ГЛАВА ЧЕТЫРНАДЦАТАЯ

Открыв глаза, Стив по тихому дыханию рядом с собой понял, что Эрилинн еще не ушла. Должно быть, рассвет еще не близко. Повернувшись на бок, он обнял ее.

Но голос, издавший стон сладкой истомы, принадлежал не Эрилинн. Приподнявшись на локте, Стив увидел золотые волосы Мириам, рассыпавшиеся по подушке, и погладил ее по щеке. Открыв глаза, Мириам улыбнулась и накрыла его ладонь своей.

— Я должен идти, — сказал Стив.

— М-м, — отозвалась Мириам. — Куда?

— Сперва к Серебряным Ястребам. Потом в Умбрию к Эрельвару.

— Эрилинн донесет тебя к Серебряным Ястребам в мгновение ока. — Мириам свернулась калачиком у него под боком. — Сколько времени уйдет на дорогу к Эрельвару?

— Немного. Пару часов.

— Хорошо, — выдохнула Мириам, притягивая его голову к себе. — Тогда у нас есть время, чтобы достойно попрощаться…


Артвир ап Мадаук сидел как на иголках. Солнце уже высоко, а от Стивена ни слуху ни духу. Может, Арвен надумал поселиться в теле Стивена навеки? Кроме шуток, перспектива не очень-то приятная. Артвир уже ломал голову, как быть, если это подозрение вдруг оправдается, когда Стивен наконец-то явился. Артвир преклонил колени, потому что с ним пришла и королева Мириам.

— Прощай, Стивен, — услышал Артвир голос королевы. — Хорошо бы тебе побыть у нас еще пару деньков, но я знаю, что это невозможно.

«Настолько хорошо, а?» — подумал Артвир.

— До свидания, Мириам, — ответил Стивен. Артвир порадовался, что взгляд его опущен долу. Так по крайней мере никто не заметил, как поразило его фамильярное обращение Стивена к королеве — без титула.

— Пожалуйста, возьми это с собой, — сказала королева, — как залог нашей… дружбы. Заодно он поможет тебе у Серебряных Ястребов.

— Но, ваше величество, — заспорил Стивен, — это ведь…

— Да, перстень Арвена, — досказала Мириам. — Это… не так уж неслыханно, чтобы ипостаси короля досталась его печать. Теперь королевской стала печать Лаэрдона, но по этому перстню тебя узнает член любого рода в Ольваноре.

Последовала долгая пауза. Из своего положения Артвир видел, как их ноги сблизились, потом отдалились. Что, Стивен просто поцеловал ее? Поднять глаза Артвир не решался.

— Прощай, Стивен, — произнесла королева.

— До свидания, моя королева, — ответил Стивен. Ноги королевы повернулись и зашагали прочь.

— Можешь теперь встать, Артвир, — сообщил Стивен. — Она ушла.

Артвир поднялся и пожаловался:

— Я уж начал думать, что вы двое промаринуете меня тут все утро.

— Извини. Не знаю, почему она столь бесцеремонно проигнорировала тебя.

— Шутишь? — проворчал Артвир. Любому дураку ясно, что королева хотела уединения, и пока Артвир упирался взглядом в пол, оно ей было обеспечено.

— Нет… — заверил его Стивен. Артвир только головой тряхнул.

— Как-нибудь на днях ты должен непременно поделиться со мной своим секретом.

— Каким секретом? — удивился Стивен.

— Сегодня утречком мы что-то туго соображаем, а, собрат мой? Своим секретом обхождения с этими высокородными ольвийскими дамочками.

— Все просто, — огрызнулся Стивен. — Я их уважаю.

— Уважаешь? Гм, надо будет как-нибудь попробовать.

— Артвир, — покачал головой Стивен, — ты безнадежен.

— Да, собрат мой.

— Ладно, поехали, — бросил Стивен, забираясь в седло. — Нам еще надо побывать в куче мест, а времени в обрез.

— Только не вини в этом меня. — Артвир с ухмылкой вскочил на коня. — В конце концов, это не я сегодня заспался допоздна.


И снова Терон пробудился под лиственным пологом, чувствуя себя бодрым и отдохнувшим. На сей раз уже никто не мешал ему встать. Большинство уцелевших воинов уже на ногах. Терон улыбнулся. Многие из них чувствуют себя неуютно в родовых ольвийских одеяниях, которые им выделили. Считанные одиночки остались в латах — должно быть, прибыли позже. Единственный способ добраться до берега в латах — только держась за плавучие обломки кораблекрушения.

