Глава четвертая

Бекки опустилась на диван, уткнулась локтями в колени, сжала лицо ладонями. Она потерла кончиками пальцев лоб, где грозовым облаком сгущалась боль, причиной которой был Клей. Далеко не первая головная боль за эту неделю и, как подозревала Бекки, не последняя.

Вздохнув, она откинулась на спинку, положила ноги на кофейный столик и начала мрачно изучать носки своих домашних туфель.

Клей находился в ее доме уже шесть дней. Насколько она могла судить, поправлялся он быстро. Головные боли почти прошли. Теперь он постоянно бодрствовал, а в результате голова стала болеть у нее.

Нельзя сказать, чтобы Клей был капризен или придирчив. Мрачные ожидания Бекки так и не оправдались. Нет, он оставался по-прежнему приветлив и бодр, охотно признавал свою неправоту и ничего особо не требовал. Во всяком случае, она не находила его чрезмерно требовательным. Когда он хотел, чтобы ему дали воды или сока, взбили подушку или подкатили к кровати кресло, в котором он добирался до ванной и туалета, то всякий раз извинялся за беспокойство и благодарил Бекки. Она не отказывала ему в помощи, он же в свою очередь никогда ее не торопил. Всегда готов был подождать. И выглядел при этом счастливым человеком.

Со дня первой встречи у нее дыхание захватывало от его энергии и целеустремленности. У него всегда были планы и задачи, которыми он, правда, не всегда с ней делился. Клей постоянно куда-то спешил, с кем-то встречался и поэтому не имел возможности расслабляться. Сейчас он казался довольным тем, что должен выполнять предписания врача, иными словами, отдыхать и восстанавливать силы. Выбора, правда, у него не оставалось, но это, судя по всему, его не раздражало. В то же время было ясно, что Клею нужно ее внимание, даже в мелочах. Она все время старалась находиться где-то рядом.

Истинная проблема заключалась в том, что Бекки слишком много времени думала о Клее и ломала голову над происшедшими в нем переменами. Как она и предполагала, водные процедуры превратились в настоящий кошмар. Протирая его губкой, она все делала невпопад, и Клей заметил, что если это ей неприятно, то он справится сам. Он пошутил, но Бекки с удовольствием вручила ему губку и только вынесла воду после того, как Клей благополучно влез в пижаму.

Бекки сознавала, что до чертиков поглощена им, но, только избавившись от этой своей зависимости, она могла наконец покончить со своим браком, что ей никак не удавалось после развода. Она даже держала в голове список переживаний, которые ей необходимо перебороть. Плохо, что Клей все время вносил путаницу в этот список.

В тот момент, когда Бекки напоминала себе, что, пока они жили вместе, Клей был душевно далек от нее, он вдруг обращался к ней с теплой, открытой улыбкой, вызывавшей у нее желание выяснить, что же он чувствует и думает. Когда она вспоминала, что Клею не хотелось иметь свой дом, быть привязанным к одному месту, он хвалил ее дом за красоту и уют, поглаживая рукой домашнее стеганое одеяло, которое подарила ей Мэри Джейн.

Сердце у Бекки при этом болезненно сжималось. Почему, почему он не вел себя так раньше? Почему не ценил ее усилия превратить очередное временное пристанище в настоящий дом? Он, казалось, ничего не замечал, пока она сама не заставляла его обратить внимание. И ей трудно было удержаться от обид.

Клей всегда оставался для Бекки загадкой. Когда они познакомились, она так отчаянно влюбилась, что ей, естественно, захотелось проникнуть в его сознание, понять его мысли.

Но в результате была вынуждена отказаться от этих попыток и давно сказала себе, что оно и к лучшему, особенно с тех пор, как они не живут вместе.

Бекки чувствовала, что прежние ее настроения нашли лазейку. Теперь ей хотелось знать, почему Клей так изменился. Она догадывалась, что дело не только в аварии.

Ее мысли прервал стук входной двери. Бекки вздрогнула, резко повернулась и увидела входящего Джимми с двумя приятелями.

— Привет, мам. — Он бросил сумку с книгами посреди комнаты. Приятели следовали за ним. — Печенье есть?

