ЧАСТЬ IV ПОНЕДЕЛЬНИК

Две сотни жизней Смерть взяла,

Оборвала их нить,

А черви, слизни — все живут,

И я обязан жить.

Сэмюэл Тэйлор Кольридж, «Сказание о старом мореходе»

23 Ривера

Вслед за Риверой в трейлер вошли два офицера в форме. Роберт подскочил на тахте, его тычком перевернули лицом вниз и надели наручники. Ривера прочел Роберту права Миранды[4] — пока тот не успел до конца проснуться. Когда Роберт, наконец, разлепил глаза, Ривера сидел перед ним на стуле и совал ему под нос какую-то бумажку.

— Роберт, я сержант сыскной полиции Альфонс Ривера. — В другой его руке распахнулся бумажник с бляхой. — А это — ордер на ваш арест, вместе со Сквозняком. Вот еще один — на обыск этого трейлера, чем мы сейчас с помощниками шерифа Дефорестом и Перецем и занимаемся.

Из дальнего угла трейлера вынырнул офицер:

— Его здесь нет, сержант.

— Спасибо, — ответил Ривера и снова повернулся к Роберту. — Тебе будет намного проще, если ты мне сейчас скажешь, где Сквозняк.

У Роберта в голове начало складываться смутное представление о том, что происходит.

— Так вы — не наркоторговец? — сонно спросил он.

— Быстро соображаешь, Мастерсон. Где Сквозняк?

— Сквозняк тут ни при чем. Он уже два дня здесь не появляется. А чемодан я забрал, потому что хотел выяснить, что за тип сидел с моей женой.

— Какой чемодан?

Роберт кивнул на закрытый алюминиевый чемоданчик, стоявший на полу. Ривера поднял его и подергал защелки.

— Замок с кодом. Я уже пробовал.

Помощники шерифа переворачивали трейлер вверх дном. Один крикнул из задней спальни:

— Ривера, есть!

— Сиди тихо, Роберт. Сейчас вернусь.

Ривера встал и направился было в спальню, но в кухню вышел Перец с другим алюминиевым чемоданчиком в руках.

— Оно?

Перец, смуглый латинос, слишком щуплый для помощника шерифа, кинул чемоданчик на кухонный стол и открыл крышку.

— Банк, — ответил он.

В чемоданчике ровными рядами лежали аккуратные кирпичики темно-зеленого «смешного табака». Роберт учуял мускусную вонь.

— Схожу за комплектом для анализа, — сказал Перец.

Ривера втянул носом воздух и вопросительно посмотрел на помощника:

— Ага — запросто может оказаться травой с газона, которую они продают на вес.

— Ну, для протокола же… — обиженно протянул Перец.

Ривера отмахнулся от него и вернулся к Роберту.

— У тебя большие неприятности, дружок.

— Знаете, — ответил Роберт, — мне очень стыдно, что я вам вчера нагрубил. — Он попытался улыбнуться. — Но у меня сейчас не самое простое время в жизни.

— Сделай мне одолжение, Роберт. Скажи, где Сквозняк.

— Не знаю я.

— Тогда за всю эту дурь, что сейчас лежит на столе, говно хлебать придется тебе.

— Я даже не знал, что она здесь. Я думал, вы пришли за тем чемоданчиком, который спер я. За другим.

— Роберт, сейчас мы с тобой поедем в участок, сядем и будем очень долго беседовать. И ты расскажешь мне и про чемодан, и про людей, с которыми водится Сквозняк.

— Сержант Ривера, мне не хочется грубить, но когда вы предъявляли обвинение, я еще не проснулся… сэр.

Ривера помог Роберту подняться и вывел его из трейлера.

— Хранение марихуаны в целях продажи и преступный сговор с целью продажи марихуаны. На самом деле, обвинение в преступном сговоре — гораздо серьезнее.

— Так вы даже не знали о том чемоданчике, который я взял?

— На твое барахло мне наплевать. — Ривера втолкнул Роберта в полицейский «крейсер». — Голову береги.

— Вы лучше и его тоже захватите — хоть узнаем, кому он принадлежит. Ваши парни в лаборатории могли бы его открыть и…

Ривера захлопнул дверцу, не дослушав. Потом повернулся к Дефоресту, вышедшему из трейлера.

— Прихвати-ка и тот, что в гостиной. Приобщим к делу.

— Там тоже конопля, сержант?

— Думаю, нет, но этот придурок считает, что чемодан нам пригодится.

24 Август Рассол

Август Рассол сидел в своем пикапе примерно в квартале от дома Дженни. Ее «тойота» и старый «шевроле», стоявшие на обочине перед домом, едва вырисовывались в утреннем сумраке. Царь джиннов сидел рядом. Его слезящиеся голубые глаза обшаривали приборную доску.

Рассол прихлебывал из кружки кофе своей особой тайной обжарки. В термосе уже ничего не оставалось, и он растягивал последние глотки. Возможно, это последняя чашка кофе, которую ему суждено выпить. Он пытался вызвать у себя в душе дзэнское спокойствие, но оно бежало его, и Рассол злился на себя: чем больше он думал о спокойствии, тем дальше оно от него ускользало. «Это как кусать себя за зубы, — утверждала дзэнская поговорка. — Хватать не только нечего, но и нечем». Скорее всего ухватить состояние не-разума можно было, уничтожив несколько миллионов клеток мозга несколькими бутылками вина. Но это не выход.

— Ты чем-то обеспокоен, Август Рассол. — Джинн не раскрывал рта уже больше часа. Рассол вздрогнул, едва не расплескав кофе на колени.

— Машиной. А что, если демон сидит внутри? Как мы об этом узнаем?

— Я соизволю сходить и посмотреть.

— Посмотришь? Ты же сам говорил, что он невидим.

— Я заберусь в машину и почувствую. Если он близко, я пойму.

— А если он там?

— Тогда вернусь и скажу тебе. Мне он вреда не причинит.

— Не стоит. — Рассол огладил бороду. — Я не хочу, чтобы они знали, что мы здесь. До самой последней минуты. Рискнем.

— Надеюсь, что ты проявишь проворство, Август Рассол. Если Цап тебя заметит, то сожрет, и моргнуть не успеешь.

— Я буду проворен, — пообещал Рассол с фальшивой уверенностью в голосе. Он чувствовал себя жирным и дряблым стариком, усталым и взвинченным — слишком много кофе и слишком мало сна.

— Женщина! — Джинн ткнул Рассола костлявым пальцем.

Дженни вышла из дома в своей форме официантки, спустилась по ступенькам и пересекла узенький дворик к машине.

— По крайней мере, еще жива.

Рассол приготовился действовать. Дженни вышла из дому — одной проблемой меньше, но времени все равно оставалось мало. Демоновод тоже мог появиться в любую минуту. Если ловушку не расставить, все пропало.

Двигатель «тойоты» взревел два раза и умер. Из выхлопной трубы выплыло синее облачко дыма. Мотор застучал, снова завелся, немного подребезжал и сдох опять. Снова синий дымок.

— Если она вернется в дом, нужно ее остановить, — сказал Рассол.

— Ты выдашь себя. Ловушка не захлопнется.

— Я не могу впустить ее обратно в дом.

— Всего одна женщина, Август Рассол. Демон Цап может погубить тысячи таких женщин, если его не остановить.

— Она мой друг.

«Тойота» вновь неубедительно завелась, подвывая, точно раненый зверек, и заработала. Дженни газанула, оставив за собой жирный шлейф выхлопа.

— Ну, все, — сказал Рассол. — Пошли. — Он завел грузовичок, тронулся с места и остановился.

— Выключи двигатель, — посоветовал джинн.

— Ты рехнулся. Оставим на холостом.

— Ты должен услышать демона прежде, чем он застанет тебя врасплох.

Рассол с недовольным видом повернул ключ зажигания:

— Вперед!

Они с джинном выпрыгнули из кабины и подскочили к кузову. Рассол открыл задний борт. Внутри стояли двадцать десятифунтовых мешков муки, из каждого торчал проводок. Рассол схватил по мешку в каждую руку и выбежал на середину двора, разматывая за собой провода. Джинн с трудом выволок из кузова один мешок и бережно, как младенца, понес его на руках в дальний угол двора.

С каждой ходкой к грузовику Рассол чувствовал, как внутри нарастает паника. Демон может оказаться где угодно. У него за спиной джинн наступил на сухую веточку, и Рассол резко развернулся, схватившись рукой за сердце.

— Это всего-навсего я, — буркнул джинн. — Если появится демон, он кинется сначала на меня. А тебе, быть может, удастся спастись.

— Лучше разгружай мешки, — посоветовал Рассол.

Через девяносто секунд весь дворик был уставлен мешками с мукой и опутан паутиной проводов, которая тянулась к грузовику. Рассол подсадил джинна в кузов и вручил ему два провода. Джинн опустился на корточки над аккумулятором, который Рассол укрепил на полу липкой лентой.

— Досчитай до десяти и коснись проводами батареи, — сказал Рассол. — А когда они грохнут, прыгай в кабину и заводи мотор.

Он развернулся и побежал к крыльцу. Ступени были слишком низкими, под ними не спрятаться, поэтому Рассол просто упал на колени рядом. Продолжая отсчет, он закрыл лицо руками:

— …семь, восемь, девять, десять. — Рассол весь подобрался, ожидая взрыва. Шашки против котиков не настолько мощны, чтобы нанести увечья, если их взрывать одну за другой, но двадцать сразу могут вызвать достаточно сильную взрывную волну. — Одиннадцать, двенадцать, тринадцать, четырнадцать, черт! — Рассол выпрямился и попробовал заглянуть в кузов грузовика.

— Провода, Джан Ген Джан!

— Все готово, — ответил джинн.

Не успел Рассол и слова в ответ сказать, как загрохотали взрывы — не один, а серия, точно огромная гирлянда хлопушек. На миг весь мир вокруг побелел от муки. Затем вихри пламени облизали фасад дома и грибом рванулись в небеса — последующие взрывы подожгли муку, носившуюся в воздухе. Опалило нижние ветви сосен, затрещала горящая хвоя.

Увидев вихри, Рассол бросился на землю и накрыл голову руками. Когда же взрывы утихли, он поднялся и попробовал разглядеть что-то в пелене из муки, дыма и гари, висевшей в воздухе. За его спиной открылась входная дверь. Он обернулся к проему и крепко схватил кого-то за рубашку, надеясь, что со ступенек он стаскивает человека, а не демона.

— Цап! — завопил человек. — Цап!

Не в состоянии ничего разглядеть во всей этой хмари, Рассол вслепую двинул извивавшегося человека кулаком. Мясистый кулак попал во что-то костлявое, и человек обмяк у него в руках. Взревел грузовик. Рассол на звук потащил тело по двору. Вдалеке завыли сирены.

На грузовик он наткнулся, не разглядев его в мгле. Открыл дверцу и швырнул человека на переднее сиденье, едва не расплющив Джан Ген Джана о противоположную дверь. Следом запрыгнул сам, дал по газам и рванул из этого плохо пропеченного пожара навстречу рассветным лучам.

— Ты не сказал мне, что будет огонь, — пожаловался джинн.

— Я сам не знал. — Рассол откашливался, выковыривая муку из глаз. — Я думал, все заряды сработают одновременно. Забыл, что запалы могут гореть разное время. И не знал, что мука огнеопасна — она просто должна была все окутать, тогда мы бы увидели демона.

— Цапа там не было.

Рассол чуть не утратил контроль над собой. Весь в муке и копоти, он походил на разъяренного снежного человека.

— Откуда ты знаешь? Если бы нас не маскировала мука, я бы уже, наверное, был трупом. Ты же не знал раньше, где его найти, так откуда тебе знать, что сейчас его не было здесь? А? Откуда ты знаешь?

— Демоновод потерял над ним власть. Иначе ты не смог бы причинить ему вреда.

— Так почему ж ты мне раньше не сказал? Почему ты помалкиваешь о самом главном?

— Я забыл.

— Господи, я ведь мог погибнуть.

— Погибнуть на службе у несравненного Джан Ген Джана — великая честь. Я завидую тебе, Август Рассол. — Джинн стянул с головы вязаную шапочку, выбил из нее муку и прижал к груди в знак почтения. Муки не было только на его лысом черепе.

Август Рассол захохотал.

— Что смешного? — обиделся джинн.

— Ты похож на сточившийся коричневый карандаш. — Рассол фыркал и давился от хохота. — Царь Джиннов. Умора.

— Что смешного? — еле шевеля языком спросил Трэвис.

Не отрывая левой руки от руля, Август Рассол развернулся и ударом правой снова вырубил демоновода.

25 Аманда

Аманда Эллиот объявила дочери, что собирается выехать пораньше, чтобы не попасть в утренние пробки на монтерейской трассе. В действительности спешка объяснялась другим — в гостях ей никогда не удавалось хорошенько выспаться. Провести еще одно утро в гостевой комнате Эстелль, стараясь не шуметь и ожидая, когда проснется весь дом, — это чересчур. Она поднялась в пять, оделась и в половине шестого отъехала от дома. Эстелль в одной ночнушке помахала матери с порога.

За последние пять лет визиты Аманды становились все более унылыми и печальными. Эстелль все время напоминала матери, что каждая минута, проведенная с ней, может оказаться последней. Аманда сначала утешала ее, заверяя, что впереди еще очень и очень много лет. Но время шло, и Эстелль не оставляла этой темы. И Аманда начала довольно колко сравнивать собственную энергичность и запас жизненных сил у мужа Эстелль, тунеядца Херба.

— Если бы не палец, которым он иногда двигает по пульту управления телевизором, вообще не скажешь, жив он или нет.

Сколько бы ни раздражал Аманду собственный муж, шарящий по всему дому, точно престарелый мартовский кот, одной мысли о Хербе, вросшем в диван Эстелль, хватало, чтобы Эффром начинал выглядеть весьма недурственно. По сравнению с Хербом он казался Эрролом Флинном и Дугласом Фэрбенксом[5] в одном лице — эдаким героем матримониальных уз. Аманда уже соскучилась по Эффрону.

Она мчалась, превышая скорость на пять миль в час, агрессивно лавируя и регулярно поглядывая в зеркальце — не увязался ли следом дорожный патруль. Да, она старуха, но водить по-стариковски машину ей не нравится.

Сотню миль до Хвойной Бухты она покрыла всего за полтора часа. Эффром уже у себя в мастерской, режет дерево и курит. О сигаретах она должна знать не больше, чем о том, что каждое утро он смотрит физзарядку для женщин. У мужчин должна быть своя тайная жизнь, свои запретные наслаждения — истинные или мнимые. Леденцы, стыренные из банки, всегда слаще поданных на блюде. Ничто так не разжигает похотливый зуд, как пуританство. Аманда исправно вела свою роль — сидела у Эффрома на хвосте, неизменно угрожая разоблачением, но на месте преступления ни разу не застукала.

Сегодня она заедет во дворик, поревет немного мотором, потом будет долго топтаться на крыльце, чтобы Эффром наверняка услышал и успел брызнуть в рот освежителем. Неужели этому старому пню не приходит в голову, что именно она покупает каждую неделю этот освежитель дыхания и приносит его домой в сумке с продуктами? Вот же дурень.

Войдя в дом, Аманда почувствовала в воздухе едкий запах гари. Она не знала, как воняет бездымный порох, поэтому решила, что Эффром просто готовил себе еду. Зайдя на кухню, она рассчитывала обнаружить обгоревшие останки какой-нибудь своей сковородки, но, если не считать нескольких крошек от крекера на столе, кухня была чиста. Может, гарью тянет из мастерской?

Аманда обычно старалась не приближаться к мастерской Эффрома, когда он работает, — главным образом, чтобы не слышать пронзительного визга его дрелей, напоминавшего о зубоврачебном кабинете. Сегодня же из мастерской не доносилось ни звука.

Она постучала в дверь — осторожно, чтобы не испугать мужа.

— Эффром, я уже дома. — Он должен ее услышать. По спине побежали мурашки. Она тысячу раз представляла себе, как находит окоченевшее тело мужа, но мысль всегда удавалось отогнать.

— Эффром, сейчас же открой дверь! — Она никогда не входила в мастерскую. Если не считать нескольких игрушек, которые он обычно вытаскивал перед Рождеством, чтобы отдать местным благотворительным организациям, Аманда и резьбы-то его толком не видела. Мастерская была священным царством Эффрома.

Она замерла, не отпуская дверную ручку. Может, следует позвать кого-нибудь? Позвонить внучке Дженнифер — пусть приедет? Если Эффром умер, в одиночестве узнавать об этом не хотелось. А если нет, если он лежит на полу и ждет помощи? Аманда распахнула дверь. В мастерской Эффрома не было. Она с облегчением перевела дух, но тревога тут же навалилась снова. Где же он?

Все полки в мастерской были заставлены резными деревянными фигурками. Некоторые — всего в несколько дюймов высотой, но имелись и футовые статуэтки. И все изображали обнаженную женщину. Сотни обнаженных женщин. Аманда осмотрела каждую, зачарованная новой стороной тайной жизни своего мужа. Фигурки бежали, сидели, нагибались и танцевали. Если не считать нескольких недоделанных на верстаке, все статуэтки были отполированы, промаслены и очень тщательно выполнены. Общим у них было одно — все они изображали Аманду.

На большей части она выглядела значительно моложе, но все равно это была она — вне всякого сомнения. Аманда стоит, Аманда возлежит в кресле, Аманда танцует — точно Эффром пытался сохранить ее в памяти. Она почувствовала, как в груди поднимается крик, а глаза заплывают слезами. Аманда отвернулась от статуэток и вышла из мастерской.

— Эффром! Ты где, старый пердун?

Она обежала комнаты, заглядывая во все углы и чуланы: Эффрома нигде не было. На прогулки он не выходил. Если бы даже у него оставалась машина, он все равно бы на ней никуда не ездил. Если бы он ушел к какому-нибудь приятелю, оставил бы записку. Не говоря уже о том, что все приятели давно отправились на тот свет: Покерный клуб Хвойной Бухты терял своих членов одного за другим, пока в городке не осталась всего одна игра — солитер.

Аманда зашла в кухню и остановилась перед телефоном. Кому звонить? В полицию? В больницу? Что они ей ответят, если она скажет, что уже пять минут как дома и до сих пор не может найти своего мужа? Попросят подождать. Они не поймут, что Эффром обязан находиться дома. Ему просто негде больше быть.

Она позвонит внучке. Дженни знает, что делать. Она поймет.

Аманда набрала в грудь побольше воздуху и сняла трубку. Отозвался автоответчик. Аманда подождала сигнала. Когда в трубке бибикнуло, она постаралась говорить как можно спокойнее:

— Дженни, дорогая моя, это бабушка. Позвони мне. Я не могу найти твоего дедушку.

Повесив трубку, она зарыдала.

Телефон зазвонил, и она отскочила от него. Не успел он прозвенеть второй раз, как она схватила трубку.

— Алло?

— О, хорошо, что вы дома, — произнес женский голос. — Миссис Эллиот, вы наверняка заметили дыру от пули в двери спальни. Не пугайтесь. Если вы внимательно меня выслушаете и поступите так, как я вам скажу, все будет прекрасно.

26 История Трэвиса

Август Рассол сидел в одном из больших кожаных кресел перед очагом, пил красное вино из круглого кубка и сопел пенковой трубкой. Он дал себе слово, что выпьет всего один стаканчик — чтобы немного отполировать зазубрины, оставленные в мозгу притоком адреналина и кофеина. И теперь приканчивал третий кубок — вино наполняло тело теплым и тягучим ощущением. Рассол поддался сонному головокружению перед тем, как приступить к главной задаче — допросу демоновода.

Парняга выглядел достаточно безобидно: сидел связанный в кресле напротив. Однако, если верить Джан Ген Джану, этот смуглый молодой человек — опаснейшее существо на всей планете Земля.