Высмотрев одного из триариев со значком деку-риона, Терон подошел к нему. При виде Терона тот поспешно встал по стойке «смирно».

— Вольно, — проговорил Терон, как только подошел чуточку ближе. — Докладывайте, декурион. Кто тут старший офицер?

— Среди присутствующих никого в чине старше декуриона, император.

Скверная весть. Значит, Куприс и остальные офицеры погибли или попали в плен. Лучше бы уж погибли — на невольничьих рынках Империи высокий спрос на валидских офицеров. Участи попавшего в руки пиратов Побережий не позавидуешь…

— Что же случилось? — спросил Терон. — Меня выбросило в море в самом начале боя.

— Хвала Линдре и Ульдону за это, ваше высочество! На абордаж взяли только ваше судно. Проклятые пираты просто потопили остальные галеры, протаранив их. Тех немногих, кто сумел освободиться от доспехов и всплыть на поверхность, вылавливали сетями, как тунцов.

— Как же вам удалось скрыться?

— Милостью Каниров, император. Я уже думал, что наверняка потоп. Корабль утащил меня на самое дно. Потом меня зацепило мачтой, когда она обломилась и выплыла на поверхность. Я и несколько других держались за мачту, пока ее не вынесло на берег.

— Действительно, чудесное избавление, — кивнул Терон. — Сколько еще человек уцелело?

— Около двух с половиной сотен. Среди них один из магов. Он еще не пришел в сознание.

Наконец-то хоть одна хорошая новость! В первую очередь надо исцелить мага. Терон немного поразмыслил. Для организации уцелевшего войска нужны будут четыре центуриона и два десятка декурионов.

— Вы повышены до центуриона, — объявил он декуриону. — Как вас зовут?

— Гектор, император!

— Соберите всех уцелевших декурионов. Я выясню, позволят ли нам спасители воспользоваться шатром или чем-нибудь вроде.

— Есть, император! — отдал честь новый центурион. Терон прижал кулак к груди в ответном салюте. Как только люди будут организованы, надо будет отвести их к морю, чтобы посмотреть, какое снаряжение море вынесло после боя. Вряд ли его окажется так уж много.


Лес окрест Менкара казался куда более… живым, чем прежде. Теперь Стив совершенно иначе воспринимал каждую пичугу, каждое дерево. На краю поляны близ Менкара он остановился. Назвать это ощущение ошеломительным было бы как минимум преуменьшением.

Уловив движение среди листвы, он поднял голову. На лице ольвийского воина, совершавшего свой обход, застыло уморительное выражение недоуме-ния — он явно не ожидал, что этот чужеземец заметит его.

Но тут же Стив осознал, что он здесь более не чужеземец. Слияние с Арвеном привело к тому, что земля приняла его, как своего. И ныне он обрел чутье земли и всего, что ей принадлежит, способность воспринимать жизнь леса.

Слегка подтолкнув Эрилинн пятками, Стив направил ее среди деревьев. Теперь он и сам почти улавливал тропы, которыми она шла. Почти. Его новое чутье подсказывало, когда они переходили из одного места в другое.

Вскоре они выехали на поляну, где деловито сновали люди, разбирая какую-то груду обломков. Ним-раны. Ощутив, а не услышав движение над головой, Стив посмотрел вверх и увидел лишь листья, но понял, что смотрит в глаза ольвийскому легиру.

— Где Серебряный Ястреб? — осведомился Стив, взглядом проследив, как спускается невидимый ольв. Вскоре воин спрыгнул на землю.

— Откуда ты знал, что он там? — шепотом поинтересовался Артвир, но Стив пропустил вопрос мимо ушей.

— Кто вы? — спросил ольв. В ответ Стив просто вытянул вперед руку с перстнем Арвена.

— Простите меня, господин, — припал на колено ольв.

— Тебе не за что просить прощения, — пожал плечами Стив. — Любому ясно, что я не ольв по рождению.

— Я слышал, что Сновидец послужил ипостасью Арвена, — не уступал воин. — А кто же еще из чужих может знать нрав земли?

— Хорошо, — согласился Стив. — Ты прощен. Где же Серебряный Ястреб?

— В шатре с нимранским принцем.