Бекки пошла за мальчиками в кухню, где они навалились на печенье с молоком, а потом стали обсуждать планы на вечер. Джимми было что порассказать, например, что его папа снова дома и у него сломана нога — в двух местах! И вся нога в гипсе, можно даже на ней расписаться!

Покончив с едой, мальчики отправились к Клею. Бекки последовала за ними. Ей хотелось еще раз посмотреть, как будет развлекаться Клей, когда их сын начнет в очередной раз рассказывать о случившемся. Единственное, о чем Джимми, кажется, сожалел, — что нога в гипсе не у него.

Бекки очень позабавило, что в своем рассказе Джимми мужественно придерживался фактов. Она понимала, что ему до смерти хочется приукрасить события — рассказать, что они попали в горную лавину или выбирались из затопленной шахты. Но он ничего не сочинял. Потому что его слышал отец.

Приятели по достоинству оценили гипс, написали на нем свои имена и вместе с Джимми выскочили из комнаты. Бекки прислонилась к дверному косяку.

— Ты становишься местной достопримечательностью. Будь осторожен, а то Джимми начнет к тебе экскурсии водить.

— Похоже, именно это и происходит. Известно ли тебе, что на моем гипсе уже шестнадцать автографов?

Бекки зашла в комнату.

— Люди подумают, что у тебя много друзей…

— …которые не умеют писать, — докончил Клей, изучая одну подпись, в которой несколько букв были написаны в обратную сторону.

Бекки улыбнулась.

— Джимми гордится тобой. Он счастлив, что отец рядом. А сколько детей живут в неполных…

Бекки осеклась. У них с Джимми тоже неполная семья. Как она могла забыть об этом? В смущении она только через минуту осмелилась посмотреть в глаза Клею. В них она заметила проблеск сострадания. Это было тем более трогательно, что лицо Клея оставалось в шрамах, хотя синяк вокруг глаза начал бледнеть.

— Об этом нетрудно забыть, ведь так, Бекки? — спокойно поинтересовался Клей.

Собственная глупость ударила по самолюбию Бекки.

— Вовсе нет, — живо отозвалась она. — К тому же его семья больше не будет неполной.

Сочувственное выражение тотчас исчезло с лица Клея. Он откинулся на подушку и скрестил на груди руки.

— Ах, да. Почтеннейший Барри.

— Барри замечательно относится к Джимми, — встала на защиту Бекки, все еще переживая свои необдуманные слова.

— Отчим не то же, что отец.

— Зависит от того, какой отец.

— Тем не менее это так. — Клей вопросительно взглянул на Бекки. — Когда же меня познакомят с этим женихом-начальником? Думаю, у меня есть право знать, кого ты выбрала в мужья себе и — в отчимы моему сыну.

Бекки недовольно посмотрела на него. Требование Клея звучало вполне безобидно. Он, безусловно, имеет право познакомиться с Барри, а если они смогут относиться друг к другу по крайней мере терпимо, это существенно облегчит дело. Особенного беспокойства их встреча у Бекки не вызывала. У Барри такой легкий характер, он поладит с кем угодно. Тем не менее Бекки затруднялась с ответом.

— Я несколько удивлена… — осторожно начала она.

— Вот как? Почему же?

— Потому что ты ведь разозлился, когда я сказала, что выхожу за Барри.

— Тебя подводит память, Бекки. Я разозлился как раз потому, что ты мне ничего не сказала. Это Бриттни проговорилась.

Бекки вспомнила свои нехитрые уловки и покраснела.

— Возможно, но ты все равно здорово тогда рассердился.

— Главным образом из-за Джимми, которому ты тоже ничего не сказала.

Бекки промолчала — ей нечего было возразить.

— В чем тогда проблема, если я хочу познакомиться с Барри? Боишься, что врежу ему по физиономии? — Клей постучал по гипсу. — Но для этого надо сначала встать.

Бекки вздохнула. Вероятно, она в тот раз слишком много оправдывалась. Но она действительно чувствовала себя виноватой, потому что пыталась скрыть от Клея свою помолвку.

— Пригласи его на обед, — настаивал Клей. — Устроим семейную встречу.

Бекки с трудом представляла себе их троих, сидящих за столом и ведущих светскую беседу. Она покачала головой.

— Мне эта идея не по душе.