Рассол подумывал, не сходить ли в душ прежде, чем привести демоновода в чувство. Он успел заметить свое отражение в зеркале — борода и одежда в муке и копоти, кожа — в засохших потеках грязи. Но потом решил, что в нынешнем виде он наверняка выглядит устрашающе. Рассол нашел в шкафчике с лекарствами какие-то ароматические соли и отправил Джан Ген Джана в ванную, сказав, что пока отдохнет. На самом деле, ему просто хотелось спровадить джинна из комнаты и допросить демоновода самостоятельно. Проклятья и приступы бешенства Повелителя Преисподней могли только усложнить и без того непростую задачу.

Рассол поставил кубок на край стола, положил трубку и взял обернутую ватой капсулу с нюхательной солью. Он склонился над демоноводом и сунул пузырек ему под нос. Какое-то время ничего не происходило, и Рассол испугался, что приложил парня слишком крепко, но тот закашлялся, открыл глаза, взглянул на Рассола и завопил что было мочи.

— Успокойся — с тобой все в порядке, — сказал Рассол.

— Цап, помоги мне! — Демоновод забился в веревках. Рассол взял трубку и раскурил ее с нарочитым безразличием. Через несколько минут демоновод успокоился.

Рассол выдул тоненькую струйку дыма.

— Цапа здесь нет. Ты — сам по себе.

Казалось, Трэвис моментально забыл, что он избит, похищен и связан. Все его внимание сосредоточилось на последней реплике Рассола.

— Что это значит — «Цапа здесь нет»? Вы что — знаете про Цапа?

Рассол хотел ответить классической фразой «Вопросы здесь задаю я», которую столько раз слышал в кинофильмах, но решил, что это слишком глупо. Он не крутой коп — к чему играть чужую роль?

— Да, я знаю о демоне. Я знаю, что он пожирает людей, и я знаю, что ты — его хозяин.

— Но откуда вы все знаете?

— Неважно, — ответил Рассол. — Еще я знаю, что ты потерял над ним власть.

— Правда? — Казалось, это известие Трэвиса искренне потрясло. — Послушайте — я не знаю, кто вы, но держать меня здесь нельзя. Если Цап снова вышел из-под контроля, только я могу его обезвредить. На самом деле, я очень близок к тому, чтобы покончить со всем этим дерьмом. И вам меня не остановить.

— А какое тебе до этого дело?

— Что значит — «какое мне дело»? Вы, может, и знаете что-то про Цапа, но вы и вообразить себе не можете, каков он, когда выходит из-под контроля.

— Я имею в виду, — пояснил Рассол, — какое тебе дело до его бесчинств? Ты ведь его сам вызвал, не так ли? И выпустил убивать — разве нет?

Трэвис яростно затряс головой.

— Вы не поняли. Я — не тот, за кого вы меня принимаете. Мне никогда не хотелось такого, и теперь я могу все это прекратить. Отпустите меня. Я могу все это закончить раз и навсегда.

— А почему я должен тебе верить? Ты ведь убийца.

— Нет. Убийца — Цап.

— Какая разница? Я тебя и отпущу, только если ты расскажешь мне все, и сообщишь, как я смогу использовать эту информацию. А теперь я буду слушать, а ты — говорить.

— Я не могу вам ничего рассказать. Вам все равно не захочется знать правду, уверяю вас.

— Я хочу знать, где Печать Соломона. И хочу знать то заклинание, которое отправит Цапа обратно в преисподнюю. И пока я этого не узнаю, ты не сдвинешься с места.

— Печать Соломона? Не понимаю, о чем вы.

— Послушай… Как тебя зовут, кстати?

— Трэвис.

— Послушай, Трэвис. Моему партнеру не терпится пустить в ход пытки. Мне такой поворот не по душе, но если ты и дальше будешь меня злить, боюсь, ничего другого нам не останется.

— Неужели надо играть в доброго фараона и злого фараона?

— Мой партнер сейчас в ванной. Мне хотелось убедиться, что мы с тобой можем поговорить как разумные люди, прежде, чем я подпущу его к тебе. Я действительно не знаю, на что он способен… Я даже не уверен, что он такое. Поэтому, если мы с тобой поладим, думаю, лучше будет для нас всех.

— Где Дженни? — спросил Трэвис.

— С ней все прекрасно. Она на работе.

— Вы не тронете ее?

— Я не террорист, Трэвис. Я не хотел во все это влезать, но вот влез. И я не желаю ничего дурного ни тебе, ни Дженни. Она мой друг.

— А если я расскажу вам все, что знаю, вы меня отпустите?

— Договорились. Но сначала я должен убедиться, что ты рассказал правду. — Рассол немного расслабился. Этот парень не шибко смахивает на массового убийцу. Да и вообще кажется довольно наивным — мягко говоря.

— Ладно, я расскажу вам все, что знаю про Цапа и заклинания, но клянусь — я ничего не знаю ни про какую Печать Соломона. Все это — довольно странная история.

— Это я уже понял, — ответил Рассол. — Валяй. — Он налил себе еще вина, заново раскурил трубку и откинулся на спинку кресла, водрузив ноги на каминную решетку.

— Как я уже сказал, история довольно странная.

— Странный — моя детская кличка, — сказал Рассол.

— Трудное же у вас было детство.

— Будь добр, продолжай.

— Сами попросили. — Трэвис поглубже вздохнул. — Я родился в Кларионе, штат Пенсильвания, в одна тысяча девятисотом году.

— Фигня, — перебил его Рассол. — Ты выглядишь не больше, чем на двадцать пять.

— Если вы и дальше будете меня перебивать, это займет гораздо больше времени. Слушайте и скоро все поймете.

Рассол пробурчал что-то под нос, но кивнул.

— Родился я на ферме. Родители мои эмигрировали из Ирландии — «черные ирландцы». Я был самым старшим в семье — два брата и четыре сестры. Родители мои были ревностными католиками, и мама хотела, чтобы я стал священником. Она постоянно подталкивала меня, чтобы я хорошо учился и поступил в семинарию. Еще вынашивая меня, она обрабатывала местного епископа, чтобы тот дал мне рекомендацию. А когда разразилась Первая Мировая, она упросила епископа взять меня в семинарию пораньше. Все знали, что участие Америки в войне — просто вопрос времени. И маме хотелось, чтобы я оказался в семинарии до того, как меня призовут в армию. Мальчишки из колледжей для белого духовенства уже сражались в Европе — водили кареты скорой помощи, некоторые гибли. А моя мать не желала расставаться с надеждой, что ее сын станет священником, из-за такой чепухи, как мировая война. Понимаете, мой младший братец был немножко того — в смысле умственного развития. Так что я был маминым единственным шансом.

— Значит, ты поступил в семинарию, — уточнил Рассол. Неторопливый ход истории начинал выводить его из себя.

— Я поступил в шестнадцать — как минимум, на четыре года раньше других. Мама завернула мне в дорогу несколько бутербродов, я натянул потертый черный костюм на три размера меньше и поездом отправился в Иллинойс.

Вы должны понять — я вовсе не хотел связываться ни с каким демоном. Я действительно собирался стать священником. В детстве мне казалось, что только священник контролирует происходящее. Мог выдаться неурожай, могли закрыться банки, люди могли заболеть и умереть, а священник и церковь всегда оставались — спокойные и прочные. И весь этот мистицизм тоже был мне по душе.

— А женщины? — не выдержал Рассол. Он уже приготовился выслушать эпос — казалось, Трэвис намерен нарисовать масштабное полотно.

Вопреки всему, молодой человек начинал нравиться Рассолу.

— Человек ведь не тоскует по тому, чего никогда не знал. То есть, у меня, конечно, были эти позывы, но это же грешно, правильно? Просто нужно сказать: «Изыди, Сатана», — и жить себе дальше.

— Пока это самая невероятная вещь, которую ты мне сообщил, — заметил Рассол. — Когда мне было шестнадцать, секс казался единственной причиной существования вообще.

— В семинарии тоже так считали. Поскольку я был моложе остальных, староста отец Джаспер взял надо мной опеку. Чтобы меня не посещали нечистые мысли, он постоянно заставлял меня работать. По вечерам, когда у других был час молитв и размышлений, меня отправляли в часовню драить серебро. Когда остальные семинаристы трапезничали, я вкалывал на кухне — подавал еду и мыл посуду. Два года моим единственным отдыхом с рассвета и до полуночи были занятия и месса. А когда я отставал в учебе, отец Джаспер гонял меня еще сильнее.

Ватикан подарил семинарии набор серебряных подсвечников для алтаря. Предположительно, их заказал мастеру один из первых Пап, подсвечникам было больше шестисот лет. Самая большая ценность семинарии, и я должен был надраивать ее каждый день. Вечерами отец Джаспер стоял у меня над душой, браня и понося за нечистые мысли. Я тер эти подсвечники, пока от пасты у меня не чернели руки, но отец Джаспер все равно находил, к чему придраться. Если в голову мою и забредали греховные мысли, то лишь потому, что отец Джаспер неустанно напоминал мне о них.

Друзей в семинарии я не завел. На мне лежало клеймо отца Джаспера, и ученики меня сторонились, страшась гнева старосты. Когда выпадала возможность, я писал домой, но на письма мне почему-то никогда никто не отвечал. Я начал подозревать, что отец Джаспер их перехватывает.

Однажды вечером, когда я драил подсвечники на алтаре, отец Джаспер вошел в часовню и принялся выговаривать мне за мою дурную натуру.

— Ты нечист в помыслах своих и поступках, однако исповеди чураешься, — говорил он. — Ты полон зла, Трэвис, и мой долг — изгнать из тебя зло.

Больше я такого терпеть не мог.

— Где мои письма? — не выдержал я. — Вы разлучаете меня с моей семьей.

Отец Джаспер пришел в ярость.

— Да, все твои письма — у меня. Ты — порождение чрева зла. А как иначе ты мог попасть сюда в столь нежном возрасте? Чтобы попасть в семинарию Святого Антония, я ждал восемь лет — ждал в холоде этого мира, пока Господь принимал других в свое теплое лоно.

Тогда-то я, наконец, и понял, чем заслужил наказание. Дело вовсе не в моей духовной нечистоте. Все дело в ревности.

— А вы, отец Джаспер, — вы исповедовались в своей ревности и гордыне? Исповедовались в своей жестокости?

— Значит, я жесток, да? — Отец Джаспер захохотал, и я впервые по-настоящему его испугался. — В лоне Христа не бывает жестокости. Есть только испытание веры. А тебе веры не хватает, Трэвис. И я сейчас тебе докажу.

И он велел мне простереться ниц на ступенях пред алтарем, вытянуть руки и молиться, чтобы Господь придал мне сил. После чего ненадолго покинул часовню, а когда вернулся, я услышал, как что-то со свистом рассекает воздух. Поднял голову и увидел, что в руках у него тонкая ивовая розга.

— Неужели тебе недостает смирения, Трэвис? Склони голову перед Господом нашим.

Я слышал, как отец Джаспер ходит у меня за спиной, но не видел его. Почему я тогда не убежал, сам не знаю. Вероятно, думал, что отец Джаспер действительно испытывает мою веру, что он — тот крест, который я должен нести.

Он задрал на мне сутану, обнажив ноги и спину.

— Ты не закричишь, Трэвис. После каждого удара — «Славься, Мария». Ну? — Я почувствовал, как спину мне обожгло ударом, и едва не закричал. Но вместо крика с губ моих слетела молитва. «Славься, Мария».

Отец Джаспер швырнул передо мной четки и велел взять их в руку. Я перебирал четки над головой, с каждой бусиной ожидая удара.

— Ты трус, Трэвис. Ты не достоин служить Господу нашему. Ты здесь для того, чтобы не попасть на войну, правда?

Я не ответил, и розга рассекла мне кожу снова.

Вскоре отец Джаспер стал заливаться хохотом при каждом ударе. Я не оглядывался — из страха, что он хлестнет мне по глазам. Но не успел я перебрать все четки, как он ахнул и рухнул на пол рядом со мной. Я подумал — нет, понадеялся, — что его сразил сердечный приступ. Но когда я оглянулся, он стоял на коленях, хватая ртом воздух, и улыбался. Он был изможден трудами праведными.

— Лицом вниз, грешник! — завопил отец Джаспер и снова замахнулся розгой, точно хотел хлестнуть меня по лицу. Я прикрыл голову руками.

— Ты никому об этом не расскажешь, — сказал он. Голос его был тих и спокоен, и это почему-то испугало меня больше, чем его гнев. — Ты останешься здесь на всю ночь — будешь чистить серебро и молиться о прощении. Я вернусь утром и принесу тебе свежую сутану. Если же ты кому-нибудь об этом расскажешь, я сделаю все, чтобы тебя изгнали из семинарии Святого Антония и даже отлучили от церкви.

Я ни разу не слышал, чтобы кому-то угрожали отлучением. Мы изучали такое на занятиях. Папы пользовались отлучением как инструментом политической борьбы, но мне ни разу не приходило в голову, что один человек действительно может лишить другого вечного спасения. Я не думал, что отец Джаспер на самом деле может отлучить меня от церкви, но проверять не хотелось.

Отец Джаспер наблюдал за мной, и я снова взялся за подсвечники — я тер их неистово, чтобы отвлечься от саднящей боли в спине, чтобы забыть о сверлящем взгляде прелата. В конце концов, отец Джаспер убрался из часовни. Услышав, как за ним закрылась дверь, я швырнул подсвечник на пол.

Отец Джаспер испытывал мою веру, и я не выдержал испытания. Я клял Троицу, Деву и всех святых, которых только мог вспомнить. Наконец, ярость моя утихла, и я испугался, что он вернется и увидит, что я наделал.

Я осмотрел подсвечник — не сломал ли его. Отец Джаспер по своему обыкновению проверит их утром, и тогда я погиб.

Поперек подсвечника тянулась царапина. Я принялся полировать ее, все сильнее и сильнее, но царапина становилась только глубже. И скоро я понял, что это вовсе не царапина, а шов, спрятанный ювелиром. Бесценная реликвия Ватикана оказалась подделкой. Предполагалось, что подсвечники отлиты из серебра, но тот, что я держал в руках, был полым внутри. Я схватился за оба конца подсвечника и повернул изо всех сил. Как я и подозревал, в руках у меня остались две части. Я торжествовал. Мне хотелось сунуть распотрошенную фальшивку отцу Джасперу под нос. «Смотрите, — хотелось крикнуть мне, — они пусты и фальшивы, как и вы, отец мой!» Я бы разоблачил его, погубил, и пусть меня изгонят из семинарии и проклянут. Мне было уже все равно. Но мне не представилась возможность сказать ему это в лицо.

Когда я развинтил подсвечник, из него выпал туго свернутый пергаментный свиток.

— Заклинание, — перебил его Рассол.

— Да. Но я еще не знал, что это такое. Я развернул пергамент и начал читать. Наверху была надпись на латыни, которую я перевел без труда. Там говорилось что-то о призывах Божьей помощи, чтобы одолеть врагов Церкви. Стояла подпись: Его Святейшество Папа Лев Третий.

Вторая часть была по-гречески. Как я уже сказал, в учебе я отставал, поэтому греческий давался мне с трудом. Я читал вслух, по слогам разбирая каждое слово. Закончив первый абзац, я почувствовал, что в часовне похолодало. Что я читал, мне было неведомо. Некоторые слова казались совершенно загадочными. Я просто проговаривал их, пытаясь понять смысл из контекста. А потом моим разумом будто что-то овладело.

Я вдруг начал читать по-гречески так, будто это был мой родной язык, слова слетали с языка идеально правильно, но я по-прежнему не представлял себе, что они означают.

Неожиданно по часовне пронесся ветер, и все свечи погасли. В окна сочился лунный свет, но часовня тонула во мраке. Слова на пергаменте вспыхнули огнем, и я продолжал читать. Меня замкнуло на этих письменах, точно я схватился за оголенный электрический провод.

Последние строки я уже выкрикивал диким голосом. Потолок рассекла молния и поразила подсвечник, валявшийся у моих ног. Ветер мгновенно стих, и часовню заволокло дымом.

Знаете, человек не готов к подобным вещам. Ты можешь всю жизнь учиться тому, чтобы стать орудием Господа, читать рассказы об одержимости и изгнании дьявола и воображать себя на месте участников, но когда такое происходит с тобой на самом деле, ты затыкаешься. По крайней мере, я заткнулся. Я просто сидел и пытался сообразить, что именно натворил, но рассудок отказывался работать.

Дым поднялся к потолку часовни, и я разглядел огромную фигуру, стоящую перед алтарем. Это был Цап в своем прожорливом облике.

— А каков его прожорливый облик? — спросил Рассол.

— Судя по тому, что вы использовали муку́, вы знаете, что Цапа видно только, когда он сожрет кого-нибудь. По большей части я вижу его трехфутовым карликом, покрытым чешуей. Когда же Цап ест или выходит из-под контроля, он вырастает до гигантских размеров. Однажды я видел, как он рассек человека надвое одним взмахом когтистой лапы. Сам не знаю, отчего он так вырастает. Знаю только, что тогда в часовне мне было страшно, как никогда в жизни.

Цап оглядел часовню, посмотрел на меня, потом снова оглядел часовню. Я шепотом молился, чтобы Господь защитил меня.

— Прекрати! — сказал он. — Я обо всем позабочусь. — Затем шагнул по проходу и вышел вон, сшибив с петель двери часовни. В проеме он оглянулся: — Эти штуки нужно открывать, верно? Я забыл — давно в последний раз ими пользовался.

Как только он вышел, я схватил подсвечники и выбежал наружу. Но у ворот вспомнил, что на мне по-прежнему — разодранная сутана.

Мне хотелось сбежать, спрятаться, забыть то, что я видел, но следовало вернуться и переодеться. И я помчался к себе. Поскольку я учился в семинарии уже третий год, мне выделили маленькую отдельную келью, поэтому, к счастью, не нужно было пробираться сквозь общие спальни, где жили молодые семинаристы. Единственной мирской одеждой у меня был тот костюм, в котором я сюда приехал, и комбинезон, в котором работал на полях семинарии. Я попробовал натянуть брюки, но они оказались слишком узкими, поэтому я надел рабочие штаны, а сверху — пиджак от костюма. Подсвечники я завернул в одеяло и направился к воротам.

Едва я вышел наружу, как из дома викария до меня донесся дикий крик. Ошибки быть не могло — вопил отец Джаспер.

Шесть миль до города я пробежал без остановки. Всходило солнце. Когда я достиг железнодорожной станции, от платформы как раз отходил поезд. Я не знал, куда он направляется, но рванулся за ним и успел вскочить на подножку. А потом рухнул без сил.

Мне бы хотелось сказать, что у меня имелся какой-то план, но плана у меня не было. Единственной моей мыслью было уехать как можно дальше от семинарии Святого Антония. Сам не знаю, зачем я прихватил с собой подсвечники. Стоимость их меня не интересовала. Наверное, просто не хотелось оставлять на месте свидетельство того, что я натворил. А может, так повлияло на меня это сверхъестественное событие.

Как бы то ни было, я отдышался и прошел в пассажирский вагон. Поезд был почти полон — ехали преимущественно солдаты и несколько гражданских. Шатаясь, я побрел по проходу и упал на первое свободное сиденье. Рядом какая-то молодая женщина читала книгу.

— Это место занято, — сказала она.

— Прошу вас, позвольте мне немного отдохнуть, — взмолился я. — Как только ваш спутник вернется, я уйду.

Она оторвалась от книги и посмотрела на меня. У нее были самые большие, самые синие глаза, которые я видел в жизни. Я их никогда не забуду. Она была молода, примерно моего возраста, темные волосы подобраны под шляпку и заколоты — так в то время было принято носить. Казалось, я действительно сильно ее напугал. Наверное, на лице у меня читался мой собственный ужас.

— С вами все в порядке? Может, позвать кондуктора? — спросила она.

