Спасен звонком, в буквальном смысле.

— Нет проблем, миссис Уиффл.

Барбара кивнула и направилась по коридору, а он закрыл дверь.

Лина и кукольный человечек спрыгнули на пол грациозно, как кошки. Над ними глубокие отверстия для пальцев отмечали места, где вонзались в штукатурку, чтобы сохранить свою ненадежную хватку, где они цеплялись, используя только силу рук, чтобы поддерживать вес всего тела, когда цеплялись за потолок.

— Это было близко к истине, — сказала Лина.

— Без шуток, — сказал Майкл. — Как ты это сделала?

Прежде чем Лина успела ответить, кукольный человечек схватил Майкла за штанину и, продемонстрировав невероятную силу, потащил его к окну.

— Эй! — Майкл изо всех сил старался сохранить равновесие, прыгая на одной ноге позади кукольного человечка. — Прекрати.

— Мы должны бежать, Пробужденный, — сказал кукольный человечек. — Вен уже близко. Этот укажет путь.

— Не ссы в трусы, Смеагорл, — сказал Майкл. Кукольный человечек не очень походил на жалкое существо, помешанное на кольцах из «Властелина колец», но он определенно казался таким же целеустремленным. — Я уже иду. Так что отпусти мою ногу.

Кукольный человечек отпустил его.

— Люди бегут?

Майкл кивнул, отряхивая свои мятые джинсы.

— Именно это я и говорил. Я делал веревку, чтобы вылезти в окно, когда все решили заглянуть в гости и… подождите минутку. Ты сказал Вен?

Кукольный человечек покачал головой.

— Другое имя Падшего, Пробужденный. Люди должны бежать.

Лина фыркнула.

— Кукольный человечек, путеводный камень, каменная песня, а теперь еще и Вен? Я общаюсь с тобой меньше часа, а уже чувствую, что мне нужен словарь. Ты просто выдумываешь эти слова по ходу дела?

— Хотел бы я, — сказал Майкл. Он повернулся к кукольному человечку. — Насколько они близко? Я имею в виду, сколько у нас времени?

Снова раздался звонок в дверь, за которым последовал громкий стук.

Кукольный человечек со страхом взглянул на дверь.

— У людей нет времени, Пробужденный. Падшие пришли. Вен здесь.


16. Вне времени


Стук становился все громче.

— Нет. Нет. Нет. — Майкл запустил пальцы в свои спутанные волосы и попытался собраться с мыслями. Это было слишком рано. — Все это неправильно. Я должен был уйти до того, как они пришли.

— А что в этом такого особенного? — спросила Лина. — И вообще, что такое Вен?

— Вороны и говорящие кошки со смешными глазами, и, может быть, пара психов в солнцезащитных очках, но я на самом деле не уверен насчет этой части, — ответил Майкл. Он прижал ухо к двери. Он слышал, как Барбара начала спускаться по лестнице. — Кем бы они ни были, они до смерти пугают кукольных человечков. И мой друг предупредил меня о них пару недель назад. С тех пор я ничего о нем не слышал. Он просто исчез.

— Исчез? — тихо повторила Лина. — Думаешь, это они сейчас стучат в дверь?

Майкл ткнул большим пальцем в кукольного человечка.

— Он тоже так думает.

— Так что же нам делать? — спросила она.

Майкл колебался. Что ему следует делать? Диггс сказал ему, что Уиффлам будет безопаснее не знать о Вене или кукольных человечках. Но Майкл должен был что-то сделать, как-то предупредить их или вызвать полицию.

Кукольный человечек подбежал к окну и запрыгнул на подоконник.

— Падшие — это пробудившиеся охотники за кровью и костями. Они — смерть. Люди должны бежать или умереть.

— Для меня этого достаточно, — сказала Лина. — Давай свалим.

Майкл покачал головой.

— Я пока не могу идти.

Он потянулся к дверной ручке, и рука Лины, словно тиски, сомкнулась на его запястье.

— Что ты делаешь? — спросила она.

— Может, вы двое перестанете все время хватать меня? — Майкл попытался разжать ее пальцы, но ее кожа была твердой, как дерево. Ему показалось, что вокруг его руки выросли корни дерева. — Отпусти, Лина.

— Ни за что. Разве ты не слышал лысую обезьяну? Я пока не готова умирать. И мне нужно, чтобы ты забрал эту штуку у меня из руки. Ты уходишь со мной, прямо сейчас.

Топающие шаги Барбары были уже на полпути вниз по лестнице. Майкл должен был что-то предпринять, и быстро. Его глаза блеснули серебром, и осколки фарфоровой лампы разлетелись по дальним углам комнаты, как испуганные тараканы.

— Отпусти!

Серебряный огонь вспыхнул между пальцами Лины, и она с испуганным вскриком отдернула руку.

Подавив силу, Майкл перестал петь каменную песню, и его глаза потускнели, став карими.

— Лина, я не хотел… — Он неуверенно потянулся к ее раненой руке. — Я сделал тебе больно?

Лина отдернула руку в сторону.

— Не прикасайся ко мне. — Повернувшись к нему спиной, она присоединилась к кукольному человечку у окна. — Тогда иди и умри, посмотрим, не все ли мне равно. Давай, коротышка, мы уходим отсюда.

Кукольный человечек покачал головой.

— Пробужденный должен следовать за нами. Мы и есть Люди.

Лина скорчила кислую мину.

— Отлично. Тогда убирайся с моей дороги.

Стук раздался снова, громче, чем когда-либо.

— Барби! — заорал Карл.

— Иду, — крикнула Барбара. — Оторви свой ленивый зад, если ты так спешишь!

— Лина, подожди, — взмолился Майкл.

Он не мог отпустить ее. У нее был путеводный камень, ключ к контролю над каменной песней. Она была нужна ему по крайней мере так же сильно, как кукольный человечек.

— Дай мне две минуты, чтобы вызвать полицию. Потом мы уйдем все вместе.

Лина поставила ногу на подоконник.

— Почему я должна это делать?

Майкл умолчал об очевидном «потому что я нужен тебе, чтобы убрать путевой камень».

— Я просто хочу позвонить в полицию, хорошо? У моих приемных родителей есть телефон в их комнате прямо по коридору. Пожалуйста, Лина, дай мне две минуты.

Хмурое выражение лица Лины смягчилось.

— Две минуты. Потом я уйду.

— Спасибо. — Майкл распахнул дверь и вышел в холл. — Не двигайся. Я сейчас вернусь.


17. Ухмылка Вена


Телефон в спальне Уиффлов был разряжен. Майкл швырнул трубку. На кухне был еще один телефон, но если этот не работал, то, скорее всего, другой был столь же бесполезен. Но он должен был попытаться.

Он услышал, как Барбара открывает входную дверь, еще до того, как был на полпути к лестнице.

— Чем я могу вам помочь? — спросила она.

— Мистер и миссис Уиффл? — протянул знакомый голос.

Покалывающий холодок пробежал по коже Майкла. Он резко остановился на верхней площадке лестницы и присел на корточки, выглядывая из-за перил, чтобы посмотреть вниз.

Карл все-таки встал. Они с Барбарой обменялись взглядами, прежде чем он ответил мужчине в темном костюме, стоявшему у двери.

— Я Карл Уиффл, а это моя жена Барбара. Могу я вам чем-нибудь помочь?

Улыбашка ухмыльнулся с порога, держа в руке тонкий черный портфель.

— Это зависит от обстоятельств, амиго. Являетесь ли вы законными опекунами Майкла Стивенса?

Майкл выругался себе под нос. Чтобы попасть на кухню, ему пришлось бы пройти прямо мимо двери и Улыбашки. Что теперь?