— Спасибо. — Стив направил Эрилинн через поляну. Нимраны на минутку оставили свои дела, чтобы взглянуть на всадников.

— Откуда ты знал, что этот ольв сидит на дереве? — вновь поинтересовался Артвир, когда уверился, что тот их не услышит.

— А где ж еще быть ольвийскому часовому? — вопросом на вопрос ответил Стив, не зная, как растолковать все это другу. У шатра они спешились.

«Постой», — мысленно сказал Стив, бросая поводья на землю.

«Постою», — согласилась Эрилинн.

— Кавалер Уилкинсон Кворинский к принцу Терону, — сказал Стив по-нимрански, подойдя к одному из легионеров, охранявших шатер. Солдат пошел докладывать, а Стив внимательно осмотрел шатер — нимранский, но не штабной, а легионерский, на команду — из десяти человек.

Полог откинулся, и оттуда высунулся удивленный Терон.

— Стивен! Пожалуйста, входите вдвоем!

— Я рад, что вы в добром здравии, — заметил Стив, входя в шатер. Вождь Серебряных Ястребов действительно находился внутри вместе с пятерыми нимранами. Судя по одежде, один из них маг. При виде Стива маг подозрительно прищурился:

— Ваше высочество, этот человек обережен!

— Мне это ведомо, — отмахнулся Терон. — Он обережен с самого возвращения.

— Я? — удивился Стив. — Неужели?

— А вы не знали? — обернулся к нему Терон.

— Нет!

— Любопытно. Тем более что Фелинор клялся, что вы сами поддерживаете оберег. Он был совершенно в этом уверен. Впрочем, довольно об этом. Какие у вас есть новости для меня?

— Танк уничтожен, — сообщил Стив. — Морвы отступают в Кворин, но изрядная часть королевской династии и королевской рати погибла.

— Это сходится с тем, что мне поведали ольвы, — кивнул Терон. — Однако пророчество гласит, что лишь Десница Смерти может истребить Дракона. Я не понимаю… — Терон не договорил.

— Мне было сказано, что Дракон вовсе не уничтожен, — добавил Стив.

— Кем?

— Арвеном, во время Обряда Успения. Он сказал, что Дракон не уничтожен, а лишь серьезно ранен.

— Да, уж его-то сведения сомнению вряд ли подлежат, — согласился Терон. — Но вы уверены, что танк уничтожен?

— Он разлетелся на миллион кусочков, — заверил его Стив. — Вся королевская конница, вся королевская рать не смогут этот танк обратно собрать.

— Простите?

— Просто парафраз на тему старого детского стишка из моего мира. Этому танку уже никогда не тронуться с места. Но я так и не понял, что Арвен имел в виду.

— Есть только одно истолкование… — задумчиво проронил Терон.

— То есть?

— Этот… танк не был Драконом. Или, во всяком случае; был лишь частью Дракона.

— Морвийская армия! — воскликнул Стив.

— И она направляется прямиком к Эрельвару, — подхватил Терон.

— Я должен его предупредить!

— Да, ему следует поведать об этом. Но у вас есть немного времени в запасе, прежде чем морвы будут готовы вторгнуться в Умбрию.

— Да, — согласился Стив. — А у вас как? Что стряслось?

— Прибрежные пираты дожидались нас в засаде, — с отвращением бросил Терон. — Целый флот пиратских галер протаранил наши триремы, потопив нас. Нам повезло, что в живых осталось хотя бы столько.

— Итак, оружие из моего мира ни при чем, — отметил Стив.

— Да, только пиратские галеры. Но зато они знали, где мы будем. Кто-то в Морваноре заключил союз с Побережьями.

Стив утвердительно склонил голову. Недобрая весть для Эрельвара, но отрицать ее бессмысленно. Только морвы могли дать пиратам сведения о местонахождении Терона.

— Я рад, что вы разыскали меня, Сновидец, — добавил Терон. — Я нуждаюсь в вас.

— Как это?

— Вы можете помочь мне в исцелении раненых. Хотя бы пополнением моей Силы. Мне нужно как можно быстрее поставить на ноги все три центурии и выступать в Валидус.

— Помогу всем, что только в моих силах, — заверил его Стив.


Исцеление раненых Терон закончил, когда солнце только-только перевалило за полдень. Опыт оказался весьма познавательным в целом ряде отношений. Стив не только смог понаблюдать, как Терон пользуется Силой для исцеления, но и открыл кое-что новое в собственном подходе к ней.