Я поблагодарил ее и заверил, что мне нужно просто немного передохнуть. Она осмотрела мой странный наряд, пытаясь не выглядеть невежливой, но вид мой ее явно озадачил. Я поднял голову и понял, что весь вагон пялится на меня. Неужели им известно, что я натворил? А потом я понял, почему они смотрят. Шла война, а я был как раз призывного возраста, однако в гражданском платье.

— Я семинарист, — ляпнул я, вызвав недоверчивый шепоток. Девушка залилась краской. — Простите меня, — сказал я ей. — Я пересяду.

Я хотел встать, но она положила руку мне на плечо и заставила сесть снова. Я поморщился — плечо болело.

— Ничего, — сказала она. — Я еду одна. Я просто охраняла это место, чтобы никто из солдат не подсел. Знаете же, какими они иногда бывают, святой отец.

— Я еще не священник, — ответил я.

— Тогда я не знаю, как вас называть.

— Зовите меня Трэвисом.

— А я — Аманда, — сказала она и улыбнулась. На мгновение я даже забыл, почему я бегу куда глаза глядят. Она была очень красива, но стоило ей улыбнуться, и она становилась прекрасной. Пришла моя очередь краснеть.

— Я еду в Нью-Йорк к родным жениха. Он сейчас в Европе.

— Так этот поезд идет на восток? — спросил я.

Она удивилась:

— Вы даже не знаете, куда едете?

— У меня выдалась неважная ночь, — ответил я. И рассмеялся — даже не знаю, почему. Все казалось таким нереальным. А пытаться объяснить — глупо.

Она отвернулась и стала рыться в сумочке.

— Простите, — сказал я. — Я не хотел вас обидеть.

— Вы не обидели меня. Мне нужно показать кондуктору билет.

Я совершенно забыл о том, что билет нужен и мне. По проходу шел кондуктор. Я вскочил с места, но волна чудовищной усталости свалила меня с ног, и я чуть не рухнул девушке прямо на колени.

— Что-то не так? — спросила она.

— Аманда, — ответил я. — Вы очень добры, но я должен найти другое место и оставить вас в покое.

— У вас нет билета, верно?

Я покачал головой:

— Я учился в семинарии. Я все забыл. Там не нужны деньги, поэтому…

— У меня есть немного денег на дорогу, — сказала она.

— Я не осмелился бы просить вас об этом. — И тут я вспомнил о подсвечниках. — Послушайте, вы можете взять вот это. Они дорого стоят. Оставьте их у себя, а я пришлю вам денег, как только доберусь до дому.

Я развернул одеяло и вывалил подсвечники ей на колени.

— Это необязательно, — сказала она. — Я одолжу вам денег и так.

— Нет, я настаиваю, — попробовал быть галантным я. Должно быть, в своих рабочих штанах и потрепанном пиджаке я выглядел смехотворно.

— Ну, если так, — ответила она, — то ладно. Мой жених — тоже очень гордый человек.

Она дала мне денег, и я купил билет до Клариона, от которого до фермы моих родителей всего миль десять.

Где-то в Индиане локомотив сломался, и нам пришлось ждать на станции, пока меняют паровоз. Стояла середина лета, было ужасно жарко. Не подумав, я снял пиджак, и Аманда ахнула, увидев мою спину. Она настаивала, чтобы я обратился к врачу, но я отказался, зная, что для этого придется снова занимать у нее деньги. Мы сидели на вокзальной скамье, и она промывала мне раны влажными салфетками из вагона-ресторана.

В те дни такая картина — женщина, омывающая раны полуголого мужчины на станции, — выглядела достаточно скандально, но большинство пассажиров были солдатами, а их больше заботили самоволки или Европа, поэтому на нас не обращали особого внимания.

Аманда вдруг исчезла и вернулась, только когда поезд уже готовился к отправлению.

— Я взяла нам места в спальном вагоне, — сказала она.

Ее новость меня потрясла. Я начал отнекиваться, но она остановила меня:

— Вы должны поспать, а я буду за вами присматривать. Вы — священник, я — помолвлена, поэтому ничего такого здесь нет. Кроме того, вы не в том состоянии, чтобы провести всю ночь в общем вагоне.

Наверное именно тогда я понял, что влюбился в нее. Но это не имело значения. Столько лет терпя оскорбления отца Джаспера, я оказался не готов к человеческой доброте. Мне даже не пришло в голову, что я подвергаю девушку опасности.

Поезд тронулся, я выглянул на перрон и впервые увидел Цапа в его маленьком облике. Не знаю, почему этого не произошло раньше. Может, у меня просто не оставалось сил, но увидев, как он с перрона ухмыляется мне, обнажив острые, как бритва, зубы, я рухнул в обморок.

Придя в себя, я почувствовал, что спина моя охвачена пламенем. Я лежал на полке спального вагона, Аманда протирала мне спину спиртом.

— Я сказала им, что вас ранили во Франции. Проводник помог мне вас донести. Мне кажется, пора рассказать, кто так с вами поступил.

Я рассказал ей, что сделал отец Джаспер, выбросив все подробности про демона. Когда я закончил, слезы лились из моих глаз, а она прижимала меня к себе, нежно баюкая.

Не знаю, как именно это произошло — страсть под влиянием момента, наверное, — но в следующий же миг я понял, что мы целуемся, а я раздеваю ее. Едва мы приготовились начать, она остановила меня.

— Мне нужно снять вот это. — Она показала деревянный браслет с выжженными инициалами «Э+А».

— Нам вовсе не нужно этого делать, — сказал я. — Мистер Рассол, вы когда-нибудь произносили нечто, о чем потом жалели всю жизнь? Я — да. Я сказал: «Нам вовсе не нужно этого делать».

Она ответила:

— Ну что ж, тогда давайте не будем.

И она уснула, прижавшись ко мне, а я лежал без сна и думал о сексе и вечном проклятии. Эти мысли не сильно отличались о тех, что приходили ко мне каждую ночь в семинарии — только сейчас все было гораздо острее.

Я уже засыпал, когда из дальнего конца вагона донесся какой-то шум. Я выглянул в щелочку между занавесок. По проходу шел Цап, заглядывая на ходу на каждую полку. В то время я не знал, что прочие люди видеть его не могут, и не понимал, почему никто не заходится в крике при виде него. Нет, люди, конечно, вскрикивали и выглядывали наружу, но видели только пустоту.

Я схватил штаны и выпрыгнул в проход, оставив пиджак и подсвечники Аманде. Я даже не сказал ей спасибо за все. Я ринулся по проходу прочь от Цапа, слыша на бегу, как он орет:

— Эй, ты куда? Ты что — правил не знаешь?

Я ворвался в следующий вагон, захлопнув за собой двери. Вокруг все уже орали — но не от страха перед Цапом, а оттого, что по спальному вагону несется голый человек.

Навстречу мне шел кондуктор, а за спиной у меня был Цап. Не думая, даже не глядя, я распахнул наружную дверь и выпрыгнул из поезда голышом, по-прежнему стискивая в руке штаны.

Поезд в этот момент двигался по эстакаде, до земли было далеко — пятьдесят или шестьдесят футов. По всем меркам я должен был разбиться насмерть. Я ударился о землю, и из меня точно вышибло дух: мне показалось, что я сломал себе спину, но уже в следующую секунду я вскочил и со всех ног понесся сквозь лес. Я еще не знал, что от увечий и смерти меня уберег пакт, заключенный с демоном. Я до сих пор толком не знаю, до какой степени он меня хранит, но с того дня я попадал в сотни переделок, где мог запросто погибнуть, и всякий раз выходил из них без единой царапины.

Я бежал по лесу, пока не выскочил на грунтовую дорогу. У меня не было ни малейшего понятия, где нахожусь. Я просто шел и шел вперед, пока силы не оставили меня, и тогда я упал на обочину. Как только взошло солнце, рядом остановился хлипкий фургон, и какой-то фермер спросил меня, все ли в порядке. В те дни босых мальчишек в рабочих штанах можно было часто встретить на обочинах.

Фермер сообщил, что до моего дома всего миль двадцать. Я представился студентом, сказал, что у меня каникулы, и я еду домой на перекладных, и фермер предложил подвезти меня. В фургоне я уснул. Фермер разбудил меня, когда фургон стоял перед воротами родительской фермы. Я поблагодарил его и двинулся к дому.

Наверное, я сразу понял — что-то не так. Утром в такой час все обычно уже работают, но двор был пуст, если не считать нескольких цыплят. Я слышал, как в хлеву мычат недоенные коровы — им давно пора было гулять по пастбищу.

Я понятия не имел, что скажу родителям. Я вообще ни о чем не думал — мне просто хотелось побыстрее добраться до дому.

Я вбежал в заднюю дверь, рассчитывая застать на кухне мать, но ее там не было. Моя семья редко уезжала куда-то с фермы — и уж точно они не могли уехать, не позаботившись сначала о животных. Первой мыслью моей было — произошло какое-то несчастье. Может, отец упал с трактора, и его повезли в кларионскую больницу. Я обежал дом вокруг. Отцовский фургон стоял на месте.

Я промчался через весь дом, заглядывая в каждую комнату. Я звал их, но дома никого не было. Потом я оказался на переднем крыльце. Я не понимал, что делать дальше, — и тут услышал за спиной голос:

— От меня не убежишь.

Я обернулся. Он сидел на подвесной скамейке и болтал ногами. Я испугался, но разозлился.

— Где моя семья? — заорал я.

— Нету. — Он похлопал себя по животу.

— Что ты сделал с ними?

— Их больше никогда не будет, — ответил он. — Я их съел.

Я пришел в ярость — схватился за качели и толкнул изо всех сил. Скамейка ударилась о перила, Цап перелетел через них и шлепнулся в грязь.

Отец перед домом держал колоду и топор — растопку колоть. Я соскочил с крыльца и схватил этот топор. Цап только поднимался с земли, когда я хватил его по лбу. Полетели искры, а топор отскочил от его головы, точно от чугунной болванки. Не успел я и глазом моргнуть, как уже лежал на земле, а Цап сидел у меня на груди и ухмылялся, точно тот демон на картине Фьюзели «Кошмар»[6]. Казалось, он совсем не сердится. Я забился под ним изо всех сил, но стряхнуть с себя не смог.

— Послушай, — сказал он. — Это глупо. Ты вызвал меня, чтобы дать мне работу, и я ее выполнил — так в чем тогда дело? Кстати, тебе бы понравилось. Сначала я подрезал ему поджилки и посмотрел, как он ползает и просит пощады. Священники на вкус мне очень нравятся — они всегда убеждены, что это Господь испытывает их веру.

— Ты убил моих родных! — выкрикнул я, все еще пытаясь освободиться.

— Ну что ж — такое случается, когда от тебя сбегают. Сам виноват. Не хотел брать на себя ответственность — так нечего было меня вызывать. Ты знал, на что шел, когда отрекался от Создателя.

— Но я не отрекался, — возмутился я. А потом вспомнил все свои проклятья в часовне. Я действительно отрекся от Бога. — Я не знал, — прошептал я.

— Ладно, если будешь паинькой, я расскажу тебе правила. Во-первых, от меня не сбежишь. Ты меня вызвал, поэтому я теперь более-менее вечно стану служить тебе. Если я говорю «вечно», это значит — вечно. Ты не состаришься и никогда не заболеешь. Второе, что тебе необходимо знать, — я бессмертен. Можешь дубасить меня топорами сколько влезет, но только лезвие затупишь, и спина заболит. Поэтому лучше побереги силы. В-третьих, меня зовут Цап. Меня называют разрушителем, и я занимаюсь именно этим — разрушаю. С моей помощью ты можешь властвовать над целым миром и творить другие роскошные штуки. Мои прежние хозяева не пользовались мной как полагается, но ты можешь оказаться исключением, хотя в этом я сомневаюсь. И в-четвертых, когда я вот в этом облике, видеть меня можешь только ты. Когда я принимаю облик разрушителя, меня видят все. Глупо, но почему так вышло — история долгая. Так уж повелось. Когда-то давно меня решили держать в секрете, но теперь в правилах этого нет.

Он замолчал и слез с моей груди. Я поднялся на ноги и отряхнул с себя пыль. Голова у меня кружилась от того, что рассказал Цап. Я не ведал, говорит он правду или нет, но ухватиться все равно было больше не за что. Когда сталкиваешься со сверхъестественным, разум первым делом ищет какого-то объяснения. Сейчас объяснение сунули мне прямо под нос. Но я не хотел его принимать.

— Так ты, значит, из ада? — Я понимал, что вопрос глупый, но даже духовное образование не готовит тебя к беседам с демоном.

— Нет, — гадко ухмыльнулся он. — Из Рая.

— Лжешь, — сказал я.

Так началась целая цепь лжи и недомолвок — и тянется она уже семьдесят лет.

— Нет, я правда из Рая. Это небольшой городишко примерно в тридцати милях от Ньюарка.

Цап зашелся в хохоте и принялся кататься в пыли, держась за бока.

— Как мне от тебя избавиться? — спросил я.

— Извини, — ответил он. — Но я рассказал тебе все, что ты должен знать.

В то время я еще не понимал, насколько Цап опасен. Правда, я сообразил, что мне самому опасность не грозит, поэтому попытался придумать какой-то план — как от него избавиться. Оставаться на ферме не хотелось, а идти мне больше было некуда.

Первым порывом было обратиться к Церкви. Если получится найти священника, то, быть может, демона удастся изгнать.

Я привел Цапа в город и попросил тамошнего священника провести обряд. Но не успел я убедить его в существовании демона, как Цап сделался видимым и сожрал несчастного у меня на глазах, раскроив его на куски. И я понял, что сила Цапа превышает понимание любого обычного священника, а может — и всей Церкви в целом.

Христиане склонны верить в существование зла как активной силы. Если отрицаешь зло, значит, отрицаешь и добро, и, следовательно, самого Бога. Но вера в зло — такой же акт веры, как вера в Бога, но мое зло существовало в реальности, а не как абстракция. Вера моя ушла. Она больше и не требовалась. В мире действительно существует зло, и зло это — я сам. И мой долг, рассуждал я, не являть это зло другим людям, а следовательно — не лишать их веры. Мне следует держать существование Цапа в тайне. Возможно, помешать ему забирать жизни и не удастся, но в моих силах побороться за людские души.

Я решил перевезти Цапа в далекое безопасное место, где он не смог бы питаться людьми. Мы сели на попутный поезд и уехали в Колорадо, где я увел Цапа высоко в горы. Там я нашел уединенную хижину. Мне казалось, что жертв здесь не будет. Шли недели, и я понял, что обладаю над Цапом определенной властью. Иногда удавалось заставить его таскать воду и дрова — а в другие разы он артачился. Я так никогда и не понял закономерностей в его послушании.

Смирившись с тем, что убежать от Цапа не удастся, я принялся задавать ему вопросы, стараясь нащупать хоть какой-то ключ и понять, как отправить его обратно в преисподнюю. Отвечал он, мягко говоря, уклончиво и рассказывал мало — если не считать того, что уже бывал на Земле прежде, но кто-то отправил его обратно.

Когда мы прожили в горах два месяца, к хижине пришла поисковая партия. Выяснилось, что где-то поблизости стали пропадать охотники, а также жители деревень в радиусе двадцати миль. Когда я по ночам засыпал, Цап выходил на поиски добычи. Стало ясно, что изоляция не удержит демона от убийств. Поисковую партию я услал прочь, а сам задумался над новым планом. Я понимал, что нам следует постоянно двигаться, иначе люди обнаружат существование Цапа.

Я знал, что в его пребывании на Земле есть какая-то логика. А когда мы покидали хижину, мне вдруг пришло в голову, что ключ к власти над Цапом, быть может, спрятан в другом подсвечнике. А подсвечники я оставил девушке и, спрыгнув с поезда, похоже, потерял свой единственный шанс избавиться от Цапа. Я напрягал память, стараясь вспомнить хоть какую-то зацепку, которая привела бы меня к Аманде. Я ведь так и не спросил ее фамилию и куда она направляется. Я снова и снова вспоминал те сутки, что провел с нею, но в памяти всплывали только чудесные синие глаза Аманды. Казалось, они отпечатались во мне навсегда, а все остальное стерлось. Неужели придется ездить по всем восточным штатам и спрашивать встречных, не попадалась ли им девушка с прекрасными синими глазами?

Что-то не давало мне покоя. Что-то могло привести меня к ней — нужно только вспомнить, что именно. И тут меня осенило — деревянный браслет. Инициалы, выжженные в сердечке — «Э+А». Может удастся прошерстить все воинские списки в поисках солдата, чье имя начинается на Э? Аманда сказала, что живет с его родными. Так появился план.

И мы поехали обратно на восток. Я принялся методично проверять все призывные пункты. Говорил, что служил в Европе, и жизнь мне спас человек, имя которого начинается на Э. Теперь я хочу его найти. Меня постоянно спрашивали о номерах дивизий, постов, о месте, где происходил бой. Я отвечал, что мне в голову попал осколок снаряда, и я не помню ничего, кроме буквы, с которой начинается его имя. Никто мне, конечно, не верил, но списки показывали — видимо, из жалости.

А пока я корпел над бумагами, Цап рыскал в поисках пропитания. Я пробовал натравливать его на воров и жуликов, рассудив, что если он не может не убивать, то, по крайней мере, я смогу уберечь от него невинных людей.

Я рылся в библиотеках в поисках самых старых книг по колдовству и демонологии — в надежде наткнуться на заклинание, которое отправит демона в ад. Я совершал ритуал за ритуалом — рисовал пентаграммы, собирал диковинные талисманы и подвергал себя всяческим физическим лишениям и диетам, которые вроде бы должны очистить дух колдуна, чтобы волшебство удалось. И с каждой новой неудачей я все больше и больше понимал, что все эти колдовские фолианты — лишь бред средневековых шарлатанов. В книгах непременно имелось условие — колдун должен очиститься, — чтобы клиенты потом не жаловались, будто магия не сработала.

Попутно я продолжал искать и священника, который согласился бы провести обряд экзорцизма. Наконец, в Балтиморе я нашел одного, он поверил моему рассказу и согласился изгнать демона. Ради его безопасности мы договорились, что он будет стоять на балконе, а мы с Цапом — внизу на улице. По ходу ритуала Цап хохотал до колик, а когда все закончилось, вломился в дом и сожрал священника. И тогда я понял, что найти девушку с подсвечниками — мой единственный шанс.

Мы с Цапом постоянно находились в пути, не задерживаясь нигде больше, чем на два-три дня. К счастью, в те времена еще не было компьютеров, которые могли бы отследить наш маршрут по жертвам Цапа. В каждом городке я добывал список ветеранов и отправлялся по домам, стучался во все двери и расспрашивал семьи. И это тянулось больше семидесяти лет. Вчера мне показалось, что я нашел того человека, которого искал. Выяснилось, что с Э начинается его среднее имя, и зовут его Дж. Эффром Эллиот. Я подумал, что удача, наконец, мне улыбнулась. Уже одно то, что он до сих пор жив, — удача. Я-то думал, что придется искать подсвечники у родственников в надежде, что кто-нибудь их помнит, а возможно, и хранит как наследство.

Я верил, что все скоро закончится. Но теперь Цап вышел из-под контроля, а вы не даете мне остановить его.

27 Август

Август Рассол раскурил трубку и снова воспроизвел в памяти подробности рассказа Трэвиса. Он уже допил бутылку, вино придало мыслям ясность, смыв адреналин утреннего приключения.

— Было время, Трэвис, когда после такой истории я бы немедленно позвонил в психушку — чтобы приехали и забрали тебя. Но последние сутки реальность скачет на спине дракона, а я пытаюсь уцепиться за самый его кончик его хвоста.

— В каком это смысле? — спросил Трэвис.

— В том смысле, что я тебе верю. — Рассол поднялся с кресла и начал развязывать Трэвиса.