Губы Карла сжались в упрямую линию.

— Что все это значит?

— О, ничего особенного, — неопределенно ответил Улыбашка. — Вы случайно не знаете, где в настоящее время находится ваш приемный сын, мистер Уиффл?

— Майкл наверху, в своей комнате, — сказала Барбара.

— Я только что говорила с ним.

Улыбашка ухмыльнулся.

— Превосходно.

— Ему не обязательно это знать, Барби. — Карл выпятил свою тощую грудь. Он выглядел, несмотря ни на что, как раздраженный петух в полосатой пижаме. — Тебе лучше начать говорить, парень. У Майкла какие-то неприятности?

— Боюсь, что так. — Улыбашка перевернул портфель плоской стороной вверх, предлагая его Уиффлам, как поднос с закусками на званом ужине. — Смотрите сами.

Уиффлы наклонились ближе, и крышка распахнулась, выпустив облако белого пара прямо им в лица. Не говоря ни слова, пара безжизненно рухнула на пол.

— Ну вот и посмотрели, — весело воскликнул Улыбашка.

Нет!

Майкл вскочил на ноги.

— Оставь их в покое!

Улыбашка поднял на него глаза, и его ухмылка стала шире.

— Или что, амиго? — Отбросив портфель в сторону, он отмахнулся от застывшего в воздухе пара.

Глаза Майкла блеснули. Внизу, в гостиной, экран телевизора разлетелся вдребезги, рассыпавшись дождем серебряных искр.

— Если ты причинил им боль, я…

Губы Улыбашки раздвинулись, обнажив длинные желтые клыки.

— Ты сделаешь что? — прорычал он. Его плечи и руки вздулись, натягивая ткань куртки. Сняв солнцезащитные очки, он уставился на Майкла разномастными карим и зеленым глазами. — Ты сделаешь что?

У Майкла пересохло во рту. Улыбашка был Веном. Это было плохо. Очень, очень плохо.

Улыбашка застонал, и на его щеках и шее начали расти густые волосы. Его растянутая куртка разошлась, обнажив грудь, покрытую курчавым черным мехом. Его челюсть изогнулась и треснула, превратившись в короткую морду.

Майкл развернулся на пятках и побежал в свою комнату.

— Лина!


18. Побег


Майкл ворвался в свою спальню, чуть не столкнувшись с Линой.

— Осторожно! — рявкнула она.

— Валим. — Майкл протиснулся мимо нее к комоду. Обхватив руками громоздкую раму, он отодвинул комод на пару дюймов от стены. — Не стой просто так. Помоги мне!

Лина скрестила руки на груди.

— Как? Я даже не знаю, что ты делаешь.

— Он идет, — проворчал Майкл. Комод сдвинулся еще на дюйм, остановился и упрямо не желал сдвигаться ни на сантиметр. — Нам нужно заблокировать дверь.

Долгий, жуткий вой эхом разнесся по дому.

Лина в мгновение ока оказалась рядом с комодом.

— Шевелись, мускулы.

— Эта штука тяжелая. Нам придется работать вместе.

— Заткнись. — Лина прислонилась плечом к комоду.

— Лина, я не думаю…

Комод пролетел через всю комнату, врезавшись в дверь со взрывом щепок и крошащейся штукатурки.

Лина вытерла руки о джинсы.

— Что думаешь?

— Что я думаю?

Майкл сплюнул на пол грязную смесь штукатурной пыли и слюны. Комод полностью закрывал нижнюю половину дверного проема, части разбитой рамы глубоко застряли в стене.

— Думаю, ты убила мой комод. Как ты… знаешь что, не бери в голову. Просто помоги мне связать эти простыни.

Они быстро собрали его простыни.

— Что случилось с кукольным человечком? — спросил Майкл, завязывая первый узел.

Лина начала привязывать конец одной из простыней к столбику кровати.

— Он ушел прямо перед тем, как ты вошел.

Майкл сдержал проклятие. Без кукольного человечка, как он собирался забрать путеводный камень из руки Лины?

— Что это был за вой? — Лина туго затянула узел.

— Вен, человек. — Майкл бросил самодельную веревку на матрас. — Помоги мне подтащить кровать поближе к окну.

Лина ухватилась за столбик кровати.

— Какой-то парень так выл?

— Нет времени объяснять. — Майкл схватился за другой столбик кровати. — Мы должны убираться отсюда.

Когтистая рука ворвалась в дверь, проделав в обшивке двухфутовую дыру, словно это была папиросная бумага. Затем в проем просунулась звериная морда.

— Привет, Майк, — прорычал Улыбашка.

Лина закричала.

Улыбашка зарычал и толкнул дверь. Комод покачнулся на дюйм, но затем прочно встал на место, не дав двери открыться.

Майкл потянул за кровать, но работал он один.

— Да ладно тебе, Лина. Веревка так далеко не протянется. Мы должны быть ближе к окну!

Просунув свои волосатые руки в дверь, Улыбашка вцепился когтями в комод и приподнял его. Древесностружечная плита раскололась у него в руках, и он с яростным воем упал обратно в коридор. Но ущерб был нанесен. Импровизированная баррикада лежала в руинах.

Майкл отпустил кровать и лихорадочно начал отвязывать веревку из простыней, привязанную к столбику кровати. У них не было времени.

— Лина, подойди к окну. Я спущу тебя вниз.

Лина не пошевелилась. Смертельно бледная, она держалась за столбик кровати, уставившись на сломанную дверь пустыми, непонимающими глазами.

— Отлично, — сказал Майкл. Он шлепнул ее концом простыни. — Очнись, Лина! В холле чертов оборотень!

Лина моргнула.

— Оборотень?

Улыбашка ворвался в дверь, осыпав их штукатуркой и панелями. Майкл подтолкнул Лину к окну. Его рука коснулась ее руки, и каменная песня усилилась. Ладонь Лины вспыхнула, как сверхновая, наполнив комнату ослепительным серебристым светом.

Улыбашка взвыл. Прикрыв глаза рукой, Вен споткнулся о кровать и врезался в стену.

Майкл убрал руку от Лины, и свет погас.

Тряся головой, как сбитый с толку медведь, Улыбашка оттолкнулся от стены.

— Пошли. — Схватив лямку рюкзака Майкла, Лина подбежала к окну.

— Лина, ты что, ну… ух ты!

— Держись, Майк! — Лина выпрыгнула из окна, увлекая Майкла за собой в ночь.


19. Гончие


Осколки стекла окружили Майкла расширяющимся облаком обломков, когда он и Лина пролетели над верандой и врезались в дуб.

Майкл почувствовал, как Лина ослабила хватку на его рюкзаке, и сила тяжести взяла верх. Он попытался за что-нибудь ухватиться, но все, за что он зацепился, были листья, когда он падал сквозь не очень упругие ветви. Он оторвался от дерева и с приглушенным стуком приземлился на свой рюкзак.

С гораздо меньшим шумом Лина спрыгнула с листьев и приземлилась рядом с ним.

— Ты в порядке?

Майкл скорчил гримасу.

— Ой.

— С тобой все в порядке, — заверила Лина. Она рывком подняла его на ноги. — Да ладно тебе. Мы должны двигаться, пока эта тварь не спустилась сюда за нами.

— Мне все еще нужно позвонить в полицию. — Майкл отряхнул штаны и направился к подъездной дорожке. — Дом миссис Финч находится через дорогу. Мы можем позвонить оттуда.

— Берегись!

Лина обхватила Майкла за талию, повалив его на землю. Что-то пронеслось у него над головой и ударилось о дуб, рассыпав сноп искр.

