Сью подобрала подол платья, поднимаясь по ступеням. Морс, при этом пытался забыть про хромую ногу и страх свалиться с лестницы.

Зал, где танцевали, выглядел весьма прилично: там и сям столики, на белоснежных скатертях серебряные приборы, а в центре каждого стола горела красная свеча. Пламя то вспыхивало голубыми и желтыми язычками, то струилось вверх, своим изяществом напоминая саму Сью Виддоусон. Несколько пар уже сидели за столиками. Морс с грустью признался самому себе, что её дружбаны были тут как тут. Пока шли к столику, заиграл оркестр, и молодая пара вышла танцевать.

— Бывали здесь раньше?

Сью кивнула. Морс перевёл глаза на танцующую парочку… надо взять под уздцы своё шустрое воображение. Официант принёс меню, и Морс предпринял отвлекающий маневр.

— Так что там с выпивкой?

— У нас на пару бутылка шампанского.

— И всё?

— А разве мало?

— Ну, так ведь особый случай. Да?

Сью ничего не ответила.

— Закажем ещё шампанского?

— Не забывайте, что Вам меня домой везти.

— А такси на что?

— А Ваша машина?

— Пусть полиция забирает.

Сью засмеялась, и Морс увидел её белые зубы сквозь пухлые губы.

— Так что скажете?

— Я в Ваших руках, инспектор.

«Мечтать не вредно», — подумал инспектор.

Ещё несколько пар вышли танцевать. Сью не сводила с них глаз.

— Танцевать любите?

Сью кивнула. Молодой Адонис помахал приветливо рукой.

— Это ещё кто? — враждебно спросил Морс.

— Доктор Аэрс. Он — врач-стажёр в Редклифе.

Она смотрела на танцующего доктора, словно кролик на питона. Но когда принесли шампанское, Сью вернулась на орбиту — к Морсу, и через некоторое время разговор рекой потёк. Морс соловьём заливался, а Сью расслабилась и балдела. Принесли закусон, и Морс налил ещё шампанского. Оркестр замолк. Пары остановились, несколько секунд аплодировали, а потом возвратились за столики. Доктор Аэрс и его брюнетка с тонной косметики на лице направились в сторону Морса, что очень обрадовало Сью.

— Доктор Аэрс, это инспектор Морс.

Мужчины пожали руки.

— А это Сандра. Сандра, познакомься с инспектором Морсом.

Сандра со свинцовым взглядом тоже работала медсестрой вместе со Сью.

Оркестр возобновил игру.

— Инспектор, не возражаете, если приглашу на танец Сью?

— Что вы, нисколько, — ответил Морс. Подлый медицинский развратник.

Сандра уселась рядом и поглядывала на Морса с явным интересом.

— Жутко извиняюсь, что не могу пригласить вас потанцевать, — сказал Морс, — у меня нога травмирована. Но уже заживает помаленьку.

Сандра сочувственно разохалась.

— Ужас! Как это случилось? Вражеская пуля?

В пятнадцатый раз за неделю Морс в подробностях доложил о причинах и следствиях. Но мысли Морса ни на минуту не расставались со Сью. Пока она шла с доктором в центр зала, ему пришли в голову строки Кольриджа:

Невеста в зал вошла —

Ланиты, словно розы.

Он наблюдал за танцующими. Вот Сью обвила руки вокруг его шеи, прильнула всем телом, он потёрся щекой о её волосы, и её голова радостно опустилась на его плечо. Морсу от ревности стало так тошно, что чуть не вырвало. Он отвёл глаза от обнимающихся парочек.

— Знаете, а я с этим танцем тоже справлюсь! Вас можно? — сказал Морс и потянул Сандру в центр зала, обнял крепко за талию и прижал к себе. Тут он быстро понял, какой он дурак. Больная нога вертелась как миленькая, но другая упрямо не хотела расставаться с полом. При этом получалось что-то непонятное, и он партнёрше все ноги отдавил. К счастью музыка закончилась. Морс промямлил извинения, свалив всё на больную ногу, и с облегчением заковылял в свой райский уголок за столик.