— Боишься, Бекки? — Клей насмешливо взглянул на нее.

— Боюсь чего?

Губы Клея раздвинулись в улыбке. Он откинул голову и посмотрел на нее из-под опущенных ресниц.

— Что придется сравнивать Барри… — он пронзил ее взглядом, — со мной.

— Да нисколько! — поторопилась возразить Бекки, потому что Клей угадал правду.

Она всеми силами избегала сравнения. Это было бы нечестно по отношению к обоим мужчинам, а кроме того, ей не хотелось прокручивать в голове результаты сравнения.

Бекки решила трактовать его слова как можно шире.

— Я никого не сравниваю. Ты остаешься отцом Джимми, а Барри будет ему хорошим отчимом. Он любит Джимми.

— Я не про то говорю.

Бекки бросило в жар от негодования.

— Полагаешь, я буду сравнивать вас как мужчин?

— Не исключаю.

— Это смешно. Какие тут могут быть сравнения!

— А ты вспомни!

Бекки мгновенно его поняла.

— Ну и самонадеянный ты тип!

— Возможно. Только не забывай, что я знаю тебя.

— И что ты хочешь этим сказать?

— То, что я знаю, какой мужчина может тебе понравиться, какой мужчина тебе нужен.

Ее глаза сверкнули от возмущения.

— Если бы ты это знал, мы бы не были сейчас в разводе.

— В тебе, Бекки, сработал тогда рефлекс. Ты не пожелала остаться и поискать выход.

— Это ты не пожелал сесть и обсудить все со мной, — горячо возразила Бекки.

— От разговоров иной раз мало толку. Нужно действовать.

— Да, сэр, вот я и действовала.

— Уж это точно, — презрительно согласился Клей. — И эти действия разрушили нашу семью.

— Я сделала так, как было лучше для меня и для Джимми.

— Отнюдь! Тебе только показалось в тот момент, что это лучше. Если бы ты как следует подумала, ты бы себя так не повела.

Бекки разгневанно смотрела на него, стараясь найти возражения. Этим кончались обычно все их разговоры. Клей оставался непреклонным, она тоже не уступала. Правда, она слишком быстро выходила из себя, он же своей логикой искусно загонял ее в угол.

Прежде в такие моменты Клей привлекал ее к себе и в молчании истово овладевал ею, а в ней оставалась досада, что им опять не удалось разрешить главную свою проблему: ей все так же хотелось понять его мысли и чувства, он все так же этому сопротивлялся.

С тех пор ничего не изменилось. Она по-прежнему не знает и не понимает его. Разница лишь в том, что она не собирается из-за этого огорчаться.

Пока в голове Бекки роились эти мысли, Клей задумчиво изучал ее.

— Дело, однако, не во мне. А в человеке, который, вероятно, станет приемным отцом моего сына.

— Никаких «вероятно». — В голосе Бекки звучал металл. — Мы с Барри поженимся, и он будет замечательным приемным отцом. И вообще, мы будем очень счастливы, — прибавила она для пущей убедительности.

— Звучит так, словно ты убеждаешь не меня, а себя.

Бекки охватил приступ гнева. Она уперла кулаки в бедра.

— Ничего подобного!

— Очень уж ты активно возражаешь.

— Я не возражаю. Я… я…

— Возражаешь…

Бекки замолчала и свирепо уставилась на Клея.

— Отрицать, что ты нас сравниваешь, Бекки, ты сможешь только тогда, когда пригласишь Барри и мы познакомимся.

— Ты меня как будто не слышишь. Впрочем, неудивительно. Ты редко меня выслушивал, когда мы были женаты.

Насмешливый огонек в глазах Клея погас. Его сменил хорошо знакомый Бекки холод.

— Я всегда слушал тебя, Ребекка, пока ты говорила разумно.

Оскорбленная Бекки выпрямилась и посмотрела на Клея. Это они уже проходили. Когда она сказала, что уходит от него и забирает Джимми, он заявил, что она потеряла разум. Их отношения зашли в тупик и не вышли из него до сих пор.

Бекки решила оставить поле боя.

— Я позвоню Барри и спрошу, не хочет ли он прийти к нам сегодня вечером, — сказала она и добавила злорадно, направляясь к двери: — Его мама прислала мне рецепт его любимой запеканки с ветчиной. Я как раз собиралась ее приготовить.