Прежде Стив находил ее источник где-то внутри себя. Теперь же Сила поступала не только изнутри, но исходила от самой земли. Очевидно, земля приняла его и на этом уровне.

— Ваша… Сила велика, Стивен, — проговорил Терон. Несмотря на помощь Стива, под конец Терон был изнеможен до предела. — Я бы… не сумел… это… сделать… без вас.

Стив положил ладонь ему на плечо и снова открыл себя Силе. Однако на сей раз устремил ее в Терона, пополняя его ресурсы. Терон удивленно распахнул глаза.

— Я рад, что мог помочь, — ответил Стив. Несмотря на долгие труды и нынешнее напряжение, он не чувствовал чрезмерной усталости. — Однако теперь мне надо отправляться к Эрельвару, если только вам больше ничего от меня не требуется.

— Н-нет, — запнулся Терон. — Благодарю… за помощь.

Стив кивнул. Судя по голосу, Терон чуточку взбодрился и уже не кажется таким изможденным.

— Не за что. Пойдем, Артвир. Нам пора трогаться.

— Да, собрат мой, — откликнулся тот. Они оседлали коней.

— Прощайте, Стивен, — сказал Терон. — Доброй удачи вам в Умбрии.

— Спасибо, удача нам понадобится.


Джаред смотрел на остатки Ольвийского железного кулака, возвращающегося в Кворин. Колонну возглавлял броневик, за ним ехали два уцелевших грузовика, и наконец — три сотни человек, оставшихся от пятисот, первоначально вступивших в Оль-ванор.

И все равно такое крохотное войско добилось очень многого. Истреблена почти вся ольвийская королевская династия заодно с элитой менкарской армии. Правда, пришлось дорого заплатить, но затраты могли быть несравненно больше.

Жаль только, что нельзя выпустить Дракона на Регентство. Впрочем, Регентство на какое-то время для Морванора не угроза. Новые союзники оказались весьма полезными; Джаред даже не ожидал подобного успеха. Вся или почти вся Веранская рать теперь либо покоится на дне Внутреннего моря, либо продана в рабство в Империю, уже готовящуюся двинуть свои войска против Валидуса.

Гибель Дракона в Ольваноре все еще озадачивала Джареда. Согласно пророчеству Ульдона, только Десница Смерти способна уничтожить его. Джаред намеренно загнал Эрельвара в Умбрию, атаковав Северо-западный квартал города, а затем послал танк в Ольванор, чтобы избегнуть именно этого. Их разведка, пусть и нерегулярная, доносит, что Эрельвар по-прежнему в Умбрии.

Джаред тряхнул головой. Неясно, как и почему, но Дракон погублен не Десницей Смерти, а кем-то другим. Совершенно непостижимо, как такое могло случиться. Может, Эрельвар нашел какой-то способ добраться до Ольванора как раз к сроку, чтобы уничтожить Дракона самолично…

Нет, такое маловероятно. Скорее уж в толковании пророчества что-то напутано…

— Приветствую, Высший владыка, — послышался позади голос Феландора.

— Приветствую, владыка Феландор. Докладывайте.

— Мы смогли отступить из Ольванора без происшествий. Пришлось бросить два ящика танковых снарядов, но я приказал закопать их в укромном месте.

— Без танка они бесполезны, — пожал плечами Джаред. — Вы могли бросить их все. Только лишний расход топлива на их перевозку назад.

— Я… об этом я как-то не подумал, — смутился Феландор.

— Это не играет роли. Поскольку мы берем только броневик, топлива у нас для выполнения задачи более чем достаточно.

— Да, Высший владыка.

— Я решил командовать Умбрийской кампанией лично, — добавил Джаред. — Я бы хотел поставить вас с Кефасом своими заместителями, ибо мне порой наверняка придется отлучаться в Морванор.

— Да… Высший владыка.


Стив сразу же почувствовал, что они прибыли в Умбрию. Жизнь леса здесь стала как бы менее насыщенной. Стив по-прежнему ощущал ее, как и в лесу окрест Менкара, но ощущения изменились.

«Тут?» — спросил Стив.

«Да, — беззвучно ответила Эрилинн. — Маленький лес».