За спиной послышалось шарканье. Рассол обернулся. Через гостиную шел Джан Ген Джан — одно полотенце в цветочек он обмотал вокруг бедер, другое накрутил на голову. Он походил на черносливину в костюме Кармен Миранды.

— Я освежился и готов к пыткам, Август Рассол. — Джинн остановился, увидев, что Рассол развязывает демоновода. — Мы что — подвесим тварь к вершине высокого здания за пятки, пока он не заговорит?

— Полегче, Повелитель, — ответил Рассол.

Трэвис начал массировать руки, чтобы восстановилось кровообращение.

— Это кто? — спросил он.

— Это, — ответил Рассол, — Джан Ген Джан, Царь Джиннов.

— Джиннов — в смысле, тех, что из бутылок?

— Именно.

— Не верю.

— Ты не в том положении, чтобы сомневаться в существовании сверхъестественного, Трэвис. А кроме того, именно джинн рассказал мне, как тебя найти. Они с Цапом были знакомы за двадцать пять веков до твоего рождения.

Джан Ген Джан проворно подскочил к креслу и потряс узловатым пальцем перед самым носом Трэвиса:

— Говори, где спрятана Печать Соломона, или мы сунем твои гениталии в девятискоростной блендер с обратным ходом и пятилетней гарантией, не успеешь ты вымолвить слово «шазам»!

Бровь Рассола удивленно поднялась.

— Ты что — нашел в ванной каталог «Сиэрза»?

Джинн кивнул:

— Он полон множества прекрасных пыточных инструментов.

— Они нам не понадобятся. Трэвис сам пытается найти печать, чтобы отправить демона домой.

— Я же сказал вам, — подал голос Трэвис. — Я никогда не видел никакой Печати Соломона. Это миф. Я сотни раз читал о ней в книгах по магии, но всякий раз она описывалась по-разному. Мне кажется, ее придумали в Средневековье специально, чтобы книги по магии лучше продавались.

Джин зашипел на Трэвиса, и воздухе сверкнули голубые клинки дамасской стали:

— Ты лжешь! Ты не мог бы вызвать Цапа без печати.

Рассол поднял руку успокоить расходившегося джинна:

— Трэвис нашел заклинание в подсвечнике и вызвал демона. Печати он никогда не видел, но я думаю, что она была спрятана внутри, и он ее просто не заметил. Джан Ген Джан, а ты сам-то видел хоть раз Печать Соломона? Ее можно спрятать в подсвечнике?

— Во времена Соломона она была серебряным скипетром, — ответил джинн. — Возможно, из него и вышел бы подсвечник.

— Так вот, Трэвис считает, что обратное заклинание спрятано в другом подсвечнике, который он не открывал. Тот, кто об этом знает и владеет Печатью Соломона, знает и заклинание, дающее такую силу. Я бы на что угодно поспорил, что это так.

— Возможно — но возможно и то, что этот смуглый направляет нас по ложному следу.

— Не думаю, — ответил Рассол. — Мне кажется, ему хотелось во все это ввязываться не больше, чем мне. За семьдесят лет он так и не понял, что Цапа можно удержать силой воли.

— Так, значит, этот человек — умственно-отсталый!

— Э-эй! — возмутился Трэвис.

— Хватит! — рявкнул Рассол. — Пора браться за дело. Джан Ген Джан, марш одеваться.

Джинн беспрекословно вышел из комнаты, а Рассол снова повернулся к Трэвису.

— Мне кажется, ты нашел ту женщину, которую искал. Аманда вышла замуж за Эффрома Эллиота, как только тот вернулся с Первой Мировой. Каждый год в годовщину свадьбы местная газета печатает их портрет — ну, знаешь, с подписью вроде «А говорили, что это ненадолго». Как только повелитель соберется, мы съездим туда и поглядим, нельзя ли взять у них эти подсвечники — если они сохранились у Аманды. Но ты должен пообещать, что не станешь от нас убегать.

— Обещаю, — ответил Трэвис. — Но сначала, мне кажется, нужно вернуться в дом Дженни — подготовиться к возвращению Цапа.

— Я хочу, чтобы Дженни ты выбросил из головы, Трэвис, — ответил Рассол. — Только так ты сможешь вновь обрести власть над демоном. Но сначала я должен тебе кое-что сообщить о Дженни.

— Я знаю — она замужем.

— Дело не в этом. Она — внучка Аманды.

28 Эффром

Прежде Эффром никогда не умирал, а потому не очень понимал, что от него сейчас требуется. Несправедливо, что человеку в его возрасте приходится приспосабливаться к новым и непростым ситуациям. Но жизнь редко бывает справедливой, поэтому логично предположить, что и смерть справедливостью не грешит. Уже не в первый раз Эффрома подмывало потребовать к ответу Самого Главного. Правда, раньше ему это не удавалось — ни на почте, ни в Управлении автомобильного транспорта, ни при возврате бракованного товара в универмаге. Может, хоть здесь выйдет?

Но здесь — это где?

Эффром слышал голоса — хороший признак. Здесь тепло, но не жарко — тоже совсем неплохо. Он принюхался — и парами серы не пахнет (в Библии их назвали бы «зловонием»). Еще один хороший знак. Должно быть, он все же выкарабкался. Эффром быстро подвел итог жизни: хороший отец, хороший муж, ответственный работник, хоть и не шибко преданный своему делу. Ладно, в картах он жульничал, но вечность все же — несопоставимо долгое наказание за подтасовку тузов в колоде.

Эффром открыл глаза.

Он всегда представлял себе небеса несколько просторнее и светлее. А тут похоже на комнату в хижине. Потом он заметил женщину. Она была одета в трико радужной расцветки. Ее черные, как вороново крыло, волосы спускались до пояса.

Рай? — подумал Эффром.

Женщина разговаривала по телефону. Не небесах есть телефоны? А почему бы и нет?

Он попытался сесть и понял, что привязан к кровати.

Это еще зачем? Неужели все-таки ад?

— Так где же я? — громко потребовал он ответа.

Женщина прикрыла трубку ладонью и обернулась:

— Скажите что-нибудь своей жене — пусть знает, что с вами все в порядке.

— Ничего со мной не в порядке. Я умер и не знаю, где нахожусь.

Женщина снова заговорила в трубку:

— Вот видите, миссис Эллиот, ваш муж в безопасности. И останется в безопасности, если только вы исполните все мои инструкции. — Она снова прикрыла трубку: — Она говорит, что не знает ни о каких заклинаниях.

Эффром услышал грубый мужской голос — но в хижине больше никого не было.

— Она лжет, — произнес грубый голос.

— Не думаю — она плачет.

— Спроси ее о Трэвисе, — велел голос.

Женщина спросила в трубку:

— Миссис Эллиот, вы знаете человека по имени Трэвис? — Секунду она послушала, потом прижала трубку к груди. — Говорит, что не знает.

— Это могло быть очень и очень давно, — произнес голос.

Эффром тщетно пытался разглядеть, кто говорит.

— Подумайте, — сказала женщина. — Вы могли знать его очень и очень давно.

Она выслушала ответ, кивнула и улыбнулась. Эффром уставился в тот угол, куда она при этом посмотрела. Кому, к чертовой матери, она там кивает?

— Он давал вам что-нибудь? — Женщина послушала. — Подсвечники?

— Бинго! — сказал голос.

— Да, — продолжала женщина. — Принесите подсвечники сюда, и вашего мужа отпустят в целости и сохранности. И никому об этом не говорите, миссис Эллиот. Пятнадцать минут.

— Или он умрет, — добавил голос.

— Благодарю вас, миссис Эллиот, — сказала женщина и повесила трубку. Потом повернулась к Эффрому: — Ваша жена сейчас приедет и заберет вас.

— Кто еще есть в этой комнате? — спросил Эффром. — С кем вы разговаривали?

— Вы с ним сегодня уже встречались, — ответила женщина.

— Пришелец? Я думал, он меня убил.

— Пока нет, — отозвался голос.

* * *

— Едет? — спросил Цап.

Рэчел выглядывала в окно хижины — над дорогой висели клубы пыли.

— Не знаю, — ответила она. — Мистер Эллиот, на какой машине ездит ваша жена?

— На белом «форде».

— Значит, она. — Рэчел почувствовала, как ее окатило волной возбуждения. Ее ощущение чуда за последние сутки проверялось на крепость множество раз, и сейчас она была открыта любой эмоции. Она боялась грядущей силы, но страх растворялся от одной мысли о головокружительных перспективах. Ей было совестно измываться над парой стариков ради того, чтобы получить заклинание, но, быть может, своей новой силой она сумеет воздать им сторицей. Как бы то ни было, скоро все кончится, и старики вернутся домой.

Истинная природа Духа Земли тоже немного ее беспокоила. Почему он казался… ну… таким нечестивым? И таким мужланом?

«Форд» остановился перед хижиной. Рэчел увидела, как из него выбирается хрупкая старушка с двумя причудливыми подсвечниками в руках. Прижимая подсвечники к груди, старушка замерла у машины и огляделась. Подождала. Она явно пребывала в ужасе, и Рэчел, ощутив очередной укол совести, отвернулась от окна.

— Она здесь.

— Вели ей войти, — сказал Цап.

Эффром поднял голову, но окно было слишком далеко и высоко.

— Что вы собираетесь сделать с моей женой? — резко спросил он.

— Ровным счетом ничего, — ответила Рэчел. — Просто у нее есть нужная мне вещь. Как только я ее получу, вы оба поедете домой.

Рэчел подошла к двери и распахнула ее, точно приглашая в дом заблудшего родственника. Аманда стояла у машины футах в тридцати от входа.

— Миссис Эллиот, вам придется внести подсвечники сюда, чтобы мы смогли их осмотреть.

— Нет, — твердо ответила Аманда. — Я не двинусь с места, пока не узнаю, что Эффром в безопасности.

Рэчел повернулась к Эффрому:

— Скажите что-нибудь своей жене, мистер Эллиот.

— Еще чего, — ответил тот. — Я с ней не разговариваю. Это она во всем виновата.

— Если вы хотите вернуться домой, мистер Эллиот, вам придется сотрудничать с мной. — Рэчел снова повернулась к Аманде: — Он не хочет с вами разговаривать, миссис Эллиот. Почему бы вам просто не внести эти подсвечники сюда? Уверяю, ни вы, ни ваш муж не пострадаете.

Рэчел не могла поверить, что она действительно произносит эти слова. Казалось, она зачитывает вслух сценарий плохого гангстерского фильма.

Аманда не сдвинулась с места, по-прежнему прижимая подсвечники к груди и не зная, как ей поступить. Рэчел заметила, как старушка сделала один неуверенный шажок к хижине, затем подсвечники вдруг вырвало у нее из рук, а саму ее швырнуло оземь, точно выстрелом из дробовика.

— Нет же! — вскрикнула Рэчел.

Подсвечники поплыли к ней по воздуху, но она ринулась к Аманде, не обращая на них внимания. Приподняла голову старушки и прижала к груди. Аманда открыла глаза, и Рэчел вздохнула с облегчением.

— Как вы себя чувствуете, миссис Эллиот? Простите меня.

— Оставь ее, — сказал Цап. — Через секунду я позабочусь о них обоих.

Рэчел повернулась на голос. Подсвечники покачивались в воздухе. Ее до сих пор слегка нервировало, что приходится разговаривать с голосом без тела.

— Я не хочу, чтобы эти люди пострадали. Ты меня понял?

— Но теперь, когда у нас есть заклинание, они не имеют значения. — Подсвечники вращались в воздухе, пока Цап разглядывал их. — Иди сюда, здесь, кажется, есть зазор, но у меня чешуя по ним скользит. Иди сюда и открой.

— Одну минутку, — ответила Рэчел. Она помогла Аманде подняться. — Давайте войдем в дом, миссис Эллиот. Все закончилось. Вы можете ехать домой, как только почувствуете себя лучше.

Рэчел ввела Аманду в хижину, придерживая ее за плечи. Старушка казалась безвольной и ошарашенной. Рэчел боялась, что в любую минуту она рухнет замертво, но стоило старушке увидеть привязанного к кровати Эффрома, она стряхнула с себя руки Рэчел и шагнула к мужу.

— Эффром. — Она присела на кровать и погладила его по лысой голове.

— Ну что, жена, — ответил старик. — Надеюсь, ты довольна. Куролесишь тут по всему штату, а без тебя вон что творится. Меня похитил какой-то лунатик-невидимка. Надеюсь, ты съездила хорошо — а я уже рук не чувствую. Наверное, гангрена. Видимо, придется ампутировать.

— Прости меня, Эффром. — Аманда повернулась к Рэчел. — Можно его развязать? Прошу вас.

От мольбы в ее глазах у Рэчел засвербило в носу. Она никогда не чувствовала себя такой жестокой.

— Вы можете идти, — кивнула она. — Простите, что все так вышло.

— Открой. — Цап постукивал ее подсвечником по плечу.

Пока Аманда развязывала узлы на запястьях и лодыжках мужа и растирала их, Рэчел осматривала один из подсвечников. Потом быстро повернула, и он распался надвое. По весу она ни за что бы не догадалась, что он полый, но, развинтив, заметила, что резьба внутри — золотая. Наверное, для лишнего веса. Кто бы ни сделал эти подсвечники, он постарался скрыть тайник.

Внутрь был вложен тугой пергамент. Рэчел поставила половину подсвечника на стол, вытащила желтоватый свиток и медленно начала разворачивать. Пергамент потрескивал, с краев осыпались кусочки. Увидев первые буквы, Рэчел ощутила, как участился пульс. Когда развернулись полстраницы, ее возбуждение сменилось тревогой.

— У нас могут быть неприятности, — прошептала она.

— Чего бы? — Голос Цапа раздавался лишь в нескольких дюймах от ее лица.

— Я не могу этого прочесть. Тут написано на каком-то иностранном языке — наверное, греческом. Ты умеешь читать по-гречески?

— Я вообще не умею читать, — ответил Цап. — Открой другой подсвечник. Может быть, то, что нам нужно, — там.

Рэчел повертела в руках второй.

— Здесь нет никакого шва.

— Поищи лучше. Наверное, он спрятан.

Рэчел прошла в кухонный угол и достала из посудного шкафчика нож — счистить серебро. Аманда помогла Эффрому подняться и теперь подталкивала его к выходу.

Рэчел нашла зазор и воткнула в него лезвие.

— Есть!

Она развинтила подсвечник и вытащила второй свиток.

— А этот можешь прочесть? — спросил демон.

— Нет. Тут тоже по-гречески. Нужно будет заказать перевод. А я даже не знаю никого, кто понимал бы по-гречески.

— Трэвис, — подсказал Цап.

Аманда подвела Эффрома к самым дверям, но обернулась, услышав это имя.

— А он еще жив? — спросила она.

— Уже недолго осталось, — сказал Цап.

— Да кто такой этот Трэвис? — спросила Рэчел. Здесь вообще-то она должна командовать, однако старуха и демон, казалось, знали о том, что происходит, гораздо больше нее.

— Им нельзя никуда идти, — сказал Цап.

— Почему? Заклинание у нас есть — нам нужно его только перевести. Отпусти их.

— Нет. Если они предупредят Трэвиса, он найдет способ защитить девчонку.

— Какую еще девчонку? — Рэчел чувствовала себя так, точно шагнула из зрительного зала на экран, в хитро закрученную детективную историю, и никто не желает рассказать, что здесь творится.

— Мы должны захватить девчонку в заложницы, пока Трэвис не переведет нам заклинание.

— Какую девчонку? — повторила Рэчел.

— Официантку из городского кафе. Ее зовут Дженни.

— Дженни Мастерсон? Она участвует в нашем шабаше. Но она-то здесь при чем?

— Ее любит Трэвис.

— Кто такой Трэвис?

Повисла пауза. Рэчел, Аманда и Эффром уставились в пустоту над полом в ожидании ответа.

— Трэвис — мой хозяин, — наконец сказал Цап.

— Это какой-то бред, — выдавила Рэчел.

— А у тебя котелок не очень варит, голубушка, — ехидно заметил Эффром.

29 Ривера

Прямо посреди допроса сержанту сыскной полиции Альфонсу Ривере явилось видение. Он увидел себя за прилавком «7–11»: как сует пакетики с буррито в микроволновку и цедит покупателям «кока-колу». Ясно, что подозреваемый Роберт Мастерсон говорит правду. Но хуже всего даже не то, что он никак не связан с марихуаной, которую люди Риверы обнаружили в трейлере, — Мастерсон действительно понятия не имеет, куда девался Сквозняк.

Настырный маленький хорек — помощник окружного прокурора, мотавший в управлении срок, пока не наточит клыки для частной адвокатской практики, — сформулировал официальную позицию штата по этому делу просто и доходчиво: «Тебе звездец, Ривера. Отпускай его».

Но Ривера цеплялся за последнюю ниточку надежды толщиной в микрон: второй чемоданчик — тот, из-за которого Мастерсон так шумел в трейлере. Сейчас он лежал открытым на столе Риверы. Из него на детектива таращились кипы тетрадных листков, салфеток, клочков сигаретных пачек, старых визитных карточек и шоколадных оберток. На каждой бумажке были написаны имя, адрес и дата. Причем даты — явно липовые, поскольку некоторые записи были помечены 1920-ми годами. Ривера переворошил всю эту кашу десятки раз и ни к какому заключению не пришел.

К столу подошел помощник шерифа Перец. Он изо всех сил старался напустить на себя сочувственный вид, но без особого успеха. Что бы Перец ни говорил нынче утром — во всем чудилась кривая и самодовольная усмешка. Марк Твен сказал об этом очень лаконично: «Никогда не следует недооценивать число людей, желающих увидеть твое падение».

— Нашли что-нибудь? — спросил Перец. Кривая ухмылка была на месте.

Ривера оторвал взгляд от бумажек, вытащил сигарету и закурил. С длинной струйкой дыма выплыл тяжелый вздох.

— Не понимаю, как все это может быть связано со Сквозняком. Адреса разбросаны по всей стране. Некоторые даты слишком старые, чтобы оказаться подлинными.

— Может, это список тех клиентов, которым Сквозняк намеревался сплавлять дурь? — предположил Перец. — Вы же знаете, что по оценкам ФБР больше десяти процентов наркотиков в этой стране пересылается по почте.

— А даты?

— Может, какой-нибудь шифр? Почерк совпадает?

Ривера отправил Переца к трейлеру, чтобы тот нашел образец почерка Сквозняка. Тот вернулся со списком запчастей к «форду».

— Не совпадает, — сказал Ривера.

— Может, список составлял его связник?

Ривера выдохнул облако дыма прямо в лицо помощнику.

— Раскинь мозгами, болван. Его связником был я.

— Так, наверное, кто-нибудь вас подставил, и Сквозняк дал деру.

— А почему он тогда дурь не прихватил?

— Не знаю, сержант. Я же просто помощник шерифа. А это работа для детектива. — Перец уже не пытался скрыть ухмылку. — Я бы на вашем месте сходил к Пауку.

Согласие было достигнуто. Все, кто видел чемоданчик или слышал о нем, предлагали Ривере отнести его Пауку. Сержант откинулся на спинку кресла и докурил сигарету, наслаждаясь последними минутами мира и покоя перед неизбежной встречей с Пауком. После нескольких глубоких затяжек он загасил окурок, сгреб в чемоданчик клочки бумаги, закрыл его и направился вниз по лестнице — в чрево полицейского управления, в логово Паука.

* * *

За свою жизнь Ривера был знаком с полудюжиной людей по кличке Паук. Большинство из них были долговязыми, с угловатыми чертами лица, жилистые и проворные — на ум сразу приходили пауки-косиножки. Главный технический сержант Ирвинг Гвоздворт являлся исключением из правил.

Ростом он был пять футов девять дюймов, а весил больше трехсот фунтов. Он сидел за своими консолями в компьютерном зале Полицейского управления Сан-Хуниперо, и паутина его охватывала не только округ, но и столицы всех штатов, тянулась в основные компьютерные базы данных ФБР и Министерства юстиции в Вашингтоне. И в центре паутины «черной вдовой» сидел Гвоздоворт.