— Тебе всегда удавались блюда, которые любил твой единственный мужчина, — заметил Клей с восхищением, в искренность которого Бекки не очень поверила.

Она оглянулась, прищурившись.

— Удавались и удаются.

Клей сцепил пальцы за головой.

— Старина Барри просто счастливчик, — сказал он и добавил, смакуя каждый звук: — Запеканка с ветчиной! Объеденье!

Бекки вышла, в сердцах хлопнув дверью. Она не могла понять, какую игру он ведет, но ей все это не нравилось. Клей жил на картошке с мясом. Никаких запеканок он есть не будет.

В ее глазах появилось мстительное выражение. Пожалуй, она подаст на десерт банановый пирог. Она не имела представления, любит ли его Барри, но Клей его ненавидел, и этого было достаточно, чтобы пойти взбивать тесто.


— Я не знал, чего мне ждать, когда перебрался на Запад, — заметил Барри, потягивая кофе.

— Не знали? — уточнил Клей.

Бекки внимательно наблюдала, как Клей, сидевший в кресле, переменил положение, словно готовился к продолжительному разговору. Кружку с кофе он сжал в ладонях. Бекки весь вечер была настороже, боясь, что Клей заденет как-нибудь Барри, однако он старался быть вежливым. Несколько успокоившись, Бекки устроилась в противоположном от Барри углу дивана. Она подобрала под себя ноги, прикрыла их подолом вельветового платья цвета винной ягоды и сделала глоток приготовленного ею кофе с привкусом ореха пекан. Потом грустно улыбнулась про себя.

Барри понравился ее обед, он расхваливал его, однако ел очень мало. Клей ограничился несколькими сдержанно-одобрительными фразами, зато съел, к удивлению Бекки, по две порции каждого блюда, включая и банановый пирог. Свою маленькую месть она воспринимала как обыкновенную мелочность, но ее несколько обескуражило, что Клею действительно понравились и запеканка, и пирог. «А почему бы нет? — подумала Бекки. — Клей за последнее время стал другим, вероятно, это сказалось и на его пристрастиях в еде».

Она подняла на Клея глаза в тот момент, когда он подносил к губам кружку. Вот в этом он не изменился. Кофе он любит по-прежнему и ни при каких обстоятельствах не станет пить его из чашки с блюдцем. Только из большой кружки с толстыми стенками.

Бекки обратила внимание, что Клей внимательно смотрит на что-то рядом с ней. Она вопросительно подняла брови и стала изучать диванную подушку. Там ничего не было. Наверное, он считает, что ей не следует забираться на диван с ногами. Напрасно, если так, подумала Бекки. Это ее диван. И она будет сидеть на нем с ногами, если ей так хочется. Дерзкий взгляд, который она бросила на Клея, подразумевал именно это.

Клей глазами дал ей понять, что она ошибается. А что тогда? — раздраженно подумала Бекки. Читать его мысли она так и не научилась.

— Нет, не знал, — продолжал Барри, не замечая немой сцены между Бекки и Клеем. — Понимаете, я ведь дальше Канзаса на Запад не забирался. А вот когда родители переехали в Денвер, я подумал, что надо быть поближе к ним, и стал узнавать насчет работы. Когда меня взяли в Торговую палату и я перебрался в Таррант, некоторые здешние порядки меня удивили.

— Здешние порядки?

Бекки заметила, что Клей покусывает губу, и подумала, уж не потешается ли он над Барри. Из слов Барри получалось, что он попал не в один из пятидесяти штатов, а в какую-то Богом забытую дыру.

— Какие, например?

— Например, надпись на дверях публичной библиотеки: «Вход с оружием воспрещен».

Бекки заметила, что Клей усмехнулся. Но голос его был серьезен:

— Да, в иных местах такая надпись может показаться странной.

Клей взглянул на Бекки, потом на Барри, потом снова на Бекки и сделал так несколько раз. Бекки мрачно смотрела на него, прикидывая про себя: уж не следствие ли это недавнего сотрясения мозга? Может быть, стоит вызвать доктора Кресса? Клей как будто поправляется, однако травмы головы могут преподнести любой сюрприз.

Клей поймал ее взгляд и едва заметно покачал головой.