Лина спрыгнула с него, и он вскочил на ноги. Трехфутовый стальной прут дрожал на дереве рядом с ними, выбрасывая из древка электрически-голубые искры.

Рядом с гаражом Череполицый опустил что-то похожее на гарпунное ружье. Повернув оружие так, чтобы дуло было обращено к небу, он вытащил другой стержень из цилиндрического черного колчана у себя на поясе и вставил стержень в ствол.

— Сюда, — сказал Майкл Лине.

Он побежал к забору в задней части двора, убедившись, что дуб находится между ними и шоковой винтовкой Череполицего. Миссис Финч дома не было. Ему придется найти другой способ заручиться помощью Уиффлов.

Забор для уединения был высотой в шесть футов. Лина преодолела барьер, как газель. Ухватившись за верхушку ограждения, Майкл подтянул подбородок, перекинул один локоть через край барьера и подтянулся до конца. Во дворе позади него раздался лязгающий треск, за которым последовали ядовитые ругательства.

Майкл ухмыльнулся. Череполицый, должно быть, споткнулся о мусорные баки.

— Это должно его замедлить.

Перевалившись через забор, он упал в огород, за которым присматривала дюжина керамических гномов. В нескольких футах от него Лина нервно подпрыгивала на цыпочках.

— Да ладно тебе. Он прямо за нами.

Майкл поправил рюкзак. Они находились во дворе Нельсонов, чванливой пары, с которой он познакомился лишь мельком, когда только переехал сюда.

— Подожди секунду. Я размышляю.

Уиффлам нужна была помощь, но если он попытается разбудить Нельсонов, они могут не ответить или, что еще хуже, могут подумать, что они с Линой разыгрывают какую-то подростковую шалость.

— В чем задержка? — настаивала Лина. — Ты хочешь, чтобы тебя поймали?

— Сначала я должен позвонить в полицию, — сказал Майкл. Он кивнул в сторону дома Нельсонов. — Дело в том, что я не так уж хорошо знаю этих людей. И я не хочу стоять рядом, пытаясь убедить их, в то время как мохнатый зверочеловек и какой-то парень с электрическим гарпунным ружьем преследуют нас.

Лина принялась лихорадочно шарить по карманам. Ее лицо исказилось от разочарования.

— Отлично. Я потеряла свой мобильный телефон.

Майклу даже в голову не пришло воспользоваться мобильным. У него никогда его не было. Ему нравилась его свобода, и телефон просто позволил бы Уиффлам пристальнее следить за ним.

— Нам просто придется разбудить соседей.

— Хорошо. — Подхватив садового гнома, Лина трусцой направилась к дому.

— Что ты делаешь?

— Вызываю полицию. — Отведя руку, она бросила гнома в кухонное окно Нельсонов. Раздался ужасный грохот. На втором этаже вспыхнул свет, и где-то внутри начала кричать женщина.

Отряхнув грязь с рук, Лина повернулась к Майклу.

— Проблема решена. И что теперь?

Судя по тревожным крикам Нельсонов, Майкл решил, что Лина была права. Если бы летающие садовые гномы, разбивающие окна, не вызвали сюда полицию в спешке, ничего бы не вызвало.

— Хорошо, — сказал он. — Пойдем.

Лина последовала за ним со двора по подъездной дорожке на улицу. Там они повернули направо, направляясь на восток, к центру города.

Он сделал для Уиффлов все, что мог. Теперь ему нужно было решить, что делать с Линой и путеводным камнем. Без кукольного человечка был только один человек, который мог бы помочь.

Когда они свернули на Мейн-стрит, Лина спросила:

— Куда мы направляемся?

Майкл бросил на нее кислый взгляд. Они бежали изо всех сил. У него уже сильно кололо в боку, но Лина даже не дышала тяжело.

— Мост, — выдохнул он, тяжело дыша. — У меня… друг… может… помочь нам.

Лина озорно улыбнулась.

— Хочешь, чтобы я притормозила?

— Очень… забавно.

— Просто предложение, — сказала Лина, все еще улыбаясь. — Я думала, вы, мальчишки, должны быть крутыми.

Майкл резко остановился.

Лина прошла еще пару шагов, затем остановилась и вернулась.

— Я просто пошутила. В любом случае, сейчас не время быть таким чувствительным.

— Дело не в этом. Каменная песня… в ней что-то есть…

Он запинался, пытаясь объяснить. С момента пробуждения каменной песни музыка постоянно звучала в его голове, странная мелодия, которую он научился по большей части игнорировать. Теперь к песне присоединился странный новый аккорд, диссонирующая нота, которой здесь не место.

— Что-то не так, — прошептал он. — Мы не одни.

Они находились почти в центре города, в скоплении столетних зданий из красного кирпича, разделенных узкими переулками. Магазины закрылись несколько часов назад, и уличные фонари были разбросаны по всей улице. Тени, темные и угрожающие, таились повсюду.

Лина не стала тратить время на расспросы, откуда ему это известно. Придвинувшись к нему поближе, она осмотрела пустые улицы и тротуар прищуренными глазами.

— Где? — прошептала она.

— Я не уверен, — ответил он. — Подожди секунду. Я собираюсь кое-что попробовать.

Глаза Майкла засверкали серебром, и он послал каменную песню, разлетевшуюся от него во все стороны. Странная нота раздавалась неподалеку, непрерывно царапая его сознание, позволяя легко определить источник среди гула бетона.

Его глаза выцвели и стали карими, и он указал на переулок между двумя офисными зданиями.

— Вон там.

Не успел он договорить, как из темного переулка появились пять черных собак. Они были огромными, каждая размером со взрослого льва, с длинными волчьими мордами и мускулами, бугрящимися, как стальные тросы, под их темными шкурами. Они рассредоточились по мере приближения, двигаясь к Лине и Майклу группой в форме полумесяца.

— Святой великан Куджо, — поперхнулась Лина. — Откуда они взялись?

— Не знаю, — сказал Майкл. — Давай просто отойдем, но не слишком быстро. Мы не хотим их напугать.

— Напугать их? — Лина усмехнулась. — Ты пытаешься быть смешным?

Первая собака ступила под уличный фонарь. У собаки были карие и зеленые глаза.

— О, дерьмо, — сказал Майкл. — Эм, Лина?

— Не говори мне. Гигантские собаки тоже Вен?

Он кивнул.

— Бинго. Помнишь, что я говорил о том, чтобы не двигаться слишком быстро?

— Да.

Гигантские гончие бросились к ним.

— Забудь об этом. Беги, спасай свою жизнь!

Развернувшись на пятках, он бросился прочь. Лина отставала всего на шаг. Но собаки были быстрыми, и Майклу потребовалось всего несколько секунд, чтобы понять, что они не смогут убежать от них. Они должны были найти место, где можно было бы спрятаться.

— Сюда, Лина. — Он нырнул в переулок между парикмахерской Пита и мебельным магазином Флинтвилля.

Собаки были прямо за ними, но их численность сработала против них в начале узкого переулка, сбив их в кучу и замедлив продвижение.

Майкл остановился, чтобы опрокинуть пару мусорных баков, чтобы отбить охоту за ними, и Лина пронеслась мимо него.

Большой мусорный контейнер перегородил весь переулок впереди, кроме узкой части. Лина, не сбавляя скорости, перепрыгнула через мусорный бак, и он протиснулся мимо мусорного контейнера позади нее.

— Давай, — сказал он. — Они прямо за нами.

— Я не могу. — Лина указала вперед, на глухую стену в пятидесяти футах за мусорным контейнером. — Тупик.

Выхода не было. Они оказались в ловушке.

Гончие Вена разобрались сами с собой. Пара за парой они спускались по аллее с поднятыми дыбом шерстью и неприкрытым голодом, сверкающим в их разномастных глазах.