Едва Ривера приоткрыл стальную дверь в компьютерный зал, в лицо хлестнуло сухим холодным воздухом. Гвоздворт утверждал, что в такой атмосфере компьютеры работают лучше, поэтому начальство оборудовало его владения климатической установкой и системой фильтрации воздуха.

Ривера вошел и, поежившись, закрыл за собой дверь. Компьютерный зал был погружен в темноту, если не считать мягкого зеленоватого свечения десятков мониторов. Паук сидел в центре стола-подковы, окруженный клавиатурами и экранами, его гигантские ягодицы свисали с краев секретарского стульчика. Металлический столик рядом был завален упаковками дешевых сладостей в различных стадиях разрушения — преимущественно пирожных «снежок» с верхушками из зефира, покрытые розовой кокосовой крошкой. На глазах у Риверы Гвоздворт содрал с одного пирожного зефирную шляпку и сунул ее в рот, а толстую шоколадную ножку швырнул в корзину, забитую мятыми принтерными распечатками.

Из-за сидячей работы Паука начальство освободило его от сдачи даже минимальных зачетов по физподоготовке, обязательных для всех оперативников. Кроме того, ввели должность главного технического сержанта — чтобы Паук мог спокойно подпитывать свое эго и был счастлив, тюкая по клавишам. Паук ни разу в жизни не выезжал на патрулирование, не арестовал ни одного подозреваемого, не приближался к стрельбищу, однако просидев в управлении всего четыре года, дослужился до звания, которого Ривера добился за пятнадцать лет оперативной работы на улицах. Просто преступно.

Паук поднял голову. Глазки его так сильно заплыли жиром, что Ривера мог разглядеть лишь блеск зеленоватых бусин.

— От тебя несет дымом, — произнес Паук. — А здесь курить нельзя.

— Я сюда не курить пришел. Мне нужна помощь.

Паук еще раз глянул на столбцы данных, бежавшие по экрану и переключил внимание на Риверу. На его мундире фосфоресцировали розовые кокосовые крошки.

— Ты работал в Хвойной Бухте, правильно?

— Да, по наркотикам. — Ривера показал чемоданчик. — Мы нашли вот это. Здесь полно имен и адресов, но я никак не могу связать их вместе. И я подумал, может быть, ты…

— Без проблем, — ответил Паук. — Гвоздодер найдет дырку даже там, где ее нет. — Паук присвоил себе кличку «Гвоздодер». Пауком в лицо его никто не называл, Гвоздодером, правда, тоже, если только от него ничего не требовалось.

— Ну да, — вздохнул Ривера. — Вот я и подумал, что немного колдовства Гвоздодера здесь не помешает.

Паук смахнул мусорную закусь со столика в корзину и похлопал по крышке:

— Давай поглядим, что там у тебя.

Ривера открыл чемоданчик. Паук немедленно зарылся в бумажки, вытаскивая то одну, то другую, читая и швыряя их обратно в кучу.

— Какая каша.

— Именно поэтому я к тебе и пришел.

— Мне нужно ввести это все в систему, чтобы разобрать, что к чему. Сканнером их взять я не смогу — написано от руки. Ты будешь мне диктовать.

Паук повернулся к клавиатуре и затюкал по кнопкам.

— Секундочку — задам формат базы данных.

С таким же успехом Паук мог говорить и на суахили. Но вопреки себе Ривера восхищался профессионализмом Паука. Толстые пальцы веером летали по клавишам.

Через тридцать секунд неистового мельтешения по клавиатуре Паук остановился.

— Ладно, теперь читай имена, адреса и даты — именно в таком порядке.

— Ты хочешь, чтобы я все рассортировал?

— Нет, это сделает машина.

Ривера начал читать каждый клочок бумаги, делая намеренные паузы, чтобы Паук не отставал.

— Быстрее, Ривера. Меня ты все равно не обгонишь.

Ривера стал читать быстрее, отшвыривая каждый клочок на пол.

— Быстрее, — потребовал Паук.

— Не могу быстрее. Если я буду читать имена с такой скоростью, то запросто потеряю голову и сломаю себе язык.

Впервые за все время их знакомства Паук отчетливо захихикал.

— Передохни, Ривера. Я так привык работать с машинами, что забываю об ограниченных способностях людей.

— Что тут творится? — изумился Ривера. — Гвоздодер потерял весь свой яд?

Паук, казалось, смутился:

— Нет. Просто хочу кое о чем тебя спросить.

Ривера обалдел. Паук был практически всезнающ — или же делал вид. Ну и день — сегодня все у нас впервые.

— Что именно?

Паук покраснел. Ни разу в жизни Ривера не видел, чтобы столько дряблой плоти одновременно меняло цвет. Должно быть, невероятная нагрузка на паучье сердце.

— Ты ведь в Хвойной Бухте работал, верно?

— Да.

— Ты когда-нибудь сталкивался с девчонкой по имени Роксанна?

Ривера на минуту задумался, потом покачал головой.

— Ты уверен? — В голосе Паука зазвучало отчаяние. — Возможно, это кличка. Она работает в мотеле «Нам-в-Номера». Я проверил имя в списках социального страхования, кредитных записях, везде. И все равно не могу ее найти. В Калифорнии больше десяти тысяч Роксанн, но ни одна не подходит.

— А если просто съездить в Хвойную Бухту и встретиться с ней?

Румянец Паука побагровел.

— Этого я не могу.

— Почему? И вообще, что с ней? Она как-то относится к делу?

— Нет, тут… личный вопрос. У нас с ней любовь.

— Но ты ни разу в жизни ее не видел?

— Ну, как бы — да. Каждую ночь мы с ней болтаем по модему. И вчера ночью она не вышла на связь. Я беспокоюсь.

— Гвоздворт, ты утверждаешь, что у тебя роман с женщиной в компьютере?

— Это больше, чем просто роман.

— И чего ты хочешь от меня?

— Чтобы ты ее проверил. Посмотрел, все ли у нее в порядке. Но она может узнать, что тебя подослал я. Этого ты ей говорить не должен.

— Гвоздворт, я всегда работаю под прикрытием. Я шпионю и этим зарабатываю на жизнь.

— Так ты выполнишь мою просьбу?

— Если ты найдешь в этих бумажках что-нибудь ценное — выполню.

— Спасибо, Ривера.

— Давай закончим с этим, а? — Ривера взял спичечный коробок и прочел имя и адрес. Паук впечатал их, но как только Ривера начал читать следующее имя, Паук опять замер.

— Что-то не так?

— И вот еще что…

— Что?

— Ты не мог бы выяснить, не связывается ли она по модему с кем-нибудь еще?

— Санта-Мария, Гвоздворт! Ты настоящий мачо.

* * *

Через три часа Ривера сидел у себя за столом, ожидая звонка Паука. Пока он был внизу, кто-то оставил на его столе потрепанную книжку. Она называлась «Вы можете начать карьеру частного детектива». Ривера подозревал Переца. Книгу он швырнул в мусорку.

Теперь, когда его единственный подозреваемый гуляет по улицам, а от Паука до сих пор ничего нет, Ривера размышлял, не выудить ли книжку из корзины.

Зазвонил телефон, и Ривера сорвал трубку.

— Ривера.

— Ривера, это Гвоздодер.

— Нашел что-нибудь? — Ривера нашарил сигарету в пачке. Он не мог разговаривать по телефону без сигареты во рту.

— Мне кажется, какая-то связь есть, но в ней нет смысла.

— Хватит говорить загадками, Гвоздворт. Мне нужно хоть что-нибудь.

— Сначала я сверил списки с социальным страхованием. Большинство этих людей — на том свете. А потом я заметил, что все они — ветераны.

— Вьетнам?

— Первая Мировая.

— Ты шутишь.

— Нет. Все они — ветераны Первой Мировой войны, и у всех — имена, начинающиеся на Э. Я должен был обратить на это внимание еще когда вбивал их в базу данных. Я попробовал обработать корреляцию, но ничего не вышло. Потом прогнал все адреса — проверить, нет ли географической связи.

— Что-нибудь получилось?

— Нет. Сначала мне даже показалось, что ты напал на какой-то исследовательский проект по Первой Мировой войне. Но чтобы вышло наверняка, я пропустил файл через новый банк данных Министерства юстиции в Вашингтоне. Им пользуются, чтобы вычислить модели преступлений, если не могут обнаружить их сразу. По сути дела, он выявляет логику в случайном наборе. С его помощью отслеживают серийных убийц и психопатов.

— И ты ничего не нашел?

— Не вполне. Файлы Министерства юстиции охватывают последние тридцать лет, поэтому почти половина твоего списка туда не попала. Но с другой половиной прозвенел звоночек.

— Гвоздворт, попробуй перейти, пожалуйста, к делу.

— В каждом городе из твоего списка примерно в то время, которое там обозначено, произошло по крайней мере одно необъяснимое исчезновение. Исчезали не сами ветераны — другие люди. Большие города можно исключить — велика вероятность совпадения, но исчезновения имели место и в крошечных городишках.

— И в крошечных городишках исчезают люди. Они сбегают в большие города. Тонут. Это нельзя считать связью.

— Я так и думал, что ты это скажешь. Поэтому пропустил файл через программу вероятности, чтобы исключить возможность совпадений.

— И? — Ривера уже устал от спектакля Гвоздворта.

— И вероятность того, что файл с указанием дат и мест необъяснимых исчезновений людей за последние тридцать лет случаен, равняется десяти в пятидесятой степени.

— Что означает — что?

— Что означает примерно такую же вероятность, как вытащить удочкой из ручья с форелью обломки «Титаника». А это означает, Ривера, что у тебя — очень серьезная проблема.

— Ты хочешь сказать, что чемоданчик принадлежит серийному убийце?

— Причем — очень старому. Большинство серийных убийц не выходит на охоту до тридцати лет. Если допустить, что этот был достаточно покладист и начал убивать именно тогда, когда Министерство юстиции завело свой банк данных, то есть ровно тридцать лет назад, то сейчас ему за шестьдесят.

— А ты считаешь, что все это длится значительно больше?

— Я выбрал в произвольном порядке несколько старых дат и мест — вплоть до 1925 года. Обзвонил библиотеки в этих городках и попросил проверить в газетных подшивках сообщения об исчезновениях. Все совпадает. Твоему убийце уже лет девяносто. Или его дело продолжает сын.

— Это невозможно. Должно существовать какое-то другое объяснение. Гвоздворт, выручи меня, а? Я не могу искать серийного убийцу-гериатрика.

— Ну, это может быть, конечно, какое-то хитрое исследование исчезновений людей, но в таком случае оно не объясняет связь с ветеранами Первой Мировой войны, а также не объясняет, почему исследователь заносил свои данные на обрывки сигаретных пачек, спичечные коробки и визитные карточки давно исчезнувших компаний.

— Я не понимаю. — Ривера чувствовал себя так, точно застрял в паутине, и сейчас его слопают.

— Некоторые записи, кажется, действительно сделаны более пятидесяти лет назад. Могу отправить их в лабораторию, если хочешь.

— Нет. Не надо. — Ривера не хотел подтверждений. Он хотел, чтобы все это исчезло как можно скорее. — Гвоздворт, а может быть так, что твой компьютер выискивает какие-то невозможные логические связи? В том смысле, что он запрограммирован на поиск каких-то моделей? Может быть, он свихнулся и все это придумал сам?

— Ты же знаешь вероятность, сержант. Компьютер ничего не может придумать сам — он умеет интерпретировать лишь то, что в него вводят. На твоем месте я бы вытащил твоего подозреваемого из камеры и выяснил, где он взял этот чемоданчик.

— Не получится. Я его выпустил. Окружной прокурор сказал, что у меня недостаточно улик для задержания.

— Так найди же его, — сказал Паук.

Ривере очень не понравился этот командирский тон, но он не стал возмущаться.

— Я пошел.

— И вот еще что…

— Да?

— Один из твоих адресов — в Хвойной Бухте. Хочешь?

— Конечно.

Гвоздворт прочел имя и адрес, и Ривера записал их в блокнот.

— На этом кусочке дата не значится, сержант. Твой убийца, должно быть, еще где-то здесь. Если ты его найдешь, то выкарабкаешься.

— Это слишком невероятно.

— И не забудь проверить для меня Роксанну, ладно?

И Паук повесил трубку.

30 Дженни

Дженни опоздала на работу на полчаса. Она приготовилась встретить за стойкой Говарда, который отчитает ее в крайне изысканных выражениях. Странно, но ей было наплевать. Еще страннее оказалось то, что Говард в то утро в кафе не появился вообще.

Учитывая, что она выпила две бутылки вина, съела тяжелый итальянский ужин, а вдогонку — содержимое холодильника, и всю ночь занималась любовью, ей следовало чувствовать себя усталой, но усталости не было и в помине. Напротив, ее переполняли веселье и энергия, а настроение лишь весьма приблизительно можно было назвать приподнятым. Стоило Дженни вспомнить прошедшую ночь, и по лицу ее расплывалась довольная ухмылка, а по спине бежали мурашки. Меня должна грызть совесть, одергивала она себя. Строго говоря, я по-прежнему замужняя женщина. Строго говоря, я закрутила романчик на стороне. Но мышление Дженни никогда не отличалось чрезмерной строгостью. Она не ощущала себя виноватой — она была счастлива, и ей хотелось повторить все снова.

Едва появившись на работе, она начала считать часы до окончания обеденной смены. Через час, за который она вся извелась, повар сообщил, что ее зовут к телефону.

Дженни быстро плеснула посетителю добавку кофе и поспешила в кабинет. Если это Роберт, она сделает вид, что ничего не случилось. Она вовсе ни в кого не влюблена, как он подозревает. Она… неважно. Она не обязана ни перед кем отчитываться. А если это Трэвис — Дженни отчаянно надеялась, что это именно Трэвис.

Но голос в трубке был женским.

— Дженни? Это Рэчел. Послушай, у меня сегодня днем особый ритуал в пещерах. Мне нужно, чтобы ты тоже пришла.

Но Дженнифер не хотелось идти ни на какой ритуал.

— Я даже не знаю, Рэчел. У меня другие планы после работы.

— Дженнифер, это самый важный ритуал, и мне позарез необходимо твое участие. Когда ты освободишься?

— В два, но сначала мне нужно заехать домой и переодеться.

— Не стоит. Приходи как есть — это очень, очень важно.

— Но я…

— Прошу тебя, Дженни. Это займет всего пять минут.

Дженнифер никогда не слышала в голосе Рэчел такой алмазной твердости. Может, действительно что-то важное?

— Ладно. Наверное, сумею вырваться. Кому-нибудь еще нужно позвонить?

— Нет, я сама. Приезжай к пещерам, как только освободишься.

— Хорошо.

— И вот еще что, Дженни… — Голос Рэчел понизился на целую октаву. — Никому не говори, куда едешь. — Она повесила трубку.

Дженнифер быстро набрала свой домашний номер и напоролась на автоответчик.

— Трэвис, если ты там, сними трубку. — Она подождала. Наверное, еще спит. — Я немного задержусь. Вернусь чуть позже. — Она чуть не ляпнула «Я люблю тебя», но решила, что лучше не стоит. Эту мысль она вообще постаралась выкинуть из головы. — Пока, — сказала Дженни и повесила трубку.

Теперь главное — держаться подальше от Роберта, пока она не придумает способ, как понадежнее расправиться с его мечтами о воссоединении. Вернувшись в зал, Дженни вдруг поняла, что вся ее радость бесследно испарилась. И теперь она чувствовала одну лишь усталость.

31 Хорошие парни

Август Рассол, Трэвис и Джан Ген Джан втроем втиснулись на переднее сиденье пикапа. Подъезжая к дому Эффрома и Аманды, они заметили на дорожке бежевый «додж».

— Вы не знаете, на какой машине они ездят? — спросил Трэвис.

Рассол сбросил скорость.

— Кажется, на старом «форде».

— Не тормозите. Поехали дальше, — сказал Трэвис.

— Чего ради?

— Готов спорить на что угодно, «додж» — полицейский. Видите, сзади торчит антенна?

— И что? Ты же не совершил ничего противозаконного. — Рассолу хотелось поскорее покончить со всем этим и хорошенько выспаться.

— Едем дальше. Мне не хочется отвечать на бесконечные вопросы. Мы не знаем, чем тут занимался Цап. Вернемся позже, когда полиция уедет.

— Он дело говорит, Август Рассол, — подал голос джинн.

— Ладно. — Рассол нажал на газ, и грузовичок промчался мимо дома.

Через несколько минут они сидели у Дженни на кухне и слушали записи на автоответчике. В дом они вошли через заднюю дверь, чтобы не вляпаться в горелую муку во дворе.

— Так, — сказал Трэвис, перематывая кассету. — По крайней мере, у нас есть немного времени перед тем, как объяснить все это Дженни.

— Ты думаешь, Цап вернется сюда? — спросил Рассол.

— Надеюсь.

— А ты можешь напрячь всю свою силу воли и вернуть его сюда — пока мы не выясним, действительно ли подсвечники до сих пор у Аманды.

— Я пробовал. Но я не больше вашего понимаю, как это действует.

— Ладно, мне нужно выпить, — сказал Рассол. — В доме что-нибудь найдется?

— Сомневаюсь. Дженни говорила, что не держит ничего из-за мужа. А все вино она выпила вчера вечером.

— Даже кулинарный шерри сгодится. — Рассол чувствовал себя опустившимся пьянчугой.

Трэвис полез в буфет.

— Если изыщешь небольшое количество соли, буду тебе очень признателен, — сказал джинн.

Трэвис отыскал пакет с солью среди специй и протянул джинну. И тут зазвонил телефон.

Все замерли, прислушиваясь к записанному приветствию Дженни. После гудка наступила пауза, потом женский голос произнес:

— Трэвис, сними трубку. — Это была не Дженни.

Трэвис посмотрел на Рассола:

— Никто не знает, что я здесь.

— Теперь знают. Ответь.

Трэвис снял трубку, и автоответчик щелкнул.

— Трэвис слушает.

Рассол заметил, как от лица демоновода отливает краска.

— С ней все в порядке? — спросил Трэвис. — Дайте мне с ней поговорить. Кто вы? Вы вообще знаете, во что ввязались?

Рассол даже представить себе не мог, о чем идет речь.

Неожиданно Трэвис завопил в трубку:

— Он не Дух Земли — это демон! Господи, ну почему вы такая дура?

Потом послушал еще минуту, взглянул на Августа Рассола и прикрыл трубку рукой:

— Вы знаете какие-нибудь пещеры к северу от города?

— Да. Старая грибная ферма.

Трэвис сказал в трубку:

— Да, я смогу их найти. Буду там в четыре. — Потом тяжело опустился на табурет и уронил трубку на аппарат.

— Что случилось? — спросил Рассол.

Трэвис качал головой.

— Какая-то женщина взяла в заложники Дженнифер и Аманду с мужем. С ними Цап, подсвечники тоже у них. И вы были правы — там три заклинания.

— Не понимаю, — ответил Рассол. — Чего она хочет?

— Она считает, что Цап — некий добрый Дух Земли. И хочет завладеть его силой.

— Люди так невежественны, — вздохнул джинн.

— Но чего она хочет от тебя? Ведь и подсвечники, и заклинания уже у нее.

— Заклинания написаны по-гречески. И они с Цапом хотят, чтобы я перевел их на английский. Иначе они убьют Дженни.

— Пускай, — сказал джинн. — Быть может, тебе удастся вернуть власть над демоном, как только женщина умрет.

— Да они уже это предусмотрели, глупый гоблин! — взорвался Трэвис. — Если я не появлюсь там в четыре, они убьют Дженни и уничтожат заклинание. И тогда никто и никогда не сможет отправить Цапа в ад.