Барри, казалось, не видел разыгранной Клеем маленькой пантомимы.

— В Нью-Йорке вы не встретите на библиотеке знака, запрещающего вход с оружием, — сказал он.

— Его скорее встретишь в метро, — обронил Клей.

Бекки, знавшая, что Барри любит Нью-Йорк, где прожил несколько лет, поспешила объяснить:

— Папа говорил, что такие знаки появились у нас в сороковые годы. Была здесь когда-то привлекательная библиотекарша, и наши ковбои захаживали в библиотеку пофлиртовать с ней. А они всегда при оружии. Городской совет, наверное, боялся, что из-за нее может начаться перестрелка, потому и повесили это объявление. Отец знал все это в подробностях, потому что библиотекаршей была его тетя Кэтрин.

Клей хмыкнул.

— А! Тетушка Кэтрин Великолепная! Имела четырех мужей и присматривает теперь пятого. Ей сейчас под восемьдесят.

— Хотя больше чем на шестьдесят она не соглашается, — подхватила Бекки.

Тетушка с ее причудами вызвала у обоих улыбку.

— Твой папа называл ее лучшим другом адвоката, — вспомнил Клей. — Потому что ее адвокат получал свой процент с каждого ее развода.

Барри сидел какое-то время молча, переводя взгляд с Бекки на Клея. Он снял очки и протер их развернутой на коленях салфеткой. Надев их, он сказал:

— Не помню, чтобы меня с ней знакомили.

Бекки почувствовала, как загорелись ее щеки.

— Да, но она провела зиму в Аризоне, навещала дочь, а мы в последнее время всей семьей не собирались…

— По крайней мере последние три месяца, — заметил Клей. — Это на вас не похоже.

Помнит ведь, проклятый, сколько времени она встречается с Барри! Хорошо бы, конечно, собрать всех родственников и познакомить с Барри, но после Рождества кто-нибудь был всегда занят и не мог прийти. К тому же Барри почти все выходные проводил у родителей в Денвере, потом случилась эта авария, так что о семейных посиделках не могло быть и речи.

Тем более невозможны они сейчас, подумала Бекки, рассматривая своего длинноногого экс-мужа, вытянувшегося в ее лучшем кресле. Как она объяснит своим любознательным родственничкам его присутствие? Даже тетушка Кэтрин была достаточно благоразумна, чтобы не жить под одной крышей с бывшим мужем, пока подыскивала себе следующего.

— Устраивать перестрелку из-за женщины — поведение не самое цивилизованное, — сказал Клей, возвращая разговор к исходному пункту. Усевшись поудобнее в кресле, он едва заметно улыбнулся, отпил кофе и удовлетворенно вздохнул.

Бекки беспокойно поерзала на диване. Хотелось бы ей знать, что у него на уме.

— И надпись никогда не снимали? — поинтересовался Барри.

Бекки пожала плечами.

— В Тарранте мало что меняется.

Она поднесла к губам чашку и не удержалась, чтобы не поглядеть на Клея.

Она назвала сейчас причину, по которой Клей никогда не хотел жить в маленьких городках. Он был неугомонным, любил перемены — этот факт Бекки осознала, к своему ужасу, спустя несколько недель после свадьбы.

— Как я понимаю, такие плакаты надо вешать в Нью-Йорке, — заметил Клей.

Он встретился глазами с Бекки и приподнял бровь, показывая, что знает, чего она опасается.

Бекки вся напряглась. Его понимающий взгляд еще не гарантировал, что Барри не услышит чего-нибудь неприятного для себя.

— А может, и не надо. Горожане, как я слышал, проделали огромную работу, чтобы снизить преступность.

— Вы правы. Работу они проделали, — согласился Барри. — А Таррант — замечательный город. — Он тепло улыбнулся Бекки. — Я рад, что приехал сюда.

Бекки тоже улыбнулась, думая о том, какой он приятный и легкий человек. Почувствовав на себе взгляд Клея, она холодно посмотрела на него. Бекки не представляла, чего он добивается, но сбить себя с толку она не позволит.