Стив просил Эрилинн доставить их в рощицу, через которую они покинули Умбрию. Если повезет, Эрельвар ушел не слишком далеко от первоначальной позиции. Но даже если и ушел, такой опытный следопыт, как Артвир, найдет дорогу без труда. А если на то пошло, Стив и сам найдет армию, не разбираясь в следах. Армия просто не способна не оставить заметных , следов.

Выехав из рощицы, они уже минут через пять оказались на дороге к замку Оддуин. Дорога выглядела почти так же, как и в день их отъезда. А почти через час они подъехали к участку, намеченному Стивеном для первой танковой ловушки.

Стив остановился посреди дороги. Если дельвы и укрепляли высящийся впереди холм, то не оставили по себе буквально ни малейших следов.

— А… мы приехали куда надо? — спросил он.

— Что за вопрос, — подтвердил Артвир.

— А где же…

— Стена? — подсказал Артвир.

Они двинулись вверх по склону холма. Однако стоило им объехать холм, чтобы подняться по более пологому дальнему склону, как их окликнули дельвийские часовые:

— Стой, кто идет?

— Сновидец, — ответил Стив. — Я хочу видеть капитана Цадхока.

Последовала пауза — должно быть, часовые совещались, как быть. В конце концов один из них вынырнул из росших на склоне редких кустиков и внимательно оглядел Стива с головы до ног.

— Капитан Цадхок не тута, — наконец сказал он, очевидно, удовлетворившись результатами опознания. — Он вместе с основными силами рати в часе езды отсюдова по дороге.

— Спасибо, — произнес Стив и вместе с Артвиром свернул обратно к дороге.


* * *

Понаблюдав за морвами, перегружающими боеприпасы из фузовиков в броневик, Джаред прикинул, что туда войдут ящики только из четырех фузовиков. Волей-неволей за свежими припасами придется посылать фузовики. Правда, ездить они будут уже по захваченной территории, так что риск нападения на обоз будет сведен к нулю.

Джаред ощутил колебание Силы: кто-то вышел позади него с Серой Равнины. Обернувшись, он увидел владыку Хиларина. Наверное, старания Джареда, пусть и дилетантские, все-таки приносят плоды — eго чувствительность к Силе заметно повысилась.

— У меня есть новости, Высший владыка, — сообщил Хиларин. — О Сновидце.

— О Сновидце? — переспросил Джаред, тотчас забыв о пофузке.

— Да, Высший владыка. Увы, боюсь, они не радуют. — Продолжайте.

— Сновидец огражден от обнаружения. Его невозможно отыскать колдовством.

— Откуда вы это узнали?

— Назовем это маленькой любезностью магистра Леваса, — пояснил Хиларин.

Джаред понимающе кивнул. Если Сновидца не может отыскать кайвир третьего ранга, то колдовство тут бессильно.

— Он будет с Эрельваром, — заключил Джаред. — Уничтожив войско, мы получим и его.

— Да, Высший владыка, — согласился Хиларин.


* * *

У Цадхока они узнали, что Эрельвар разбил бивак примерно в трех часах дальше по дороге. Такой разброс войск Стивена озадачил, но задавать вопросов он не стал. Артвир неохотно согласился отпустить Стива вперед, и тот сразу же пустил Эрилинн галопом, быстро оставив смертную лошадь Артвира позади. Дорога буквально летела под копыта не знающей усталости Эрилинн, и три часа сократились до одного. Артвир же успеет нагнать их, пока Стив будет 0еседовать с Эрельваром.

Как и говорил король Арвен, ни ее, ни Стива эта гонка ни капельки не утомила. Стив не сомневался, что таким аллюром можно доехать до самого Дельг-рота и обратно без единой остановки. Правда, это не отменяет потребности в сне. Интересно, а не способна ли Сила Эрилинн восполнить и недостаток последнего?

Как только впереди показался бивак, Стив придержал Эрилинн, но часовые окликнули его лишь для проформы, узнав его с первого же взгляда.

— Артвир ап Мадаук отстал на пару часов, — предупредил их Стив. — Как только он подъедет, направьте его к шатру владыки Эрельвара.

— Мы будем его поджидать, мой господин, — заверил его часовой.

Въехав на бивак, Стив усмехнулся, когда увидел, что и шатер Эрельвара, и его собственный установлены на опушке небольшой рощицы. Если бы знать об этом заранее, можно было бы сэкономить не один час пути.

Эрельвар встретил Стива у входа в шатер.

— Стивен! Какие ты несешь вести из Ольванора?

— Боюсь, и хорошие, и дурные.