Август Рассол посмотрел на часы:

— На разработку плана у нас есть ровно полтора часа.

— Давайте же удалимся в салун и рассмотрим все варианты, — предложил джинн.

32 «Пена дна»

Август Рассол вошел в «Пену дна» первым, Трэвис — за ним. Сзади шаркал Джан Ген Джан. Салун был почти пуст, только у стойки сидел Роберт, да за столиком в темном дальнем углу кто-то еще. За стойкой царила Мэвис. Они вошли, и Роберт обернулся, увидел Трэвиса, соскочил с табурета и, сжав кулаки ринулся навстречу.

— Ах ты похотливый урод!

Роберт успел сделать лишь четыре шага. Август Рассол выбросил вперед огромную ручищу и попал ему точно в лоб. В воздухе мелькнули теннисные тапочки — Роберт на собственной шкуре испытал, что такое третий закон Ньютона. В следующий миг он он бездыханно распростерся на полу.

— Кто это? — удивился Трэвис.

— Муж Дженни, — ответил Рассол, склоняясь над Робертом, чтобы проверить, не торчат ли у бедняги из шеи переломанные позвонки. — С ним все нормально.

— Может, пойдем куда-нибудь в другое место?

— Нет времени, — отмахнулся Рассол. — Кроме того, он может нам пригодиться.

Мэвис Сэнд, взгромоздившись на пластиковый ящик из-под молока, перегнулась через стойку.

— Хороший удар, Асбест, — сказала она. — Ох, и нравятся мне мужчины, умеющие себя вести.

Рассол проигнорировал комплимент.

— У тебя соль ароматическая есть?

Мэвис сползла с ящика, пошарила под стойкой и извлекла галлонный пузырь нашатыря.

— Хватит? — Она повернулась к Трэвису и джинну: — Вам чего-нибудь налить, мальчики?

Джинн шагнул к стойке:

— Не мог бы я обеспокоить вас, испросив небольшое количество…

— «Соленого пса» и разливного, пожалуйста, — перебил его Трэвис.

Рассол подхватил Роберта под мышки и подтащил к столику. Усадив тело на стул, он взял со стойки бутыль нашатыря и помахал горлышком у Роберта перед носом. Фотограф пришел в себя, и его чуть не вырвало.

— Принеси мальчонке пива, Мэвис, — распорядился Рассол.

— Он у нас сегодня не пьет. Я ему с самого полудня только «кока-колу» наливаю.

— Тогда «кока-колу».

Трэвис с джинном взяли стаканы и подсели к столику. Роберт озирался так, точно столкнулся с реальностью впервые в жизни. На лбу его наливалась огромная шишка. Он потер ее и поморщился.

— Чем это в меня попало?

— Мной, — ответил Рассол. — Роберт, я знаю, что ты сердишься на Трэвиса, но злость сейчас надо придержать. У Дженни неприятности.

Роберт хотел было возмутиться, но Рассол поднял руку, и он умолк.

— Раз в жизни, Роберт, сделай хоть что-нибудь правильное. Выслушай.

Краткое изложение истории Цапа заняло у Рассола пятнадцать минут. Рассказ прерывал только визг слухового аппарата Мэвис, который она выкрутила на максимальную громкость, чтобы комфортнее было подслушивать. Замолчав, Рассол выпил пиво и заказал кувшин.

— Ну? — спросил он.

— Гас, ты самый здравый человек, которого я знаю, — ответил Роберт. — И я верю, что Дженни в беде, но я не верю, что этот человек — джинн. В демонов я тоже не верю.

— Я видел демона, — раздался голос из темного угла. Фигура, сидевшая там, поднялась и направилась к ним.

Все повернули головы: из тьмы приближался изрядно помятый Говард Филлипс. Он был пьян.

— Я видел демона вчера ночью у собственного дома. Мне показалось, что это одно из тех существ, что прислуживают Древним.

— Говард, что, к чертовой матери, вы мелете? — спросил Роберт.

— Не важно. Важно то, что эти люди говорят правду.

— И что теперь? — спросил Роберт. — Что нам теперь делать?

Говард вытащил из жилетного кармана часы на цепочке.

— У вас ровно час на то, чтобы выработать план действий. Если я могу быть вам полезным…

— Сядь, Говард, пока не упал, — посоветовал Рассол. — Давайте разберемся. Мне кажется, всем уже ясно, что демон неуязвим.

— Верно, — согласился Трэвис.

— Следовательно, — продолжал Рассол, — единственный способ остановить демона и его новую хозяйку — изъять заклинание из второго подсвечника. Письмена либо отправят Цапа обратно в преисподнюю, либо дадут больше силы Джан Ген Джану.

— А почему не напасть на них и не забрать заклинание, а Трэвис их тем временем отвлечет? — спросил Роберт.

Трэвис покачал головой:

— Цап расправится с Дженни и Эллиотами, не успеем мы и близко подойти. Даже если мы получим заклинание, его нужно будет перевести. На это уйдет время. Я уже много лет ничего не читал по-гречески. Цап прикончит вас всех, а потом просто найдет себе другого переводчика.

— Вот еще что, Роберт, — добавил Рассол. — Мы не сказали тебе, что в нормальном состоянии Цап невидим для всех, кроме Трэвиса.

— Я бегло читаю по-древнегречески, — вдруг произнес Говард. Все посмотрели на него.

— Нет, — ответил Рассол. — Они ждут, что Трэвис будет один. От входа в пещеру до ближайшего укрытия — по меньшей мере пятьдесят ярдов. Как только Говард выйдет наружу, все будет кончено.

— А может, и следует со всем этим покончить? — задумчиво спросил Трэвис.

— Нет. Секундочку, — произнес Роберт. Из кармана Говарда он вытащил ручку и принялся писать на салфетке какие-то цифры. — Вы говорите, что ближайшее прикрытие — в пятидесяти ярдах от пещеры, так? — Рассол кивнул. Роберт что-то царапал на салфетке. — Хорошо. Трэвис, насколько крупный шрифт в этих заклинаниях?

— Какая разница?

— Разница есть, — настаивал Роберт. — Так насколько?

— Откуда я знаю? Все это было так давно. Написано там все от руки, а свиток довольно длинный. Буквы, наверное, — полдюйма высотой.

Роберт яростно царапал салфетку, потом бросил ручку.

— Если ты вытащишь свитки из пещеры и повернешь их заклинанием к нам — ну, например, скажешь, что тебе требуется больше света, — я пристрою на штативе телеобъектив, и Говард по-быстрому переведет.

— Думаю, они не дадут мне свиток надолго. Говард просто не успеет все перевести. Они что-нибудь заподозрят.

— Нет, ты не понимаешь. — Роберт подтолкнул салфетку к Трэвису. Вся она была исчеркана какими-то дробями и пропорциями.

Трэвис озадаченно посмотрел на листок.

— Что это значит?

— Если я подцеплю к своему «Никону» мыльницу «Поляроид», а ты поднимешь свитки, то я их щелкну, и через тридцать секунд у Говарда будут моментальные снимки. Расчеты показывают, что на карточках шрифт должен отчетливо читаться. Мне нужно только время, чтобы навести резкость и поставить выдержку — секундное дело. — Роберт оглядел присутствующих.

Первым заговорил Говард Филлипс:

— Звучит возможным, хоть и чреватым непредвиденными обстоятельствами.

Август Рассол улыбнулся.

— А ты как думаешь, Гас? — спросил Роберт.

— Знаешь, я всегда считал тебя безнадежным случаем, но похоже, пора изменить мнение. Хотя Говард тоже прав — слишком много всяких «если». Но может и получиться.

— Он по-прежнему безнадежный случай, — подал голос джинн. — Заклинание бессильно без серебряной Печати Соломона, а она — в одном из подсвечников.

— Все это бестолку, — вздохнул Трэвис.

— Нет, толк есть, — сказал Рассол. — Хотя это и трудно. Мы должны забрать у них подсвечники, пока они не смекнут про печать. Используем отвлекающий маневр.

— Снова хочешь взрывать муку? — испугался Джан Ген Джан.

— Нет. Приманкой на сей раз будешь ты. Если Цап ненавидит тебя так, как ты утверждаешь, он тут же кинется на тебя, а Трэвис схватит подсвечники и сбежит.

— Мне это не нравится, — сказал Трэвис. — Сначала нужно вывести оттуда Дженни и Эллиотов.

— Согласен, — поддержал его Роберт.

— У вас есть предложение лучше? — осведомился Рассол.

— Рэчел, конечно, — редкая сука, — задумчиво произнес Роберт, — но не думаю, что она хладнокровная убийца. Может, Трэвису удастся отослать из пещеры Дженни с подсвечниками — как условие того, что он переведет заклинание?

— Все равно остаются Эллиоты, — возразил Рассол. — А кроме этого, неизвестно, знает ли демон о печати. Мне кажется, отвлекающий маневр все-таки лучше. Как только Говард переведет заклинание, Джан Ген Джан выйдет из леса — и приступим.

— Но даже если у вас будет и печать, и заклинание, — сказал Говард, — слова-то все равно нужно прочесть до того, как демон нас всех прикончит.

— Точно, — согласился Трэвис. — И процесс должен пойти, как только Рэчел начнет читать слова, которые я переведу, иначе Цап поймет — что-то не так. Со своей стороны в переводе я блефовать не могу.

— А тебе и не придется, — сказал Рассол. — Просто не спеши.

— Секундочку. — Роберт вскочил с места и метнулся к стойке, за которой стояла Мэвис. — Мэвис, дай мне свой диктофон.

— Какой еще диктофон? — кокетливо спросила та.

— Не компостируй мне мозги! У тебя под стойкой диктофон с микрокассетой, чтобы ты могла подслушивать разговоры клиентов.

Мэвис неохотно извлекла из-под стойки машинку и вручила Роберту.

— Вот решение задачи, — сказал тот, возвращаясь к столу. — Сначала мы запишем заклинание сюда, а потом джинн выйдет из леса. Когда и если подсвечники окажутся у нас, прокрутим запись. У этой штуки есть двойная скорость — специально для секретарш.

Рассол посмотрел на Трэвиса:

— Получится?

— Здесь не больше риска, чем во всем остальном.

— Чей голос будем записывать? — спросил Роберт. — На ком ответственность?

— Это должен быть Август Рассол, — ответил джинн. — Он избран.

Роберт посмотрел на часы.

— Нам осталось полчаса, а я еще должен забрать аппаратуру из трейлера Сквозняка. Давайте встретимся у вывески «Сам-Собирай» через пятнадцать минут.

— Погоди — нужно все повторить еще раз, — подал голос Трэвис.

— Потом. — Рассол швырнул на стол двадцатидолларовую бумажку и направился к дверям. — Роберт, возьми машину Говарда. Я не хочу, чтобы успех операции зависел от того, заведется твой грузовик или нет. Трэвис, Джан Ген Джан — вы едете со мной.

33 Ривера

Всю дорогу до Хвойной Бухты Риверу грызла мысль: он что-то забыл. Дело не в том, что он не доложил начальству, куда отправился, — именно так он и планировал. Пока у него не появится доказательства, что в округе орудует серийный убийца, он никому и не пикнет о своем открытии. Только толкнув незапертую дверь Эллиотов, Ривера вспомнил, что пуленепробиваемый жилет остался висеть в шкафчике управления.

Он крикнул и подождал ответа. Тишина.

Только полицейским и вампирам требуется приглашение войти в дом, подумал Ривера. Однако сейчас, похоже, повод имеется. Включилась та часть головного мозга, что играла у Риверы роль окружного прокурора:

Итак, сержант Ривера, — заговорил прокурор, — вы вторглись в частное владение на основании компьютерных данных, которые могли оказаться просто списком почтовой рассылки?

Я полагал, что присутствие в этом списке Эффрома Эллиота представляет для него прямую и явную угрозу, поэтому проник в его жилище.

Ривера вытащил револьвер правой рукой. В левой он сжимал полицейскую бляху.

— Мистер и миссис Эллиот, это сержант Ривера из окружного полицейского управления. Я вхожу в дом.

Он двинулся по комнатам, выкрикивая эти слова каждый раз, прежде чем распахнуть очередную дверь. Спальня была закрыта. В двери Ривера увидел отверстие от пули, и уровень адреналина в его крови скакнул вверх.

Вызвать подкрепление?

Итак, вы вошли в дом только на этом основании? — поинтересовался окружной прокурор.

Ривера с разбегу вломился в спальню, упал на пол и перекатился. Не вставая, он осмотрел совершенно пустую комнату и почувствовал себя идиотом.

И что теперь? Позвонить в управление и доложить о пулевом отверстии он не может, поскольку не имел права входить в этот дом — особенно находясь в самоволке.

Не все сразу, сказал он себе.

Ривера вернулся к своему автомобилю без опознавательных знаков и сообщил в управление, что находится в Хвойной Бухте.

— Сержант Ривера, — сказал диспетчер. — Вам сообщение от технического сержанта Гвоздворта. Он просил передать, что Роберт Мастерсон женат на внучке Эффрома Эллиота. Он не знает, что значит эта информация, но считает, что она пригодится.

Итак, нужно найти Роберта Мастерсона. Ривера подтвердил прием сообщения и отключился.

Через четверть часа он уже стоял у трейлера Сквозняка. Старого пикапа на месте не было, на стук никто не ответил. Он вызвал по рации управление и попросил соединить непосредственно с Пауком.

— Гвоздодер, ты можешь дать мне адрес жены Мастерсона. И дай мне адрес ее работы.

— Секунду, сейчас поищем.

Ривера закурил. Не успел он сделать вторую затяжку, как Гвоздворт продиктовал адрес и самый короткий маршрут.

— Чтобы выяснить, где она работает, надо повозиться. У меня нет доступа к файлам социального страхования.

— Сколько?

— Минут пять-десять.

— Я еду к ней домой. Может, и не понадобится.

— Ривера, сегодня утром по этому адресу вызывали пожарную команду. Это важно?

— Мне уже ничего не важно, Гвоздворт.

Через пять минут Ривера подъехал к дому Дженни. Весь двор был покрыт грязным клейстером — смесью пепла, муки и воды из пожарных насосов. Когда Ривера выходил из машины, его вызвал Гвоздворт.

— Дженнифер Мастерсон в настоящее время работает в кафе «Г. Ф.» недалеко от Кипарисовой улицы в Хвойной Бухте. Телефон нужен?

— Нет. Если ее здесь нет, я туда съезжу. Это рядом.

— Тебе еще что-нибудь надо? — Голос Гвоздворта звучал так, точно он сдерживается, чтобы не спросить о чем-то другом.

— Нет, — ответил Ривера. — Если понадобится, я тебя вызову.

— Ривера, не забудь о том другом деле.

— О каком еще деле?

— Роксанна. Проверь ее.

— Как только смогу, Гвоздворт.

Ривера швырнул микрофон на пассажирское сиденье. Уже подходя к дому, он услышал, как в рации кто-то кошмарным фальцетом запел «Роксанну» группы «Полис». Гвоздворт показал свою слабую сторону на открытой частоте, и теперь полицейское управление похоронит эту жирную тушу под градом насмешек.

Когда все закончится, дал себе слово Ривера, он придумает какую-нибудь историю, чтобы реабилитировать Паука. Он ему обязан, в конце концов. Но, разумеется, все зависит от того, насколько ему удастся реабилитировать самого себя.

По дороге к двери ботинки его покрылись серым клейстером. Он подождал — дверь никто не открыл. Ривера вернулся к машине, вполголоса матерясь по-испански. Его ботинки превратились в комки теста.

У кафе «Г. Ф.» он выходить из машины не стал. По темным окнам было ясно — внутри никого нет. Оставалась последняя надежда — салун «Пена дна». Если Мастерсона нет и там, исчезнет последняя зацепка. Придется докладывать капитану о том, что он знает, но унизительнее всего — о том, чего он не знает.

Ривера нашел место для машины перед салуном — прямо за грузовиком Роберта, — повозился несколько минут, отклеивая правый ботинок от педали газа, и вошел в бар.

34 «Сам-Собирай»

«Вегетарианцы-язычники за мир» называли их Священными Пещерами, поскольку верили, что индейцы-олоны проводили когда-то в этих пещерах свои религиозные обряды. На самом деле, это было не так — олоны обходили пещеры десятой дорогой: внутри обитала колония летучих мышей. Их нельзя было выкурить из истории подземелий никакими ритуалами.

Первые люди появились в пещерах в 60-х годах, когда один опустившийся фермер по имени Гомер Стайлз решил использовать влажные подземелья для разведения грибов. Бизнес свой Гомер начал с пяти сотен деревянных ящиков, в которых обычно возят стеклотару, и полугаллонной коробки с грибными спорами, заказанной по почте. Общая сумма инвестиций составила шестнадцать долларов. Ящики Гомер спер с заднего двора «Экономичного Гипермаркета» — один за другим он таскал их несколько недель, которые потребовались ему для изучения популярной брошюры «Грибы на радость и выгоду», изданной Министерством сельского хозяйства США.

Наполнив ящики влажным торфом и расставив их по полу пещеры, Гомер рассыпал сверху споры и стал ждать, когда из них вырастут денежные знаки. Не учел он только одного — скорости роста грибов (эту часть брошюры он пролистнул). Через несколько дней он оказался в пещере, набитой грибами, без рынка сбыта и денег для того, чтобы нанять сборщиков.

Решение проблемы Гомеру подсказала другая правительственная брошюра под названием «Ферма самообслуживания», по ошибке попавшая в тот же конверт, что и «Грибы на радость». Гомер истратил последнюю десятку на объявление в местной газете: «Грибы. 50 центов за фунт. САМ-СОБИРАЙ. Тара ваша. Дорога на Старый Ручей, с 9 до 17 каждый день».

* * *

Изголодавшееся по грибам население Хвойной Бухты повалило в пещеры толпами. Грибы вырастали снова, не успевали их собрать. Деньги потекли рекой.

Первую прибыль Гомер потратил на покупку генератора и гирлянды освещения для пещер, прикинув, что продлив рабочее время до вечера, пропорционально увеличит и доходы. Стратегия бизнеса оказалась бы очень разумной, если б летучие мыши в знак протеста не подняли свои мохнатые головы.

В дневное время мыши спокойно висели вверх тормашками на потолке, пока внизу Гомер управлял своим предприятием. В первый вечер продленного рабочего дня они проснулись и обнаружили, что родной дом залит светом, и всюду хозяйничают ярко освещенные грибники. И тут мышиное терпение лопнуло.

Когда зажгли свет, в пещере оставалось еще человек двадцать. Через секунду все пространство над ними превратилось в один сплошной ураган визжащих, мохнатых летучих грызунов. Спасаясь бегством, одна женщина упала и сломала себе бедро, а другая попыталась извлечь мышь из прически, и та ее покусала. Туча тварей вскоре растворилась в ночи, а на следующий день их сменила такая же туча тварей наземных — адвокатов.

И эти твари выиграли суд. Бизнес Гомера был уничтожен, летучие мыши теперь могли спать спокойно.

Гомер Стайлз впал в депрессивный запой в «Пене дна». Четыре дня он не вылезал из тумана ирландского виски, потом у него кончились деньги, и Мэвис Сэнд отправила его на заседание Общества анонимных алкоголиков. (Мэвис могла на взгляд определить, когда человек опускается на самое дно, — ей не было нужды черпать воду из пересохших колодцев.)

Гомер пришел в себя в конференц-зале Первого национального банка — он стоял перед всем честным собранием и рассказывал свою историю. Так случилось, что среди публики находился некий юный сёрфер, называвший себя Сквозняком, — он попал сюда по приговору суда за то, что в дымину пьяным въехал на «фольксвагене» 62-го года прямо в полицейский крейсер и оперативно изверг содержимое своего желудка на ботинки производившего задержание офицера.

История фермера пробудила в юном сёрфере дух предпринимательства, и после собрания он зажал Гомера в углу в деловым предложением.