Разговор продолжался в дружелюбном тоне, и Бекки почувствовала, что напряжение ее ослабевает. С того момента, как Клей предложил пригласить Барри, она ожидала самого худшего, но все шло хорошо — по крайней мере Клея все как будто устраивало. Чтобы Джимми не скучал, она предложила ему позвать к себе товарища. Мальчики поели вместе с ними и ушли к Джимми играть, оставив взрослых вести светскую беседу. Однако Клей сделал ее живой и интересной, постаравшись разговорить Барри, заставить его рассказывать о себе. Бекки хотелось думать, что Клей желает как можно больше узнать о человеке, который собирается стать приемным отцом его сына, но это у нее не получалось: Клей, похоже, преследовал и какие-то свои цели. Она не могла избавиться от подозрений, что ему хочется представить Барри в невыгодном свете и заставить ее делать сравнения не в пользу жениха.

Весь вечер Бекки пребывала в состоянии нервозного ожидания, но мужчины беседовали весьма непринужденно, и она тоже вставляла время от времени реплики. Грядущая свадьба не обсуждалась, придерживались нейтральных тем, а если шутили, то Бекки воспринимала это как обнадеживающий знак. Клей пожелал даже сидеть в кресле, чтобы Барри и Бекки смогли расположиться вдвоем на диване.

Бекки внезапно выпрямилась, сбросив ноги с дивана. Барри прервался на полуслове и повернулся к ней:

— Что с тобой, Ребекка?

— Ничего страшного… — Лицо ее выражало смущение. — Просто нога затекла. — Она потрясла ногой. — Уже все прошло.

Бекки раздраженно посмотрела на Клея. Так вот зачем он переводил взгляд с нее на Барри! Он спрашивал, почему она не сядет поближе к Барри, не прижмется к нему в уголке дивана, как было когда-то у них…

Клей лукаво улыбнулся. Бекки встала и пересела поближе к Барри, который растерянно глядел, как она плюхнулась рядом с ним, словно говоря Клею: «Вот видишь!»

Остаток вечера она держалась спокойно, слушала разговор мужчин и поймала себя на том, что сравнивает их, как и предсказывал Клей. Ей не составило труда заметить, что Клей, как всегда, откровенен и напорист, а Барри миролюбив. Это качество очень помогало ему в работе и в общении с людьми. В глазах Бекки миролюбие Барри свидетельствовало в его пользу.

Спустя некоторое время Клей заявил, что устал. Бекки не очень в это поверила, потому что выглядел он вполне бодрым. Когда она сказала это, Клей одарил ее тусклой улыбкой.

— Но я в самом деле устал. У меня еще не было таких переживаний.

Глаза ее округлились от удивления. И это говорит человек, который когда-то на Аляске чудом спасся от лап преследовавшего его медведя!

Барри вскочил с дивана.

— Помочь вам добраться до кровати?

Клей свирепо посмотрел на него, но постарался смягчить взгляд.

— Благодарю, не надо.

Бекки, стоя, придерживала инвалидное кресло, пока Клей пересаживался в него, потом повезла бывшего мужа в его комнату.

В постели он откинулся на подушку, положил руки под голову и обратил на Бекки взгляд, в котором определенно сквозило удовлетворение.

— Мне известно, что ты думаешь, — заявила Бекки, подбоченившись.

— Что же? — простодушно поинтересовался он.

— Думаешь, что, если бы я действительно любила Барри, то сразу села бы к нему поближе.

— Хочешь сказать, так близко, как сидели когда-то мы с тобой, потому что не могли оторваться друг от друга?

— Именно так.

Она решительно кивнула и замолчала. Возможно, она не совсем то имела в виду.

— Я далек от того, чтобы объяснять тебе, как вести себя со своим женихом, Бекки. Ты знаешь, чего хочет твой разум. Но, может быть, стоит прислушаться… гм… и к своему телу? Похоже, оно не догадывается о твоих планах относительно этого парня.

Ярость захлестнула Бекки.

— Ты… ты… напыщенный всезнайка!

— Ну-ну-ну, — он примиряюще вскинул руки. — Выбирай выражения. И не забывай, что я отец твоего ребенка.

— Очень жаль, что я ничего не могу с этим поделать.

Бекки так и кипела.