Майкл шарил по земле в поисках какого-нибудь оружия — трубы, кирпича, чего угодно. Все, что он увидел, были разорванные картонные коробки и пластиковые бутылки из-под газировки.

— Сделай что-нибудь, — сказала ему Лина.

Майкл недоверчиво посмотрел на нее.

— Например, что?

Она сильно ударила его по руке.

— Ой! Для чего это было?

— Что ты имел в виду под «например, что»? — требовательно спросила она. — Сделай это со спецэффектами и разбей этих дворняг. Ну, знаешь, как у фонтана.

Майкл потер свой пульсирующий бицепс.

— Я не могу сделать этого здесь. — Это было не совсем правдой. Кирпичи взывали к каменной песне гулом, лишь немного отличавшимся от шума улицы или тротуара. Возможно, он и смог бы остановить собак, но если он потеряет контроль и начнет что-то ломать, он может похоронить их всех под тонной кирпича. — Если я использую здесь каменную песню, я могу убить нас обоих.

Первая собака обошла мусорный контейнер.

Лина прижалась спиной к стене позади себя.

— Мы все равно умрем, если ты что-нибудь не сделаешь! Ты должен попытаться.

Другие гончие начали обходить мусорный контейнер, и вожак сделал шаг к ним.

Глаза Майкла посеребрились.

— Ты победила, Лина. — Прижав ладони к стене позади себя, он выпустил серебряное пламя в кирпич. Слившись с кирпичом и раствором, он распространил каменную песню по всей длине переулка до улицы и глубоко вздохнул. — Скрести пальцы. И не говори, что я тебя не предупреждал.

Каменная песня усилилась, и стены задрожали. Кирпичи затрещали, как петарды, и облако толченого раствора вырвалось из стен, наполнив воздух удушливой пылью.

Собаки зарычали на дрожащие стены, продвигаясь ближе к центру переулка. Кирпичи и обломки кирпича обрушивались на них неровным, проливным дождем. Мусорный контейнер перевернулся, придавив заднюю ногу одного из Венов. Пойманная в ловушку гончая издала что-то вроде забавного тявканья.

Тут же к нему подбежали две другие собаки. Просунув головы под мусорный контейнер, они подняли тяжелый контейнер с земли. Пойманная в ловушку собака, прихрамывая, высвободилась, и собаки отпустили мусорный контейнер, который упал с оглушительным грохотом.

Осколок кирпича попал Лине в предплечье, оставив тонкую рану.

— Ой, — воскликнула она, пригибая голову, когда на тротуар вокруг них посыпалось еще больше кирпичей. — Что ты делаешь? Бросай камни в собак, а не в нас.

— Я пытаюсь. — Майкл ответил сквозь стиснутые зубы. — Помолчи и позволь мне сделать это.

Он сосредоточил каменную песню над собаками, толкая кирпичи. Пятифутовая секция оторвалась от стены и обрушилась вниз, похоронив под собой ведущую собаку.

Майкл начал было улыбаться, но вместо этого поморщился, когда зазубренный кусок строительного раствора попал ему в руку. Каменная песня разрушала все. Если он в ближайшее время не остановит собак, им с Линой раскроит головы. Или еще хуже.

Мрачно он снова послал каменную песню, отколов еще несколько кирпичей и бросив их на собак. Собаки были быстрыми и выносливыми. Они уклонялись от большей части падающих обломков или просто поглощали урон и продолжали наступать.

— Не работает, — сказал наконец Майкл. Стены разваливались на части. — Мы должны найти другой выход из этого положения.

— Думаю, ты прав. — Лина подбросила кирпич в воздух, прежде чем он попал ему в голову. — Но как? Это тупик.

Как бы они смогли сбежать? Майкл закрыл глаза, еще глубже погружаясь в музыку камней. Должен был быть выход отсюда, дверь в подвал или замурованное окно, которое он мог бы открыть с помощью каменной песни, что-то, что он мог…

Его глаза резко открылись.

— Лина, прямо над нами старая пожарная лестница.

Лина подняла голову.

— Я не вижу пожарной лестницы.

Он указал на шестидюймовую ржавую перекладину, торчащую из кирпича в двадцати футах над головой.

— Все, что осталось, — это часть лестницы. Ты можешь прыгнуть так высоко?

Лина крепко обняла Майкла.

— Держись за меня.

Он обвил руками ее шею. Собаки бросились в атаку. Путеводный камень вспыхнул в ладони Лины, когда она подпрыгнула в воздух, Майкл повис у нее на шее. Собаки врезались в стену, щелкая зубами, промахнувшись всего в нескольких дюймах от своей добычи.

Прыжок Лины привел их к ржавой перекладине, и она ухватилась за нее обеими руками. Ее правая рука задела ее и соскользнула, а затем левая рука поймала и удержала. Они вдвоем врезались в стену здания, издав при ударе сдвоенный стон. Однако Лина не ослабила хватки, и они вместе повисли на перекладине, как причудливое рождественское украшение.

Майкл прижался лбом к плечу Лины.

— Мой герой, — сказал он хриплым шепотом. Его желудок тошнотворно сжался, и он сглотнул. — Я не очень хорошо себя чувствую.

— Мне все равно, просто хватайся за стойку, — голос Лины был напряженным. — Ты тяжелый.

— О, точно.

Он попытался схватиться за перекладину, но его зрение затуманилось, и он промахнулся. Он попробовал еще раз, но внезапно его рука стала слишком тяжелой, чтобы ее поднять. Он по-совиному моргнул. Почему стало так темно?

— Всего одну… секунду.

— Поторопись, Майк. Я больше не могу держаться.

Ржавая перекладина сломалась, и Майкл начал падать. Внизу гончие широко разинули пасти, приветствуя его.


20. Каин и Авель


Набал поднял заминированный портфель и потянул за разорванный рукав рубашки, свисающий с запястья. Изменение формы всегда творило дьявольские вещи с одеждой. Он сорвал с плеч лохмотья рубашки и куртки и швырнул их в угол. Обнаженный по пояс, он закрыл крышку портфеля, затем повернулся и поклонился лежащему без сознания Уиффлу, как шекспировский актер.

— Вот что я вам скажу, ребята, этот ваш мальчик полон сюрпризов. — Выпрямившись, он улыбнулся. — Кстати, боюсь, у меня довольно плохие новости. Ваш дом только что загорелся. Не волнуйтесь, вы оба выживете. Пожарные найдут вас обоих целыми и невредимыми на лужайке перед домом. Своего рода чудо, согласны?

— Зачем ты играешь в эти игры?

Говоривший мужчина вошел в дом через парадную дверь. На новоприбывшем был черный костюм в тон и солнцезащитные очки. Он был примерно одного роста с Набалом, хотя и более худощавого телосложения, и, возможно, на десять лет моложе своего коллеги без рубашки.

Набал невинно развел руками.

— Что плохого в том, чтобы немного повеселиться, Винсент? Я все еще выполняю свою работу.

— Твое поведение небрежно и непрофессионально, — сказал Винсент. Его взгляд скользнул по комнате, едва задержавшись на двух телах у двери. — Я все еще не могу поверить, что ты позволил парню уйти. Доктор Эквинокс сдерет с тебя шкуру заживо.

— Позволь мне побеспокоиться о Эквиноксе. Ты отправил гончих?

— Конечно, я отправил собак. Я что, похож на идиота?

— Ты действительно хочешь, чтобы я ответил на этот вопрос, амиго? — спросил Набал. — Перестань валять дурака и прикажи вытащить этих двух голубков наружу. Мы подожжем это место, найдем ребенка и вернемся на ферму до завтрака. Мы немного торопимся, так что будь хорошей собачкой и поторопись.