— Гомер, а как насчет срубить тугую капусту и повыращивать волшебные грибы?

На следующий день фермер с сёрфером уже таскали в пещеры мешки навоза, заваливали им дерн и разбрасывали споры совершенно иной разновидности.

По уверениям Сквозняка, их урожай должен был разлетаться по десять-двадцать долларов за унцию, а не по пятьдесят центов за фунт, которые Гомер получил за свои последние грибы. Гомер пришел в восторг от такой перспективы разбогатеть. И он бы разбогател. Если бы не летучие мыши.

День сбора урожая приближался, и Сквозняку пришлось взять на плантации отпуск без содержания, чтобы отсидеть выходные в окружной тюрьме (это был его первый срок из пятидесяти — судью совершенно не развлекли заблеванные ботинки офицера полиции, представленные в суде как доказательство). Перед тем, как отбыть, Сквозняк заверил Гомера, что в понедельник обязательно вернется и поможет ему с сушкой и сбытом продукции.

Тем временем, у покусанной дамы началось бешенство. В пещеры отрядили агентов по надзору за дикими животными, чтобы они уничтожили колонию летучих мышей. Агенты прибыли на место и обнаружили Гомера Стайлза — тот сидел на корточках над грядкой с психоделическими грибами.

Агенты предложили Гомеру просто встать и выйти из пещеры, но фермер отказался, и агенты связались по рации с шерифом. Гомера увели из пещеры в наручниках, агенты по надзору за дикими животными ушли самостоятельно, набив карманы грибами, а летучие мыши остались в тишине и покое. Когда Сквозняка в понедельник выпустили, он понял, что пора поискать другую аферу.

Через несколько месяцев заключенный тюрьмы штата Калифорния в Ломпоке Гомер Стайлз получил письмо от Сквозняка. Листок бумаги был покрыт тончайшей желтоватой пылью. Письмо гласило: «Мне жаль, что тебя замели. Надеюсь, мы похороним топор войны».

Гомер похоронил вместо этого письмо — в коробке из-под обуви, которую держал под своими нарами, — и последующие десять лет провел в относительной роскоши, живя на прибыли, получаемые от продажи психоделических грибов другим заключенным. Свой урожай Гомер попробовал только однажды — и поклялся ни за что в жизни больше не притрагиваться к грибам. В галлюцинациях ему привиделось, что он тонет в океане летучих мышей.

35 Плохие парни, хорошие парни

Рэчел кинжалом рисовала какие-то знаки на земляном полу пещеры, когда услышала, как что-то прошелестело у нее над ухом.

— Что это? — спросила она.

— Летучая мышь, — ответил Цап. Он был по-прежнему невидим.

— Пошли наружу, — сказала Рэчел. — Вытащи их отсюда.

Эффром, Аманда и Дженни со связанными руками и ногами сидели под стенкой. Рты у них были заткнуты кляпами.

— Я не понимаю, почему нельзя было подождать у тебя в хижине, — буркнул Цап.

— Есть причины. Помоги мне вытащить их отсюда. Ну?

— Ты боишься летучих мышей? — спросил Цап.

— Нет, просто я чувствую, что этот ритуал нужно провести на открытом воздухе.

— Если у тебя с летучими мышами проблема, тебе очень понравится, когда ты увидишь меня.

* * *

В четверти мили от пещеры Август Рассол, Трэвис и Джан Ген Джан поджидали на дороге Говарда и Роберта.

— Думаете, получится? — спросил Трэвис.

— Почему ты меня спрашиваешь? — отозвался Рассол. — Я знаю меньше, чем вы двое. Получится у нас или нет, зависит, главным образом, от твоей убедительности.

— Давайте все еще раз повторим?

Рассол посмотрел на часы.

— Давай дождемся Роберта и Говарда. У нас еще есть несколько минут. И мне кажется, не вредно будет немного опоздать. Для Цапа и Рэчел ты — единственная добыча в этом городе.

В тот же миг послышался скрежет сцепления; они повернулись и увидели, как старый черный «ягуар» Говарда сворачивает на грунтовку. Машина остановилась за грузовиком Рассола. Парочка вылезла, и Роберт начал подавать Рассолу и Трэвису разные штуки с заднего сиденья: сумку с камерой, тяжелый штатив, длинный алюминиевый тубус с объективом и, наконец, охотничье ружье с оптическим прицелом. От ружья Рассол отказался.

— Это еще зачем?

Роберт выпрямился с ружьем в руке.

— Если мы увидим, что ничего не получается, то выведем оттуда Рэчел, пока она не получила власть над Цапом.

— И чего мы добьемся? — спросил Рассол.

— Так ведь власть над демоном останется у Трэвиса.

— Нет, — ответил Трэвис. — Так или иначе, но все закончится сейчас, и стрелять мы ни в кого не будем. Мы здесь для того, чтобы убийства прекратились. Кто может поручиться, что власть Рэчел над Цапом будет меньше моей?

— Но ведь она не знает, во что впуталась. Ты же сам сказал.

— Если Рэчел получит над ним власть, Цап должен будет ей обо всем рассказать, как рассказывал мне. Но я, по крайней мере, от него освобожусь…

— А Дженни погибнет, — перебил Роберт.

— Ружье остается в машине, — веско сказал Август Рассол. — Будем действовать, исходя из уверенности, что у нас все получится. И точка. В других условиях я бы предложил сомневающимся уйти сразу, но сейчас, чтобы все получилось, нам нужны все.

Рассол оглядел группу. Все ждали.

— Ну, что — сделаем?

Роберт швырнул ружье на заднее сиденье.

— Тогда — за работу. Трэвис, ты должен выманить их из пещеры. Потом берешь заклинание и держишь его на виду, чтобы Роберт успел сфотографировать. Кроме этого, ты должен доставить нам подсвечники — лучше всего, если их принесут Дженни и Эллиоты.

— Цап и Рэчел на это никогда не согласятся. Зачем мне переводить им заклинание, если у них не будет заложников?

— Тогда выставь им такое условие. Сыграй, как только можешь. Может, хотя бы кого-то одного удастся услать вниз.

— Если я выставлю условием подсвечники, они что-нибудь заподозрят.

— Блин! — простонал Роберт. — Ничего не выйдет. Вообще не понимаю, как я мог подумать, что из этого что-то получится.

Пока они спорили, джинн помалкивал, но теперь шагнул в кружок.

— Отдай им то, чего они желают, — сказал он. — Как только женщина получит власть над Цапом, им будет не до подозрений.

— Но Цап убьет заложников и, вероятно, всех нас, — сказал Трэвис.

— Секундочку, — вдруг подал голос Роберт. — А где фургон Рэчел?

— А он тут при чем? — спросил Рассол.

— Они же не пешком сюда пришли, волоча заложников на веревке. А здесь фургона нет. Значит, ее машина — где-то у пещеры.

— И что? — не понял Трэвис.

— А то, что если мы берем их штурмом, то можем поехать на грузовике Гаса. Дорога выходит из рощи и делает петлю вокруг холма к пещере. Диктофон у нас уже есть, поэтому заклинание получится включить очень быстро. Гас обогнет холм, Трэвис швырнет подсвечники в кузов, а Гасу тогда останется только нажать на кнопку и включить запись.

Все на мгновение задумались, потом Рассол сказал:

— Все — в кузов. Останавливаемся в роще как можно ближе к пещере, чтобы только не заметили. Плана лучше у нас все равно нет.

* * *

Выйдя на поросший травой склон, Рэчел сказала:

— Он опаздывает.

— Давай убьем кого-нибудь из этих, — предложил демон.

Дженни, ее дедушка и бабушка сидели спина к спине на земле.

— Как только ритуал завершится, я не потерплю от тебя таких разговоров, — ответила Рэчел.

— Слушаюсь, повелительница. Я жажду твоих указаний.

Рэчел мерила шагами склон, изо всех сил стараясь не смотреть на заложников.

— А если Трэвис не придет?

— Придет, — ответил Цап.

— Мне кажется, машина едет. — Рэчел всматривалась в то место, где дорога выходила из рощи. Когда стало ясно, что ничего оттуда не появится, она сказала: — А если ты ошибаешься? Что, если он не придет?

— Вот он, — ответил Цап.

Рэчел повернулась и увидела, как из леса вышел Трэвис и зашагал к ним по пологому склону.

* * *

Роберт накрутил телеобъектив на штатив, проверил устойчивость, затем щелчком подсоединил к объективу камеру. Из сумки достал упаковку пластинок «Поляроид» и подцепил к «Никону» сзади кассету.

— Я никогда таких камер не видел, — сказал Август Рассол.

Роберт наводил резкость.

— Камера-то — обычная 35-миллиметровка. Я просто купил к ней поляроидную приставку, чтобы сразу можно было отсматривать контрольки в студии. Но так ни разу и не воспользовался.

Говард Филлипс стоял рядом с блокнотом и авторучкой наизготовку.

— Проверь батарейки в диктофоне, — сказал Рассолу Роберт. — У меня в сумке есть новые, если нужно.

Джан Ген Джан вытягивал шею, стараясь разглядеть сквозь подлесок поляну, на которой стоял Трэвис.

— Что происходит? Я не вижу, что там творится.

— Пока ничего, — ответил Рассол. — Ты готов, Роберт?

— Готов. — Роберт не отрывался от камеры. — У меня в кадре — все лицо Рэчел. Морщинки видно. Поэтому пергамент тоже легко прочтется. Ты готов, Говард?

— Если не считать маловероятной возможности того, что меня в самый ответственный момент поразит писательский спазм, я ко всему подготовлен.

Рассол воткнул четыре тонкие батарейки в диктофон и проверил его.

— Теперь все зависит от Трэвиса, — сказал он.

* * *

Трэвис поднялся до середины склона.

— Ладно, вот он я. Теперь отпустите их, и я переведу вам заклинание.

— Не торопитесь, — ответила Рэчел. — Как только мы свершим ритуал — а мы его свершим, — вы все будете свободны.

— Вы не соображаете, о чем говорите. Цап прикончит всех нас.

— Я вам не верю. Дух Земли окажется в моей власти, и я не позволю этому произойти.

Трэвис саркастически расхохотался.

— Вы ведь его еще не видели, правда? Вы что — думаете он похож на пасхального кролика? Он убивает людей. Именно поэтому он здесь.

— Я вам все равно не верю. — Но решимости у Рэчел заметно поубавилось.

Трэвис смотрел, как Цап приближается к заложникам.

— Ладно, Трэвис, начинай, а не то старухе конец. — И демон занес над головой Аманды когтистую лапу.

Трэвис взбежал по склону, остановился перед Рэчел и тихо проговорил:

— Знаете, вы заслуживаете того, что получите. Я никогда не думал, что мне захочется натравить Цапа на кого-нибудь. Но вы это заслужили.

Он посмотрел на Дженни — глаза ее умоляли объяснить хоть что-нибудь. Трэвис отвернулся.

— Давайте заклинания, — сказал он Рэчел. — Надеюсь, бумагу и карандаш вы захватили? Я не могу по памяти.

Рэчел залезла в сумку какой-то авиакомпании и вытащила подсвечники. Один за другим она развинтила их, извлекла свитки, а детали подсвечников бросила обратно в сумку. Пергаменты она протянула Трэвису.

— Положите подсвечники поближе к Дженни, — сказал он.

— Это еще зачем?

— Потому что ритуал не получится, если они останутся слишком близко к свиткам. На самом деле, лучше будет, если вы вообще развяжете людей и отпустите — вместе с подсвечниками. Чтобы их здесь вообще не было. — Ложь казалась настолько очевидной, что Трэвис испугался — не испортил ли он все, столь явно подчеркивая значение подсвечников.

Рэчел уставилась на него, пытаясь сообразить, что к чему.

— Я не понимаю…

— Я тоже, — перебил ее Трэвис. — Но вся это — сплошная мистика. Не вам мне рассказывать, что демоны не особо подчиняются логике, — а тем паче если для того, чтобы их вызвать, брать заложников.

— Это Дух Земли! Он не демон. И я буду использовать его силу во благо.

Трэвис хотел было разубедить ее, но передумал. Жизнь Дженни и Эллиотов зависит от того, что Цап разыгрывает из себя доброго Духа Земли. Пока не окажется слишком поздно, то есть. Он свирепо взглянул на демона, и тот радостно осклабился в ответ.

— Ну? — повторил Трэвис.

Рэчел взяла сумку, отнесла ее вниз по склону и положила в нескольких футах от заложников.

— Нет. Еще дальше.

Она закинула сумку на плечо и прошла еще ярдов двадцать, затем обернулась к Трэвису:

— Сюда?

— В чем дело? — спросил Цап.

Трэвис, боясь спугнуть удачу, кивнул, и Рэчел поставила сумку на землю. Теперь подсвечники оказались на двадцать ярдов ближе к дороге, огибавшей холм, — к той дороге, по которой поедет Август Рассол, когда тут фонтаном забьет дерьмо.

Рэчел поднялась по склону.

— Теперь мне нужны бумага и карандаш, — сказал Трэвис.

— Они остались в сумке. — Рэчел снова спустилась к сумке.

Пока она ходила, Трэвис один за другим поднял пергаменты на вытянутых руках, считая до шести прежде, чем опускать их на землю. Он надеялся, что камера Роберта стоит под нужным углом, и заклинания видно хорошо.

— Вот. — Рэчел протянула ему карандаш и блокнот для стенографии.

Трэвис уселся по-турецки на траву и разложил перед собой пергаменты.

— Теперь сядьте и расслабьтесь, это займет некоторое время.

Он начал с пергамента из второго подсвечника, надеясь выиграть чуть больше времени. Греческие слова он переводил по одной букве — сначала рылся в памяти, вспоминая, как они читаются, затем — что значат слова. Закончив первую строку, он вошел в ритм и постарался притормозить.

— Прочти, что он написал, — потребовал Цап.

— Но здесь же только одна строчка, — возразила Рэчел.

— Читай.

Рэчел взяла у Трэвиса блокнот и прочла:

— Обладая Властью Соломона, я взываю к расе древних, что ходила по земле до человека… — Она остановилась. — Пока все.

— Это не тот пергамент, — сказал Цап. — Трэвис, переводи другой. Если и на этот раз окажется не тот, девчонка умрет.

— Это последний раз, когда я покупал тебе комиксы про Монстра-Печенюшку, чешуйчатый урод.

Трэвис неохотно пошелестел пергаментами и принялся переводить то заклинание, что семьдесят лет назад произнес в часовне Святого Антония.

* * *

Перед Говардом Филлипсом на земле лежали два моментальных снимка пергамента. В блокноте он записывал перевод, а Август Рассол и Джан Ген Джан заглядывали ему через плечо. Роберт не отрывался от объектива.

— Его заставили поменять пергаменты. Видимо, он начал переводить не тот.

— Говард, а ты какой переводишь? — спросил Рассол.

— Пока не знаю. У меня готово только несколько строчек. Этот кусок на латыни сверху, должно быть, просто обращение к читателю, а не само заклинание.

— Ты не можешь просто пробежать по нему глазами? У нас нет времени делать ошибки.

Говард прочел написанное.

— Нет, это не то. — Он вырвал листок из блокнота и начал заново, глядя на второй снимок. — На этом, кажется, — два заклинания покороче. Первое — то, что дает силу джинну. Здесь говорится о расе древних. Которая ходила по земле еще до человека.

— Это оно, — сказал джинн. — Переводи тот, на котором два заклинания.

— Давайте быстрее, — шепнул Роберт. — У Трэвиса готово уже полстраницы. Гас, я поеду в кузове, потом соскочу и заберу сумку с подсвечниками. Они ярдах в тридцати от дороги, а я двигаюсь быстрее тебя.

— Я закончил. — Говард отдал блокнот Рассолу.

— Записывай на обычной скорости, — сказал Роберт. — А воспроизведем на ускоренной.

Рассол поднес к лицу диктофон, держа палец на кнопке «запись».

— Джан Ген Джан, а так получится? То есть, записанный голос подействует так же, как живой, или нет?

— Лучше всего допустить, что да.

— Так ты не знаешь?

— Ну откуда мне знать?

— Роскошно, — вздохнул Рассол. Потом нажал кнопку и прочел в микрофон перевод Говарда. Закончив, перемотал кассету. — Ладно. Поехали.

— Полиция! Никому не двигаться!

Все повернулись на голос. На дороге у них за спинами стоял Ривера с 38-м калибром в руках. Стволом он водил по всей группе.

— Всем на землю, лицом вниз!

Все замерли на месте.

— На землю, живо! — Ривера взвел курок.

— Офицер, должно быть, это какая-то ошибка, — произнес Рассол, чувствуя, насколько глупо это звучит.

— Лечь!

Рассол, Роберт и Говард медленно и неохотно улеглись на траву. Джан Ген Джан остался стоять, матерясь по-арабски. Глаза Риверы расширились — над головой джинна замелькали голубые всполохи.

— Прекрати, — велел Ривера.

Джинн не обратил на него внимания и продолжал ругаться.

— Брюхом вниз, ебучка!

Роберт приподнялся на руках и огляделся.

— В чем дело, сержант? Мы просто решили пофотографировать на пленэре.

— Ага — именно поэтому у вас в машине лежит крупнокалиберная винтовка.

— Так это же ерунда, — ответил Роберт.

— А по-моему, это явно больше, чем просто ерунда. И никто из вас не двинется с места, пока я не получу ответа.

— Вы делаете ошибку, офицер, — сказал Рассол. — Если мы не закончим то, что начали, погибнут люди.

— Во-первых, не офицер, а сержант. Во-вторых, я большой мастер делать ошибки, и одной больше, одной меньше — роли не играет. А в-третьих, погибнет здесь только один человек — вот этот маленький араб. Если сейчас же не шмякнется жопой о землю.

* * *

Ну почему же они так долго? Трэвис затягивал перевод как только мог, то и дело спотыкаясь о слова, но было ясно — Цап теряет терпение. Если тянуть дольше, Дженни может пострадать.

Он вырвал два листка из блокнота и протянул Рэчел.

— Это все. Теперь можете их развязать. — Он показал рукой на Дженни и Эллиотов.

— Нетушки, — протянул Цап. — Сначала поглядим, что получилось.

— Прошу вас, Рэчел, — я выполнил все, чего вы хотели. Незачем держать здесь этих людей.

Рэчел взяла у него листки.

— Я воздам им за все, как только ко мне придет сила. Ничего страшного, если они задержатся здесь еще на несколько минут.

Трэвис подавил желание обернуться к роще. Он только схватился руками за голову и глубоко вздохнул. Рэчел начала громко читать заклинание.

* * *

Августу Рассолу наконец удалось убедить джинна лечь на землю. Было ясно — Ривера не станет ничего слушать, пока Джан Ген Джан не уступит.

— Так, Мастерсон. Где ты взял этот металлический чемоданчик?

— Я же вам говорил. Я его украл из «шевроле».

— Кто хозяин этого «шевроле»?

— Этого я вам сказать не могу.

— Можешь. Иначе загремишь по статье за преднамеренное убийство.

— За убийство? Кого убили?

— Похоже, около тысячи человек. Где хозяин чемодана? Один из вот этих парней?

— Сержант, я расскажу вам все, что знаю, через пятнадцать минут. Но теперь вы должны дать нам закончить то, что мы начали.

— И что же вы здесь начали?

— Сержант, меня зовут Август Рассол, — заговорил хозяин магазина. — Я бизнесмен из этого городка. Я ничего плохого никогда не делал, поэтому мне нет причины вас обманывать.

— И что с того?

— То, что вы правы. Убийца есть. И мы здесь для того, чтобы его остановить. Если мы не сделаем кое-чего именно сейчас, он ускользнет, поэтому прошу вас — пожалуйста, отпустите нас.

— Вы мне мозги не парьте, мистер Рассол. Где этот убийца, и почему вы не вызвали полицию? Излагайте медленно и доходчиво — и ничего не скрывайте.