— К твоему сведению, мы с Барри взрослые люди. Нам не надо… лапать друг друга, как каким-нибудь юнцам или…

— Как большинству мужчин и женщин, собирающихся пожениться. Или как нам с тобой, когда мы познакомились, — сухо произнес Клей. — И вот что еще меня интересует. Почему ты не надела кольцо после помолвки? Не можешь себе позволить?

Бекки невольно взглянула на свою руку. На пальце уже не было светлой полоски, оставленной обручальным кольцом.

— Мы решили приберечь деньги для свадебного путешествия.

Кроме того, новый бриллиант вызвал бы вопросы у Джимми, на которые она не готова была ответить. Однако посвящать в это Клея она не собирается.

Бекки сменила тему:

— По крайней мере ты должен благодарить меня, что у Джимми будет хороший отчим.

— Ну что ж, не худший выбор, если ты выходишь за Барри только поэтому. — Клей задумчиво погладил подбородок. — Кажется, он неплохой парень.

Бекки недоверчиво прищурилась, пытаясь найти в словах Клея скрытое недовольство.

— Я тебе это говорила. Он добр к Джимми, но на твое место в его жизни не претендует.

— Понятно.

— Вот и отлично, — кивнула Бекки, удивляясь, что он так быстро с ней согласился.

— Ну что ж, — сказал он спокойно, глядя в потолок, — выходит, беспокоиться мне совершенно не о чем.

Бекки смотрела на него в изумлении, у нее даже мелькнуло желание все ему простить. Улыбка ее, однако, оставалась натянутой.

— Я так рада, что ты все понимаешь как нужно. Признаюсь, поначалу я думала, что ты будешь противиться моему браку.

Клей долго глядел на нее.

— Наоборот, мне кажется, новое замужество — вещь для тебя идеальная.

У Бекки даже перехватило дыхание.

— Ну, Клей… Даже не знаю, что сказать… Я…

— Скажи «спокойной ночи». — Клей зевнул. — И не забудь погасить свет, когда выйдешь.

Бекки сделала все, как он просил, и обернулась напоследок.

— Клей, я очень ценю, что ты изменил свою позицию.

— Никаких проблем, Бекки, — послышалось из темноты. — Я рад, что мне не о чем беспокоиться.

Бекки постояла, пытаясь примирить перемену в его настроениях с замечаниями насчет того, что она не садится поближе к Барри. Но сейчас не время думать об этом. Решение Клея не препятствовать ее браку принесло Бекки облегчение, ей даже удалось убедить себя, что она не слышала в его голосе спокойного удовлетворения.

Вернувшись в гостиную, Бекки увидела, что Барри стоит у входной двери в пальто.

— Уже уходишь? — спросила она, посмотрев на часы. — Но ведь еще рано.

— Нужно идти, — сказал Барри, беря ее за руки, — утром у меня деловой завтрак в Ротари-клубе, они попросили меня сказать несколько слов.

Барри дотронулся губами до ее щеки. Бекки безумно захотелось, чтобы он заключил ее в объятья и целовал так же страстно, как это делал когда-то Клей. Но она тут же остановила себя: Барри человек деликатный, он не позволит себе ничего подобного, зная, что в доме Клей.

— Ребекка, — медленно проговорил Барри, — сколько времени требуется супружеской паре, чтобы с полуслова понимать все эти шуточки насчет родственников, как у вас с Клеем?

Бекки пришла в ужас.

— Я… я не знаю. Немного, наверное.

— Ты все еще не порвала с ним.

— Мы были мужем и женой пять лет, а в разводе меньше года.

Барри достал из кармана перчатки и надел их.

— И тебе нужно время, чтобы освободиться от него. — Он посмотрел в глубь коридора. — Не такая, как выясняется, это была хорошая идея.

— Чтобы Клей жил здесь? Наверное, ты прав. Только выбора у меня не было.

Бекки не представляла, что еще можно было на это ответить, и потому замолчала.

Барри повернул к ней голову, в его добрых карих глазах светилось понимание.

— Знаю, тебе сейчас нелегко. Только помни, что ты желаешь оставить его в прошлом.

Бекки кивнула, прижалась к Барри и проводила его глазами. Закрыв за ним дверь, она обошла гостиную, собирая кофейные чашки и поправляя подушки. Барри прав: Клей — ее прошлое. Плохо только, что он не желает там оставаться.

Загрузка...