Выражение лица Винсента потемнело.

Набал приподнял бровь.

— Ты выглядишь расстроенным, Белуа Винсент. Я что-то не то сказал?

Винсент сердито шагнул к Набалу, но затем остановился. Внезапно он изменил направление и потопал к двери. Веселый протяжный звук остановил его на полпути.

— Это было умно, Винсент, действительно умно, — сказал Набал. — Поскольку ты новенький, я даже это оставлю. — Его улыбка превратилась в жесткую, тонкую линию. — Но если ты еще когда-нибудь задашь мне вопрос, я вырву твое сердце. Понимаешь?

Кровь отхлынула от щек Винсента, и он медленно кивнул.

— Превосходно. — Обычная ухмылка Набала появилась снова, словно по волшебству. — Я рад, что мы понимаем друг друга. Давай просто забудем этот разговор. В конце концов, мы же семья. А такие братья, как мы, не должны ссориться. Держу пари, если очень постараемся, мы с тобой сможем быть такими же близкими, как Каин и Авель. А теперь попроси Сола позаботиться об этих двоих. Да, и дай мне свой коммуникатор.

Дрожащими пальцами Винсент отстегнул от воротника коммуникатор размером с пуговицу и передал устройство вместе с наушником.

— Спасибо, Винсент, — сказал Набал. — Ты можешь идти.

Не сказав больше ни слова, Винсент поспешил выйти из дома.

Набал вставил наушник в ухо, а затем дважды нажал на активатор коммуникатора.

Наушник с треском ожил.

— Оператор фермы, — произнес мужской голос. — Проверьте код, пожалуйста.

— Это Белуа Набал, миссия во Флинтвилле. Соедините меня с доктором Эквиноксом.

— Здесь уже за полночь, Белуа Набал. Доктор Экинокс нездоров.

Набал усмехнулся.

— Если ты имеешь в виду, что он спит, тогда тебе лучше его разбудить. У меня есть информация, которая ему понадобится прямо сейчас.

— Боюсь, об этом не может быть и речи, Белуа Набал, — сказал оператор. — Передайте сообщение мне, и я позабочусь о том, чтобы доктор получил информацию, как только он будет доступен.

— Хорошо, — сказал Набал. — Скажи ему, что я обнаружил нового Пробужденного вместе с чисто человеческим слиянием.

На линии повисло короткое молчание, а затем:

— Я немедленно соединю вас с доктором Эквиноксом, Белуа Набал.

Набал достал из кармана брюк маленькую бутылочку и открутил крышку.

— Держу пари, что ты так и сделаешь, амиго. — Запрокинув голову, он высыпал в рот дюжину таблеток и начал жевать. — Держу пари, что ты так и сделаешь.


21. Время рассказа


Майкл застонал и попытался снова заснуть. Ему хотелось, чтобы эти птицы замолчали. Их непрекращающееся щебетание звучало в его ушах, как сотня пронзительных будильников.

— О, заткнитесь, — проворчал он, накрывая голову подушкой.

Только это была не его подушка, точно так же, как бугристый матрас не был его кроватью. Что?

Собаки, переулок… они падали!

— Лина!

Мозолистая ладонь легла ему на лоб.

— С тобой все в порядке, Майк. Лина прямо здесь. Вы оба в безопасности.

Лохматое пятно перед ним постепенно превратилось в седое и знакомое лицо.

— Диггс? — вздохнул он. — Что… где я нахожусь?

Бродяга улыбнулся и убрал руку со лба Майкла.

— Ты в номере мотеля. Как ты себя чувствуешь?

— В мотеле? Как я сюда попал? Последнее, что я помню, это то, что мы с Линой собирались стать собачьим кормом.

— Неудивительно, что ты проснулся с криком. — Диггс усмехнулся. — Ну, наш маленький друг-кукольный человечек сказал мне, что прошлой ночью у тебя были неприятности. Я шел на помощь, когда увидел, как вы с Мелиной вбежали в тот тупиковый переулок впереди собак. Итак, я схватил веревку и забрался на крышу парикмахерской, надеясь, что смогу вытащить вас оттуда до того, как вас схватят собаки. Когда я добрался до конца переулка, вы двое висели всего в паре футов подо мной. Все, что мне нужно было сделать, это поднять тебя. Хотя все было бы проще, если бы перекладина, на которой ты висел, продержалась немного дольше.

— Я ничего этого не помню. — Майкл потер лицо ладонями, а затем оглядел комнату.

Стены были покрыты облупившейся синей краской, а на окне висели рваные занавески, которые, возможно, когда-то были зелеными. В заведении пахло старыми сигаретами и фастфудом, а на сером ковре были такие старые пятна, что местами они перекрывали друг друга. Там было две двери. Та, что вела наружу, была закрыта. Другая была приоткрыта, показывая интерьер маленькой ванной комнаты.

— Как долго я спал?

— Два дня. — Лина вышла из ванной. — Самое время тебе проснуться.

Глаза Майкла расширились. Лина была такой бледной, что ее кожа почти светилась, а в волосах было по меньшей мере вдвое больше серебра, чем он помнил. Он спросил, не подумав.

— Что с тобой случилось?

Зеленые глаза Лины стали холодными.

— Не смей так на меня смотреть. Это все твоя вина. — Она подняла свою покрытую серебряной коркой ладонь. — Твоя и этого дурацкого камня.

— Не говори так, — резко оборвал Майкл. Взяв себя в руки, он сделал глубокий успокаивающий вдох, прежде чем продолжить более мягким тоном. — Мне жаль, что так вышло с путеводным камнем, Лина, но я никогда не хотел, чтобы ты нашла ожерелье. В том, что с тобой происходит, нет моей вины.

— Это не твоя вина? — усмехнулась Лина. — Ты знаешь, почему я так выгляжу, Майк, почему моя кожа твердая, как камень, а волосы становятся стальными?

Диггс бросил на нее взгляд.

— Не сейчас, Мелина.

— Он должен знать.

Майкл сел в постели.

— Что мне нужно знать? О чем ты говоришь, Лина?

— Каменная песня, — сказала Лина. — Я так меняюсь, потому что ты использовал каменную песню.

— Это ложь. Скажи ей, Диггс. Скажи ей, что она ошибается.

Диггс кашлянул в ладонь и подошел к столу.

— Мы вернемся к этому позже, Майк. — Он взял сложенную газету. — Нам нужно поговорить и о других вещах.

Диггс ему не ответил.

Нет, это была не моя вина.

Майкл посмотрел на Лину. Жесткое обвинение тлело в ее глазах цвета морской волны.

— Мне нужно в ванную. — Вскочив с кровати, он бросился в ванную и захлопнул дверь.

Откликнувшись на зов природы, он спустил воду в унитазе и открыл кран в покрытой пятнами ржавчины раковине. Используя тонкий кусочек мыла, оставшийся там, он вымыл руки, а затем плеснул немного теплой воды на лицо. Он выключил воду. Рядом с раковиной висело выцветшее синее полотенце, но ткань была покрыта жирными пятнами. Вместо этого он вытер лицо подолом рубашки.

Закончив, он уставился на свое отражение в грязном зеркале.

— Она ошибается. Если бы она не лезла не в свое дело… Ты за нее не отвечаешь.

Его глаза блеснули серебром, словно подтверждая ложь в его словах. Когда он вышел из ванной, Лины уже не было. Диггс сидел рядом со столом, а кукольный человечек взгромоздился на телевизор.

Когда Майкл вошёл в комнату, кукольный человечек поклонился.

— Этот приветствует тебя, Пробужденный.