Сью всё ещё возбуждённо разговаривала с доктором Аэрсом, а после того, как и Сандра к ним присоединилась, трио разразилось гоготом.

Морс с облегчением взялся за нож и вилку. По крайней мере, можно едой насладиться — это у него ещё получалось. Он позабыл, что танцевать не может, что лет ему уже прилично, что Сью жаждет другому отдаться — зато он в состоянии с удовольствием покушать. А это — большое наслаждение…

Они говорили мало, а если и произносили что-то вслух, попивая кофе, можно было только удивляться странному процессу коммуникации.

— Почему вы меня пригласили на свидание, инспектор?

Морс вперил в неё взгляд. Светло-каштановые волосы подобраны надо лбом заколками. На юном лице признаки восторга. Щеки слегка покрылись румянцем от выпитого вина. И эти огромные выразительные глаза. Пригласил ли он её с каким-либо твёрдым намерением? Морс сомневался. Он поставил локти на стол и опустил подбородок на скрещенные пальцы.

— Потому что ты очень красивая — и мне хотелось побыть рядом.

Несколько секунд Сью смотрела на Морса не мигая.

— Правду говорите? — спросила тихо.

— Когда приглашал… не знаю, это ли было причиной. Но сейчас не сомневаюсь. И ты тоже это чувствуешь.

Морс говорил просто и тихо, глядя прямо в глаза. Он заметил, как две слезы уже готовы скатиться с ресниц её нижнего века. Она наклонилась и положила руку ему на плечо.

— Пойдёмте, потанцуем, — прошептала.

Народу в центре зала было много. Они могли только покачиваться слегка под нежную, проникновенную музыку оркестра. Она слегка коснулась лицом его щеки, и Морс с какой-то удивительной радостью почувствовал, что у неё глаза влажные. Ему вдруг захотелось остановить мгновенье. Он поцеловал её ухо и сказал какую-то глупую фразу, а Сью всё глубже и глубже погружалась к нему в объятия. Музыка закончилась, а они так и стояли. Сью подняла голову и взглянула ему в лицо.

— Может, уйдем прямо сейчас?

Дальше Морс соображал с трудом. Он словно погрузился в сладкий сон. Взявшись за руки, они побрели к автомобилю.

— Мне нужно с вами поговорить, — сказала Сью в машине.

— Слушаю.

— Вы сказали, что тогда может быть была другая причина. Ну, не та… как я говорю непонятно, да? О чём я? Так вот, вы хотите меня о чём-то спросить, ведь так?

— Неужели?

— Не притворяйтесь. Про Дженнифер. Думаете, она замешана в том убийстве в Вудстоке.

Морс кивнул.

— Вы хотели расспросить меня про её приятелей и о всём прочем.

В темноте салона Морс молчал.

— Не время задавать сейчас такие вопросы, Сью. Не беспокойся.

Он обнял её, притянул к себе и нежно поцеловал самые чудные на свете губы.

— Когда мы снова встретимся, Сью?

Как только он заговорил, сразу понял, что что-то не так. Тело её напряглось, она отпрянула, достала носовой платок и высморкалась. Кажется, сейчас разрыдается.

— Нет, у нас не получится, — сказала она.

Такой оплеухи Морс не получал ни разу в жизни. Он отказывался верить.

— Но почему? Почему? Конечно же, мы встретимся, Сью.

— У нас не получится, — прозвучало жёстко и окончательно. — У нас не получится, инспектор, потому что… потому что… я помолвлена и выхожу замуж.