— Что Дракон?

— Танк уничтожен, — сообщил Стивен, входя в шатер Эрельвара. — А заодно шесть из восьми грузовиков обоза и почти две сотни морвов.

— Так это же отличная новость! — заметил Эрельвар.

— Стивен! — обрадовалась Глориен, когда Стив ступил в главное помещение шатра. Но тут ее взгляд упал на его перстень, и она прикрыла рот ладонью, широко распахнув глаза от ужаса.

— Арвен, а вместе с ним изрядная часть ольвий-ской армии погибли, — поведал Стив.

— Нет, — выдохнула Глориен.

— Я послужил его ипостасью во время Обряда Успения, моя госпожа. Арвен просил заверить вас в своей любви.

— О нет, нет, — повторила Глориен.

— Ты был ипостасью Арвена? — вклинился Эрельвар.

— Да, — подтвердил Стив.

— И готов побыть снова? Ради Глориен.

— Конечно, но здесь же нет священника…

— Арвен, король ольвийский! — возгласил Эрельвар. — Десница Смерти взывает к тебе. Приди!

Стив охнул. В отличие от прошлого раза, когда обряд совершал жрец, вместо плавного перехода Избранник Мортоса пронзил барьеры между жизнью и смертью, как меч. Стив даже пошатнулся, как от удара.

«Я здесь», — произнес голос Арвена в рассудке Стива.

«Да, — подумал Стив в ответ, — я заметил. Прошу!»

— Племянница, — сказал Арвен, — не горюй так. Я по-прежнему с тобой.

— Дядя? — Встав, Глориен сделала шаг к нему. Арвен открыл ей свои — Стивена — объятия.

— Это я, — заверил ее Арвен. — Я по-прежнему с тобой, и в свое время ты присоединишься ко мне. Это всего лишь преходящая разлука, обещаю тебе. А теперь я должен идти. Стивену предстоит многое обсудить с Эрельваром.

— До свидания, дядя.

— До свидания, фелга. Я горжусь тобой. Я всегда тобой гордился.

И Арвен удалился так же стремительно, как и прибыл. Стив разомкнул объятия.

— Благодарю тебя, Стивен, — сказала Глориен.

— Не за что. — Стив обернулся к Эрельвару. — Нельзя ли в следующий раз хотя бы предупреждать?

— Я думал, лучше проделать это быстро. То, что делаю я, не похоже на водворение ипостаси.

В самом деле, во время обряда Арвен и Стивен совместились, став чуть ли не одним разумом. На сей же раз это больше походило на пережитое с Белеверном — телом распоряжался другой человек, а Стив был сторонним наблюдателем.

— Ты сказал, что принес и добрые, и дурные вести, — вырвал его из раздумий голос Эрельвара. — Это все или еще что-нибудь?

— Еще две вещи. Флот Терона потоплен пиратами близ ольвийского побережья.

— Как?! АТерон?..

— Жив. По счастливой случайности. Изрядная часть Веранской рати уничтожена. Пираты знали, где их искать. Терон считает, что Морванор заключил союз с Побережьями со всем отсюда вытекающим.

— Побережья некогда были нимранскими каторжными поселениями, — пояснил Эрельвар. — Они ухитрились отделиться от Империи и с тех пор живут пиратством. Северное Побережье практически граничит с Морванором. Если они действительно заключили союз, он в конечном итоге может привести к весьма серьезным последствиям.

— Смахивает на то, что он привел к крайне серьезным последствиям уже в начальном итоге, — заметил Стив. — Погибла почти вся Веранская рать. У Терона осталось около трехсот человек.

— Да, это скверно для Валидуса. Империя наверняка двинет войска против него. Ты сказал, что еще две вещи. Я уж и боюсь спрашивать, что осталось на второе.

— Танк не был Драконом, — заявил Стив. — В крайнем случае только частью.

— Как это?

— Эрельвар, кто по пророчеству должен обезглавить Дракона?

— Я…

— Правильно! Но танк-то уничтожен, и это сделал я.

— Это противоречит пророчеству! — промолвил Эрельвар, постигая, что из этого воспоследует.

— Откуда вытекает, что танк Драконом не был, — завершил Стив.

— Тогда… где же Дракон?

— Танк был его частью, — растолковал Стив. — Остальное являет собой морвийская армия, и вся эта проклятая тварь направляется сюда.

Загрузка...