— Э, спасибо. — Майкл вопросительно посмотрел на Диггса. — Откуда он взялся? И что случилось с Линой?

— Этот защищает Проснувшихся, — с гордостью сказал кукольный человечек.

— Кукольный человечек был с нами с тех пор, как я спас тебя. Когда ты проснулся, он спал у тебя под кроватью. — Диггс указал на стул. — Присаживайся. По моему предложению Лина отправилась на прогулку. Ей нужно некоторое время, чтобы прочистить мозги, и мы с ней уже обсудили то, что я собираюсь тебе рассказать.

Майкл сел на один из трех стульев.

— Это правда, что она сказала? Я заставил ее… измениться?

Диггс тяжело вздохнул.

— Не совсем так, Майкл. Видишь ли, серебристая субстанция, окружающая драгоценный камень в руке Лины, — это чистая земная кость. Существует своеобразная и мощная связь между земной костью и каменной песней, симбиотическая связь, которую, признаюсь, я не до конца понимаю. Я точно знаю, что каменная песня становится сильнее, когда приближаешься к земной кости. Во время своего побега ты слился с земной костью на ладони Лины. Поступая таким образом, ты каким-то образом ускорил ее мутацию.

— Ты имеешь в виду те моменты, когда ее ладонь загоралась?

— Свет был путеводным камнем, реагирующим на каменную песню. Ты не мог знать.

Майклу стало дурно.

— Что с ней происходит?

Диггс раздул кончики своих длинных усов.

— Ее волосы и повышенная плотность кожи указывают на мутацию на клеточном уровне. Чем это закончится, можно только догадываться. Честно говоря, ей повезло, что она осталась жива.

— Почему ты так говоришь?

— Часть земной кости в теле Лины убила бы большинство организмов, — ответил Диггс. — Как и ты, Майк, она — чистое слияние людей. Вен захочет ее так же сильно, как они хотят тебя.

Кукольный человечек перепрыгнул с телевизора на стол.

— Вор становится.

Майкл посмотрел на Диггса, ожидая перевода.

Бродяга пожал плечами.

— Я понятия не имею.

Кукольный человечек провел когтем по поверхности стола, проделав глубокую бороздку в пластике, а затем с детским любопытством осмотрел ее.

Майкл постучал костяшками пальцев по столу, чтобы привлечь внимание существа.

— Кем становится Лина?

— Вор попробовал землю и кости. — Кукольный человечек не поднял глаз от стола. — Если старейшины в ближайшее время не освободят путевой камень, она станет такой же, как люди.

Майкл впился ногтями в ладонь.

— Ты хочешь сказать, что Лина превращается в кого-то вроде тебя? Земная кость превращает ее в долбаного кукольного человечка?

Кукольный человечек пожал плечами.

— Вор становится, пробуждается, но она не из народа. Эта женщина не знает, чем закончится ее становление, знает только, что она будет такой же, как люди.

Диггс подергал себя за усы.

— Это все усложняет. Нам придется действовать быстро.

Майкл стукнул кулаком по столу, жидкое серебро потекло ему в глаза.

— Я никуда не собираюсь переезжать! Что, черт возьми, происходит, Диггс? Кто ты такой на самом деле? Что такое Вен? Почему они преследуют меня?

Кукольный человечек подскочил к кровати и низко поклонился.

— Неужели этот разозлил Пробужденного?

— Успокойся, Майк, — сказал Диггс.

— Не в этот раз, Диггс. С меня хватит. Ты меня слышишь? Сначала я позвоню Уиффлам, чтобы убедиться, что с ними все в порядке. Потом я позвоню в полицию, и мне все равно, поверят они мне или упрячут в сумасшедший дом. С меня хватит.

Выражение лица Диггса посуровело.

— Рядом с кроватью есть телефон, — сказал он. — Но будь уверен, если сделаешь любой из этих звонков, Вен узнает. Они найдут нас и убьют. И всех, кому ты расскажешь о кукольных человечках или земной кости. Не заблуждайся, Майк, невежество — это все, что поддерживает жизнь твоих приемных родителей.

Майкл открыл рот, но его гневное отрицание осталось невысказанным. Почему такой псих-оборотень, как Улыбашка, решил накачать Барбару и Карла наркотиками, когда он мог бы убить их? Ответ был прост… Уиффлы ничего не знали.

Нравится это или нет, но Диггс был прав.

Серебро в глазах Майкла потускнело и стало карим.

— Но как мне узнать, все ли с ними в порядке?

Диггс поднял сложенную газету.

— Здесь говорится, что они были найдены без сознания, но в остальном невредимыми возле своего горящего дома. С Уиффлами все в порядке, Майк, и так будет до тех пор, пока ты не попытаешься связаться с ними. — Отложив газету, он задумчиво потер свои тощие щеки. — Что касается того, кто я такой, то мое настоящее имя доктор Кристофер Кертис. А еще три года назад я был всемирно известным микробиологом.

Майкл оглядел оборванного бродягу с ног до головы.

— Ты шутишь.

Диггс рассмеялся.

— Ты действительно думал, что неграмотный бродяга может что-то знать о таких существах, как кукольные человечки или Вен?

— Я действительно не думал об этом, — признался Майкл. — Я был слишком занят, пытаясь понять, что, черт возьми, происходит.

Диггс поморщился.

— Я понимаю твою точку зрения. В последнее время жизнь стала довольно сумасшедшей.

— Ты можешь сказать это еще раз, — с чувством сказал Майкл. — Ты собираешься рассказать мне, что происходит?

Выражение лица Диггса посерьезнело.

— Я знаю, что этот разговор назрел. Я объясню как можно лучше. — Выпрямившись в кресле, он откашлялся. — Давным-давно…

— Ты это несерьезно, — перебил Майкл.

— Ты хочешь это услышать или нет?

— Друг народа начинается с самого начала, — сказал кукольный человечек. — Этот считает, что Пробужденный должен послушать.

— Прости, — извинился Майкл, сдерживая улыбку. Диггс выглядел искренне оскорбленным. — Я просто… неважно, продолжай.

Лежа на кровати, кукольный человечек засунул голову под простыни и начал шумно сопеть.

Диггс снова откашлялся.

— Как я уже говорил, давным-давно жило небольшое племя коренных американцев, или американских индейцев, если хочешь. Они были кочующим кланом, часто пускавшим корни в поисках лучших охотничьих угодий.

— На что они охотились? Буффало?

— Не имеет значения. А теперь помолчи.

— Прости.

— Прощен, — сказал Диггс с улыбкой. — Однажды племя было застигнуто врасплох сильной бурей. В поисках укрытия они нашли узкую расщелину в скале. Пол внутри был гладким и ровным, а стены сходились вверху, как палатка. Расщелина уходила далеко вглубь утеса. Почему они решили исследовать? Никто не может сказать. Я предполагаю, что они надеялись, что нашли короткий путь через горы.

— Это был короткий путь? — спросил Майкл.

— Нет. Проход тянулся на многие мили, прежде чем, наконец, открылся в райскую пещеру глубоко в сердце горы.

— Дом народа, — сказал кукольный человечек из-под простыней. — Начало самого начала.

Простыни взлетели в воздух, и кукольный человечек вскочил вслед за ними. Схватив постельное белье в полете, он спустился вниз со свертком скрученной ткани и снова зарылся в него.

— Как пещера может быть раем? — спросил Майкл. — Разве они не какие-то темные и угрюмые?

— Дно велико и широко, Пробужденный, — сказал крошечный альбинос хриплым голосом, приглушенным простынями. — Не такое большое и широкое, как то, что наверху, но все равно может уходить очень далеко вниз.