— У нас нет времени, — упорствовал Рассол.

И тут все услышали тупой удар, а за ним — звук падающего тела. Рассол обернулся. Над рухнувшим детективом стояла Мэвис Сэнд с бейсбольной битой в руках.

— Привет, красавчик, — подмигнула она Рассолу.

Все вскочили на ноги.

— Мэвис? Ты что тут делаешь?

— Он грозился закрыть мое заведение, если я не скажу ему, куда вы упылили. А когда он отчалил, мне стало так паршиво оттого, что я проболталась, — и вот я здесь.

— Спасибо, Мэвис, — с чувством сказал Рассол. — Поехали. Говард, ты остаешься здесь. Роберт — в кузов. Вы готовы, Повелитель? — обратился он к джинну.

Рассол прыгнул в кабину и врубил привод на все четыре колеса.

* * *

Рэчел прочла последнюю строку заклинания, величественно взмахнув рукой:

— Во имя Царя Соломона приказываю тебе — явись!.. Ничего нет, — растерянно добавила она.

— Ничего нет, Трэвис, — эхом отозвался Цап.

— Подождите минутку — сработает. — Трэвис почти отчаялся. Что-то кошмарно не так. Теперь он вынужден либо сказать им о подсвечниках, либо остаться привязанным к демону. Заложники обречены в любом случае.

— Прекрасно, Трэвис, — проскрежетал Цап. — Старик пойдет первым.

Цап обвил лапой шею Эффрома. На глазах у Рэчел и Трэвиса он принял свой истинный облик и оторвал жертву от земли.

— О Господи! — взвыла Рэчел, сунув в рот кулак чуть ли не целиком. — Нет! Нет!

Трэвис попытался сконцентрировать волю.

— Поставь его на место, Цап, — скомандовал он.

Откуда-то снизу, из-за холма донесся звук двигателя.

Из рощи выступил Джан Ген Джан.

— Цап! — заорал он. — Ты что, еще не наигрался? — И джинн зашагал вверх по склону.

Цап отшвырнул Эффрома в сторону, и тот приземлился, как тряпичная кукла, ярдах в десяти от демона. Рэчел неистово трясла головой, точно пыталась избавиться от наваждения. По ее щекам струились слезы.

— Так, значит, кто-то выпустил эту старую вонючку из горшка, — проревел Цап и двинулся вниз по склону навстречу джинну.

Мотор грузовика взревел, пикап Августа Рассола вылетел из-за деревьев и запрыгал по грунтовке, оставляя за собой шлейф густой пыли. В кузове, держась за стальную раму, стоял Роберт.

Трэвис кинулся мимо Цапа к Аманде и Дженни.

— До сих пор трусишь, Повелитель Джиннов? — Цап лишь на миг скользнул взглядом по грузовику.

— Я все еще старше тебя по званию, — ответил джинн.

— Именно поэтому ты без боя сдал свое войско в преисподнюю?

— На этот раз ты проиграешь, Цап.

Цап развернулся к грузовику — тот миновал последний поворот дороги, съехал с нее и теперь прыгал по траве к сумке с подсвечниками.

— После поговорим, джинн. — И Цап рванулся к грузовику огромными прыжками. Он обогнул холм и миновал Трэвиса и женщину за считанные секунды.

Август Рассол увидел, как на них надвигается демон.

— Держись, Роберт! — успел крикнуть он, выкручивая руль в сторону, чтобы избежать лобового столкновения. Грузовик занесло.

Цап пригнулся и плечом ударил в правый угол бампера. Роберт заметил движение, но не успел сообразить, держаться ему крепче или прыгать. В следующую секунду решение приняли за него — бампер смяло ударом, грузовик встал на два колеса, а потом перевернулся вверх тормашками.

Роберт оказался на земле — дух из него вышибло основательно. Он пошевелился, и руку опалило болью. Сломана. В воздухе висела туча пыли — ничего не разглядеть. Где-то за спиной ревел демон и со скрежетом рвал металл.

Пыль оседала, и Роберт смог различить силуэт перевернутого грузовика. Демона прижало к земле радиатором, и он рвал металл когтями, пытаясь освободиться. В кабине на ремнях безопасности висел Август Рассол. Роберт заметил, что он шевелится.

Он с трудом встал на ноги, оттолкнувшись от земли здоровой рукой.

— Гас!

— Подсвечники! — донеслось в ответ.

Роберт пошарил взглядом по земле. Сумка — вот она, в двух шагах. Роберт потянулся к ней обеими руками и чуть не грохнулся в обморок от боли в сломанной руке. Упав на колени, он подхватил тяжелую сумку здоровой рукой.

— Быстрее! — орал Рассол.

Цап перестал грызть железо. Взревев, он приподнял грузовик и стряхнул его с себя. Встав во весь рост, он закинул голову и испустил такой рык, что Роберт чуть не выронил подсвечники.

Каждая косточка в теле фотографа ныла: беги отсюда, беги отсюда, к чертовой матери. Но Роберт словно примерз к месту.

— Роберт, я застрял. Тащи их сюда. — Рассол пытался выпутаться из ремней. Услышав его голос, демон подскочил к дверце водителя и впился в нее когтями. Обшивка подалась после первого же рывка. Рассол в ужасе смотрел на дверцу — вот-вот в окно влезет чешуйчатая когтистая лапа. Но когти демона царапали опорную стойку дверцы.

— Гас, я здесь. Ай! — Роберт попытался протолкнуть сумку поближе к Рассолу. — Кнопка, Гас. Жми кнопку.

Рассол полез в карман фланелевой рубашки. Диктофон Мэвис по-прежнему был пристегнут. Он нашарил кнопку воспроизведения и нажал. В тот же миг коготь острым клинком вонзился ему в плечо.

* * *

В сотне миль к югу, на военно-воздушной базе Ванденберг техник по обслуживанию радаров доложил о том, что в запретную зону со стороны Тихого океана вторгся неопознанный летающий объект. Когда летательный аппарат отказался реагировать на радиопредупреждение, в воздух подняли четыре перехватчика. Трое из четверых пилотов позже доложили об отсутствии визуального контакта. У четвертого после возвращения на базу взяли анализ мочи и приказали не покидать жилого отсека, пока с ним не побеседует офицер из Департамента ВВС по управлению стрессом.

Привидение впоследствии официально объяснят радарными помехами, вызванными необычайно высокой океанической зыбью у побережья Калифорнии.

Из тридцати шести рапортов, поданных в трех экземплярах командованиям различных подразделений военного комплекса, гигантская белая сова с размахом крыльев 80 футов не упоминалась ни в одном.

Тем не менее, по некотором размышлении Пентагон выделит грант в семнадцать миллионов долларов Массачусеттскому институту технологии на изучение вопроса о возможности постройки летательного аппарата в форме совы. После двух лет создания компьютерных моделей и испытаний в аэродинамических трубах разного диаметра, команда исследователей придет к заключению, что летательный аппарат в форме совы может действительно оказаться эффективным видом вооружения. Но только в том случае, если вероятный противник мобилизует бронетанковые части из машин, сконструированных в форме полевых мышей.

* * *

Август Рассол понял, что сейчас умрет. В тот же миг он сообразил, что ему нисколько не страшно и даже наплевать. Чудовище, впившееся в него когтями, не имело значения. Голосок бурундучка — его собственный голос, лопотавший на удвоенной скорости из диктофона, — тоже не имел значения. Не имели значения крики Роберта, а чуть позже — Трэвиса, раздававшиеся у самой машины. Август Рассол отчетливо все осознавал, он был частью происходящего, но значения это не имело. Даже на выстрелы ему было глубоко плевать. Он принял все и освободил все.

* * *

Ривера пришел в себя, когда Рассол завел двигатель. Над полицейским стояла Мэвис Сэнд с его револьвером в руке, но и она, и Говард смотрели в другую сторону — наблюдали за тем, что происходит на склоне холма. Ривера повернул голову и увидел Цапа. Монстр держал за горло Эффрома Эллиота.

— Санта Мария! Что это за чертовщина?

Мэвис направила на Риверу оружие:

— Лежи тихо.

Не обратив на нее внимания, Ривера вскочил и кинулся к своей машине. Он откинул крышку багажника и выхватил из стойки винтовку со слезоточивым газом. Пробегая мимо «ягуара» Говарда, он притормозил, открыл заднюю дверцу и прихватил охотничье ружье Роберта.

К тому времени, как он снова увидел склон, грузовик был уже перевернут, а чудовище рвало когтями дверцу. Ривера отбросил полицейскую винтовку и вскинул ружье. Ствол он укрепил в развилке дерева, передернул затвор, дослал патрон, склонился к прицелу и поймал морду чудовища в перекрестье линий. И стараясь не закричать от ужаса, нажал на спуск.

Пуля попала демону прямо в открытую пасть и отбросила его на фут от кабины грузовика. Ривера быстро дослал еще один патрон и выстрелил снова. И еще раз. Когда боек сухо щелкнул по пустому патроннику, монстра отнесло уже на несколько футов от грузовика, но он по-прежнему рвался к машине.

— Санта Мария, твою мать! — только и вымолвил Ривера.

* * *

Джан Ген Джан взобрался по склону к тому месту, где Трэвис склонился над Амандой и Дженни.

— Свершилось, — сообщил джинн.

— Так сделай же что-нибудь! — рявкнул Трэвис. — Помоги Гасу.

— Без его приказаний я могу выполнять распоряжения только своего предыдущего повелителя, — ответил джинн и показал на небо.

Трэвис заметил, как из облаков спускается к земле нечто белое, но было далеко, и он не разглядел, что именно.

Цап оправился от попаданий охотничьих пуль и снова бросился на грузовик. Подцепив когтями опорную стойку, он вырвал дверцу и отшвырнул ее куда-то за спину. В кабине на ремнях безопасности по-прежнему висел Август Рассол. Он повернул голову и спокойно посмотрел на демона. Цап уже замахнулся, чтобы нанести смертельный удар, который отделил бы голову Рассола от туловища.

Рассол улыбнулся демону. Цап замер.

— Ты что — псих? — спросил он.

Рассол не успел ответить. От пронзительного совиного визга ветровое стекло грузовика разлетелось на мелкие осколки. Цап только поднял голову — гигантские когти схватили его поперек туловища и рывком подняли в воздух. Он взмыл в небо, колотя кулаками по птичьим лапам.

Сова удалялась от земли так быстро, что через секунду превратилась в крохотную точку в лучах солнца. Точка двигалась к горизонту.

Когда Трэвис расстегнул пряжку ремня, Август Рассол все еще улыбался. Рухнув вниз, он ударился раненым плечом о потолок кабины и потерял сознание.

* * *

Придя в себя, Рассол увидел, что все собрались вокруг него. Дженни прижимала голову Аманды к плечу. Старушка рыдала.

Рассол переводил взгляд с одного лица на другое. Кого-то не хватало.

Первым заговорил Роберт:

— Скажи Джан Ген Джану, чтобы вылечил тебе плечо. Он не сможет этого сделать, пока ты ему не скажешь. А потом попроси срастить мне руку.

— Сделай, — произнес Рассол. Боль из плеча тотчас же ушла.

Рассол сел.

— Где Эффром?

— Он не выдержал, Гас, — ответил Роберт. — Сердце остановилось, когда демон швырнул его на землю.

Рассол посмотрел на джинна.

— Оживи его.

Джан Ген Джан сокрушенно покачал головой:

— Этого я не могу.

— Прости меня, Аманда, — сказал Рассол и повернулся к джинну: — Куда делся Цап?

— Он на пути в Иерусалим.

— Не понял?

— Я солгал тебе, Август Рассол. Извини меня. Я был связан последним приказанием своего бывшего хозяина. Соломон велел мне вернуть демона в Иерусалим и приковать его к огромному камню перед входом в великий храм.

— Но почему же ты мне не сказал?

— Я думал, ты никогда не дашь мне силы, если узнаешь об этом. Я — трус.

— Не смеши меня.

— Все было так, как сказал Цап. Когда ангелы спустились, чтобы согнать мой народ в преисподнюю, я не позволил своей расе сражаться. Битвы не было, это я говорил тебе. Мы все пошли, как ягнята на бойню.

— Джан Ген Джан, ты не трус. Ты — созидатель, ты же мне сам говорил. Разрушать и воевать — не в твоей природе.

— Но я воевал. Стремясь остановить Цапа, я пытался оправдаться. Мне хотелось сделать для людей то, чего я не сделал для своей расы.

— Уже не важно, — ответил Рассол. — Все кончено.

— Нет, не кончено, — возразил Трэвис. — Не получится приковать демона к скале посреди Иерусалима. Вы должны отослать его назад, в преисподнюю. Прочесть последнее заклинание. Говард перевел его, и мы ждали, пока вы придете в себя.

— Но, Трэвис, — ты же не знаешь, что станет с тобой. Ты можешь умереть на месте.

— Я до сих пор связан с демоном, Гас. Это все равно не жизнь. Я хочу освободиться. — Трэвис протянул ему заклинание и подсвечник с Печатью Соломона внутри. — Если его не прочтете вы, это сделаю я.

— Ладно уж, — проворчал Рассол.

Трэвис посмотрел на Дженни, и та отвернулась.

— Прости меня, — сказал он.

Роберт подошел к жене и обнял ее, а Трэвис направился вниз по склону. Когда он скрылся с глаз, Август Рассол начал читать слова, призванные отправить демона Цапа в ад.

* * *

Трэвиса они нашли на заднем сиденье «ягуара» Говарда. Первым до машины добежал Август Рассол.

— Я все сделал, Трэвис. Ты как?

Тот поднял голову, и Рассол сделал над собой усилие, чтобы не отпрянуть в ужасе. Лицо демоновода избороздили глубокие морщины, темные волосы поседели. Если бы не глаза, яростные и молодые, Рассол бы его не узнал. Трэвис улыбнулся. Во рту у него еще оставалась пара зубов.

Голос его прозвучал по-прежнему молодо:

— Было совсем не больно. Я думал, что превращусь, как какой-нибудь Лон Чейни[7], но все произошло не так. Я вдруг состарился. И только.

— Хорошо, что хоть не больно, — вздохнул Рассол.

— И что мне теперь делать?

— Не знаю, Трэвис. Мне нужно подумать.

36 Дженни, Роберт, Ривера, Аманда, Трэвис, Говард и Паук

Ривера отвез Роберта и Дженни домой. Они сидели сзади, обнявшись, и за всю дорогу не произнесли ни слова — только поблагодарили, когда Ривера их высадил. По пути в управление Ривера попытался придумать какую-нибудь историю, которая спасла бы его карьеру. Но любая версия стала бы верной дорогой к увольнению по психической непригодности. В конце концов, он решил рассказать все до того момента, как исчез Сквозняк.

Через месяц Ривера наливал посетителям кока-колу в «7–11». То было прикрытие — на самом деле, он шел по следу банды грабителей, уже полгода терроризировавших окрестные гастрономы. Когда банду арестовали, Ривере присвоили звание лейтенанта.

Аманда и Трэвис поехали с Говардом. По просьбе старушки, Джан Ген Джан превратил тело Эффрома в камень и поместил его в пещеру. Когда Говард остановил «ягуар» перед домом Эллиотов, Аманда пригласила Трэвиса зайти и чего-нибудь выпить. Тот поначалу отказался, чтобы не мешать горю вдовы.

— Неужели ты так ничего и не понял, Трэвис? — спросила она.

— Наверное, нет.

— Тебе не приходит в голову, что Цап и Джан Ген Джан уже доказали — Эффром не покинул нас? Мне будет его не хватать, но он остался со мной. И сейчас я не хочу быть одна. Я же помогла тебе, когда ты об этом попросил. — И она открыла дверь.

Трэвис вошел в дом.

А Говард отправился к себе сочинять новое меню для ресторана.

Главный технический сержант Гвоздворт так никогда и не выяснил, ни что стало с Роксанной, ни кем она была на самом деле. Сердце его было разбито. От горя он не мог ничего есть, сбросил сто пятьдесят фунтов, познакомился с девушкой на собрании заядлых компьютерных пользователей и женился на ней. Компьютерным сексом он больше никогда в жизни не увлекался — во всяком случае, за пределами своего дома.

37 Хорошие парни

Август Рассол отказался ехать. Ему хотелось пройтись пешком. Ему нужно было подумать. Рядом шагал Джан Ген Джан.

— Я могу починить тебе грузовик. Он будет летать. Хочешь? — предложил джинн.

— Зачем он мне? Я даже не уверен, хочется ли мне идти домой.

— Ты можешь поступать, как пожелаешь, Август Рассол.

— В магазин мне тоже не хочется. Подарю, наверное, свой бизнес Роберту и Дженни.

— Мудро ли сажать пьяницу в винную бочку?

— Он больше не будет пить. Дом я тоже хочу оставить им. Утром оформлю все бумаги.

— Готово.

— Что — и только-то?

— Ты сомневаешься в слове Повелителя Джиннов?

Некоторое время они шли молча. Потом Рассол заговорил снова:

— Как-то неправильно, что Трэвис прожил так долго, а ни жизни, ни любви у него не было.

— Ты хочешь сказать — как ты сам?

— Нет, не как я. У меня была хорошая жизнь.

— Ты хочешь, чтобы я сделал его снова молодым?

Рассол задумался.

— А ты можешь сделать так, чтобы он старился наоборот? С каждым прожитым годом становился на год моложе?

— Это можно.

— И она тоже.

— Она?

— Аманда. Ты можешь сделать так, чтобы они оба молодели?

— Могу, если прикажешь.

— Приказываю.

— Готово. Сам им скажешь?

— Не сейчас. Пусть будет сюрпризом.

— А ты сам, Август Рассол? Чего желаешь ты сам?

— Не знаю. Я всегда считал, что из меня получится неплохая мадам.

Джинн не успел ответить. Рядом с лязгом притормозил фургон Рэчел. Она опустила стекло и спросила:

— Тебя подбросить, Гас?

— Он думает, не мешай, — рявкнул джинн.

— Не груби, — сказал Рассол. — А ты куда едешь?

— Пока не решила. Домой не хочется. Может, и никогда не захочется.

Рассол обошел фургон и открыл дверцу грузового отсека.

— Залезай, Джан Ген Джан.

Джинн забрался в фургон. Рассол захлопнул дверцу и сел на переднее сиденье рядом с Рэчел.

— Ну? — спросила она.

— На восток, — ответил Рассол. — В Неваду.

* * *

Это место называется Озеро Джиннов. Возникнув посреди пустыни, оно одновременно появилось и на всех картах, напечатанных человечеством. Те, кто проезжал по этим местам, клялись, что никогда его тут раньше не видели, однако на картах озеро имелось.

На лесистом берегу озера возвышается дворец с сотней комнат. На крыше сияет огнями огромная вывеска: «МОРСКОЙ РАССОЛ: НАЖИВКА, СНАСТИ И ОТБОРНЫЕ ЖЕНЩИНЫ».

Всех посетителей встречает прекрасная темноволосая женщина. Она принимает у них деньги и ведет в покои. На выходе крохотный смуглый старичок деньги им возвращает и желает всего хорошего.

Возвратившись домой, посетители рассказывают друзьям и знакомым о седовласом мужчине, который целыми днями сидит в позе лотоса на конце пирса перед дворцом. Он ловит рыбу и курит трубку. Они рассказывают, что в конце дня темноволосая женщина приходит к нему, садится рядом, и они вместе смотрят, как заходит солнце.

Посетители никогда толком не понимают, что именно произошло с ними в том дворце с сотней комнат. Да это, кажется, и неважно. Но, уехав из дворца, люди почему-то начинают ценить те простые наслаждения, которые им предлагает жизнь, и чувствуют, что они счастливы. И хотя они рекомендуют съездить в «Рассол» всем своим друзьям, сами никогда больше туда не возвращаются.

А что происходит в комнатах — это уже совершенно другая история.

Загрузка...