Как только она выпалила последнюю фразу — разрыдалась, уронив голову Морсу на грудь. Морс продолжал обнимать её одной рукой и с грустью слушал всхлипы. Ветровое стекло затуманилось от их дыхания. Морс провёл по нему тыльной стороной правой ладони. Снаружи он увидел массивную стену колледжа. Было всего десять вечера, и группа аспирантов весело хохотала неподалёку. Морсу знакомо было такое настроение. Он сам когда-то был здесь студентом, всего двадцать лет назад, а жизнь за это время как-то умудрилась пройти мимо.

Они молча доехали до северного Оксфорда, и Морс подкатил прямо к дому Сью. Дверь открылась — и вышла Дженнифер Колебай с ключом от машины. Она направилась к ним.

— Привет, Сью. Сегодня ты не припозднилась, да?

Сью открыла окно.

— Не хотелось, чтобы нас остановили за езду в нетрезвом виде.

— Зайдёте кофейку выпить? — бросила Дженнифер. Кажется, вопрос предназначался Морсу.

— Нет, пора домой.

— Ну, тогда жду через пару минут, — сказала Дженнифер Сью. — Только машину отгоню.

Она забралась в симпатичный маленький фиат и медленно покатила в гараж, который снимала на соседней улице.

— Симпатичные штучки эти маленькие фиаты, — сказал Морс.

— Не лучше английских, согласны? — спросила Сью. Она снова пыталась казаться умной.

— Говорят, очень надёжные. Но даже если что и случиться, помощник всегда найдётся, верно? — Морсу хотелось, чтобы фраза прозвучала как ни в чём ни бывало.

— Да.

— Чинюсь всегда у Баркерса.

— Она тоже, — сказала Сью.

— Ну, мне пора.

— Правда, что кофе не хотите?

— Так точно.

Она протянула руку и задержала его ладонь в своей.

— Знаете, сейчас расплачусь и буду плакать, и плакать, пока не засну. А вы?

— Не надо.

Ему не хотелось ещё раз пострадать.

— Жалко, что вы уснёте не со мной, — прошептала она.

— Жаль, что ты никогда не уснёшь со мной, Сью.

Больше они ничего друг другу не сказали. Сью вышла из машины и махала рукой, пока он медленно отъезжал, а потом направилась к парадной двери, заливаясь слезами.

* * *

Морс вёл машину, и на душе у него висел камень. Он вспомнил, как впервые увидел Черноглазку, а теперь — последнее свидание. Неужели не могло быть по-другому! Вспомнились печальные строчки поэта:

Не осталось на память ни строчки,

Ни пряди душистых волос…

При этой мысли ему ещё хуже стало. Домой идти не хотелось. Раньше он и представить не мог, как одинок. Он остановился в Белой Лошади, заказал двойной виски и уселся в укромном уголке. Даже имя не спросила… Он вспомнил доктора Аэрса с темноокой Сандрой и без тени зависти предположил, что те двое уже в постели. Вспомнился Бернард Кротер — вряд ли тот испытал нечто подобное во время тайного романа и прогулок по парку Блейнхайма. Несчастнее Морса никого в тот момент быть не могло. Он представил Сью и её жениха, надеясь, что парень стоящий. Потом заказал ещё двойного виски и ушёл прочь, только когда хозяин заведения велел закругляться.


Морс одарил свою тачку особой заботой и вниманием перед тем, как отправиться баиньки.

Ещё не открыв дверь, он услышал надрывные телефонные звонки. Сердце замолотило в грудной клетке. Когда он подбежал к телефону, звонки прекратились. Неужели она? Сью? Можно перезвонить. Какой номер? Он не знал. Номер хранился в офисе, в папке с делом. Можно позвонить в офис. Он поднял трубку — и положил на место. Это вряд ли Сью. Если это она — перезвонит. Может, она бесконечно набирала номер, пока он сидел в Белой Лошади. Ну же, Сью — позвони ещё раз! Просто, чтобы услышать твой голос. Позвони мне ещё, Сью.

Но телефон в ту ночь больше не зазвонил.

Загрузка...