— Судя по тому, что я смог собрать воедино из описаний кукольных человечков, он прав, — сказал Диггс. — Представь себе огромный купол диаметром во много миль с массивной трещиной на потолке, которая пропускает солнце, ревущий водопад с озером у подножия, залитым насыщенным золотым солнечным светом. В пещере была жизнь. Лес деревьев и пышной растительности простирался насколько хватало глаз. Олени пили из озера, а горные бараны с большими загнутыми рогами взбирались по наклонным стенам, где гнездилось множество птиц. Пещера была прекрасна, Майк, и это открытие стало поворотным моментом в истории племени.

— Что ты имеешь в виду?

— В то время другое племя, гораздо более многочисленное, чем первое, переселилось в этот регион. Со временем дело могло бы дойти до войны. Пещера давала племени возможность избежать такой возможности. С того дня они стали Народом Горы.

— Люди горы, — нараспев произнес кукольный человечек. — Те, что внизу.

— Запомнил. — Майкл изо всех сил старался скрыть нетерпение в своем голосе.

Какое отношение все это имеет к кукольным человечкам или Вену?

— Со временем, — продолжал Диггс, — племя открыло для себя искусство каменной кладки. Волею судьбы в пещере содержался особый минерал, который идеально подходил для изготовления камнерезных инструментов. Они назвали этот элемент «земная кость». С помощью земной кости они построили для себя город-крепость, могучее жилище, наполненное башнями и залами, заключенными в неприступные стены.

Майкл выпрямился в своем кресле.

— Земная кость. Ты имеешь в виду, как в «Путеводном камне»?

— И да, и нет, — сказал Диггс. — Путеводный камень — это творение народа. Очищенная земная кость каким-то образом связана с алмазом. Я действительно не понимаю, в чем тут заключается механика. В любом случае, вернемся к делу. Племя действительно обнаружило земную кость. И без этого мы никогда не смогли бы строить так, как они строили. Земная кость была их величайшим союзником — и, в конечном счете, их судьбой.

— Почему их судьбой?

— Полагаю, племя было слишком талантливым, — ответил Диггс. — При строительстве своего города они добывали огромные каменные плиты из стен пещеры, мало задумываясь о том, как это может сказаться на общей стабильности купола. В конце концов, фундамент пещеры оказался слишком слабым, чтобы выдержать вес горы наверху.

— Там был обвал, — предположил Майкл.

— Землетрясение, — поправил Диггс. — Когда небо начало падать, те, кто был ближе всего к проходу в скале, попытались спастись, но было слишком поздно. Выход на поверхность закрылся в считанные мгновения. Вскоре по потолку пошла трещина, погрузившая все подземное царство во тьму.

— Все умерли?

— Нет, — сказал Диггс. — Поколения, прожившие в контакте с земной костью, привели к некоторым довольно впечатляющим изменениям в жителях Горы. Их мутации были разными, но, как и ты, некоторые могли сливаться с камнем и даже манипулировать им. Эти камнерезы, или Пробудившиеся, остановили землетрясение до того, как пещера смогла полностью разрушиться.

— Потом они снова открыли выход, верно? Я имею в виду, если бы эти старые Пробужденные могли передвигать камни, а не просто разбивать вещи на куски, как я.

Диггс покачал головой, его глаза были мрачными.

— Каменная песня очень опасна, особенно когда вокруг валяется так много земных костей. Да, Пробужденные спасли свой народ от землетрясения, но сила, которую они высвободили, чтобы сделать это, была больше, чем могли выдержать их тела. Они умерли, Майк, все до единого.

— Итак, остальные оказались в ловушке под землей, — сказал Майкл. Его желудок болезненно сжался. — Племя когда-нибудь выбиралось наружу?

— Нет, в течение многих, многих лет.

— Это невозможно, Диггс. Как они могли выжить без пищи и света?

Диггс почесал усы.

— Вот в чем главный вопрос, не так ли? Земная кость — это мутагенный связующий агент, своего рода безумный клей для ДНК. Проще говоря, земная кость берет свойства одного организма и связывает их с другим. Именно эти характеристики позволили племени, животным и даже растительности приспособиться к новой среде обитания и выжить.

— Значит, земная кость поддерживала жизнь во всем, даже без света?

— В течение многих лет, — сказал Диггс. — Земная кость — действительно удивительная субстанция, Майк. Единственная проблема в том, что предсказать конечный результат мутации земной кости практически невозможно.

— Вот чего я не понимаю, — сказал Майкл. — Если мы с Линой оба мутируем из-за земной кости, почему у нее нет каменной песни? И почему у меня нет серебристых волос?

— Подумай об этом с другой стороны, — сказал Диггс. — Ты можешь положить яйца, молоко, муку и сахар в миску, но если не будешь делать все в нужных количествах и готовить по рецепту при нужной температуре и в течение нужного времени, то из духовки редко получится один и тот же пирог.

— Откуда ты все это знаешь? Я понимаю, что ты ученый-умник, но как ты узнал о земной кости, о племени и обо всем этом?

Какое-то время Диггс молчал. Затем он многозначительно взглянул на завернутое в простыню существо на кровати.

— Я узнал эту историю от наших маленьких друзей.

Волосы на руках Майкла внезапно покрылись колючей гусиной кожей.

— Племя. Они ведь кукольные человечки, не так ли?

— Они не изменились в одночасье, но мало-помалу земная кость украла у людей человечность. — Диггс вытащил из кармана пузырек с таблетками и осторожно открутил крышку. — Кукольные человечки оставались в горе на протяжении нескольких поколений, все это время поглощая земную кость.

— Мы и есть люди, — подтвердил кукольный человечек.

— А Вен? — спросил Майкл. — Они тоже с горы? Неужели земная кость изменила их, как кукольных человечков?

— И да, и нет. — Диггс высыпал две таблетки и отправил их в рот. — Когда кукольные человечки впервые появились, одна из их разведывательных групп была захвачена командой исследователей и разработчиков, работающей в компании под названием Вирусная Инженерная Нейрогенетика.

— Вирусная Инженерная Нейрогенетика, — повторил Майкл. — В.И(Е).Н.

— Это аббревиатура, — подтвердил Диггс. — Кукольных человечков привезли в секретное сооружение под названием Ферма. Там ученые ВЕН подвергли их всем ужасающим процедурам, которые ты только можешь себе представить. Они также раздобыли у своих пленников чашу, настоянную на остатках земной кости, и вскоре узнали причину мутации кукольных человечков. Эксперименты с мутацией земной кости начались немедленно. В конце концов, я смог помочь выжившим кукольным человечкам сбежать. Мы взяли с собой кубок-чашу из земной кости и уже несколько месяцев были в бегах, переезжая из города в город, всегда всего на шаг опережая следопытов. Во Флинтвилле удача наконец отвернулась от нас. Охотники устроили засаду на кукольных человечков. Только один выжил в этой схватке, и ВЕН забрал кубок из земной кости. Одна только эта чаша обеспечит ферму достаточным количеством земной кости, чтобы продолжать их эксперименты… по крайней мере, на какое-то время.

— Почему? — Майкл указал на завернутого в простыню кукольного человечка. — Зачем экспериментировать с созданием чего-то подобного ему?

Снова упаковав таблетки, Диггс вернул их в карман.

— Трудно сказать, Майк. Во многих отношениях эти люди — научное чудо, и не только физическое. Было ли у тебя время спросить себя, когда кукольные человечки научились говорить по-английски? Ты же знаешь, они не умеют. Ни один из них.

Майкл нахмурился.

— Конечно, умеют. Тот, что на кровати, пять секунд назад говорил по-английски.

— На самом деле, это не так, — улыбнулся Диггс. — Кукольные человечки на самом деле не пользуются словами. Их голосовые связки излучают гармоническую частоту, которая передает информацию в области Вернике и Брока, расположенные в височной доле и лобной коре головного мозга. Мы с тобой могли бы говорить соответственно по-немецки и по-французски и, когда кукольный человечек заговорил, услышали бы одни и те же слова на двух разных языках. Подумай о последствиях, если бы эта специфическая мутация могла быть искусственно синтезирована у человека. Он или она мгновенно стали бы живым универсальным переводчиком.

Майкл попытался вспомнить все случаи, когда кукольные человечки разговаривали с ним. Для него это определенно звучало по-английски. То, что говорил Диггс, казалось невозможным, но многое из того, что он когда-то считал невозможным, в наши дни казалось полной противоположностью.

— Итак, ВЕН хотел скопировать поющие голоса кукольных человечков?

— Отчасти, — сказал Диггс. — Вначале, я подозреваю, они были больше заинтересованы в том, чтобы предотвратить распространение мутации на всех людей на земле.

— В этом нет никакого смысла, — возразил Майкл. — Племя мутировало, потому что подверглось воздействию земной кости в пещере. Как может земная кость мутировать здесь, наверху, если она погребена в горе?

— Э, но похоронена ли земная кость? — Диггс наклонился вперед. — Подумай, Майк. Ты слышал каменную музыку задолго до того, как кукольные человечки подарили тебе этот кубок, не так ли?

— Ну, да. Но не так, как сейчас. Я не мог сдвинуть камень или что-то в этом роде.

— Но ты слышал каменную песню, пусть и слабо, — настаивал Диггс. — Это означает, что сила уже была внутри тебя, мутация, напрямую связанная с земной костью. Как это возможно, если вся земная кость скрыта?

— Ты хочешь сказать, что я подвергся воздействию земной кости еще до того, как встретил кукольных человечков?

Диггс торжествующе хлопнул ладонью по столу.

— Вот именно. На самом деле, мы все. Просто так получилось, что ты более восприимчив, чем большинство.

— Но как это могло случиться?

— После поимки кукольных человечков ученые фермы обнаружили в атмосфере мельчайшие частицы земной кости. Сначала совсем немного, но уровень растёт с каждым днем, — объяснил Диггс. — Они обнаружили наибольшую концентрацию на холмах Кентукки, но не смогли определить источник выбросов. Уровень насыщения все еще растет, Майк. Америка начнет выглядеть совсем по-другому, если мы в ближайшее время не найдем способ остановить утечку.

Майкл боролся с чувством тошноты.

— Позволь мне прояснить ситуацию. Ты говоришь мне, что все постепенно превращаются в кукольных человечков.

— Не совсем, — сказал Диггс. — Как я уже говорил тебе, земная кость не всех мутирует одинаково. Процесс плавный, постоянно адаптирующийся. Многое зависит от факторов окружающей среды и других переменных, которые я даже представить себе не могу.

— Ой. Что ж, тогда все в порядке. — Майкл откинулся на спинку стула. — Значит, насколько тебе известно, мы все могли бы превратиться в шестиголовых людей-ящериц?

— Возможно, — ответил Диггс с невозмутимым видом. — Хотя те, кто уже мутировал, как ты, Лина, кукольные человечки, даже ВЕН, уже имеют некоторое представление о ходе трансформации.

— Подожди секунду, Вен…

— … Были созданы с использованием земной кости, — сказал Диггс. — В течение нескольких месяцев после поимки кукольных человечков ученые ВЕН разработали процесс слияния земных костей, чтобы связать ДНК одного животного с другим, укрепляя структуры скелета, увеличивая мышечную силу и выносливость. За последние несколько лет они создали целую армию таких гибридов. Любопытным и почти универсальным побочным эффектом процедуры склеивания является изменение цвета радужной оболочки глаз испытуемых, в результате чего у гибридов получается один зеленый и один карий глаз, независимо от исходного вида.

Майкл съежился.

— Вороны, кошки и собаки с разными глазами. А как насчет Улыбашки — человека-волка? Он тоже гибрид?

Диггс опустил взгляд на стол.

— Они называются «белуа», — тихо сказал он. — Это латынь. Это означает зверь или чудовище. Похоже, даже у генных инженеров есть чувство юмора. Как бы то ни было, они добровольцы, все до единого. Слишком поздно они обнаружили, что процесс мутации человека был ошибочным.

— Я не знаю, как остальные, — сказал Майкл, — но операция Улыбашки, похоже, прошла просто отлично.

— Он все еще несовершенен, Майк, — сказал Диггс. — Вы с Мелиной — чистое слияние. У вас обоих чистые связи с земной костью, без разрушающего влияния чужеродной ДНК. Белуа совсем другие. Они представляют собой гибридную комбинацию ДНК человека и животного, скрепленную земной костью. Вот почему они обладают такими звериными вторичными формами. Чтобы держать трансформацию под контролем, необходимы химические подавители.

— Они оборотни?

Диггс издал короткий смешок.

— Не совсем. ДНК волка сама по себе считалась слишком дикой для прививки. Белуа больше похожи на зоопарк оборотней.

Майкл ухмыльнулся.

— Хороший ответ.

Голова кукольного человечка высунулась из-под одеяла, когда открылась наружная дверь.

— Вор возвращается, Пробужденный.

Вошла Лина, хмуро глядя на кукольного человечка.

— Я же говорила тебе перестать называть меня так, ты, маленькая вредина. Меня зовут Лина.

Кукольный человечек снова зарылся в одеяло.

— Этот не похож на вора, Пробужденный. Она еще не принадлежит к народу.

— Слава Богу. — Лина повернулась к Диггсу. — Спящая красавица в курсе дела?

Глаза Майкла сузились. Каким бы виноватым он себя ни чувствовал, он не собирался позволять Лине обращаться с ним так, как будто его там не было.

— Знаешь, ты могла бы спросить меня. Я прямо здесь.

— Будь по-твоему, — сказала Лина. — Ты уже понимаешь, как ты испортил мне жизнь, или мне следует нарисовать это для тебя цветным карандашом?

Майкл вскочил со своего стула.

— Не у тебя одной проблемы, Лина. — Он наполнил свои глаза серебром. — Тебе не кажется, что это похоже на конъюнктивит?

— Блестящие глаза, как ужасно для тебя, — усмехнулась Лина. — Ты что, превращаешься в лысую обезьяну без носа? Я так не думаю.

С кровати донеслось рычание.

Лина резко повернулась к кукольному человечку.

— Заткнись, коротышка, или я тебя выброшу.

— Хватит, — рявкнул на них Диггс. — Вы что, оба полные дураки? Ваши жизни в опасности. А теперь прекратите эти детские препирательства и сядьте.

Бросив на Лину яростный взгляд, Майкл снова сел. Как она могла винить его? Это была не его вина. Она была неправа, совершенно неправа.

Лина плюхнулась на оставшийся стул и показала ему язык.

Диггс сложил руки перед собой.

— Теперь нам нужно сделать кое-какой выбор.

Майкл провел пальцем по углублению, оставленному на столе когтем кукольного человечка.

— Какой выбор?

— ВЕН сейчас будет искать вас, — начал Диггс. — Вас обоих. На мой взгляд, это оставляет нам два варианта. Первый, мы прячемся. Со временем есть хороший шанс, что я смогу если не остановить, то хотя бы стабилизировать ваши мутации.

— А второй вариант? — подсказала Лина.

Диггс кивнул в сторону кукольного человечка.

— Наш маленький друг, похоже, уверен, что старейшины его племени смогут извлечь путеводный камень из твоей руки и даже обратить вспять твою мутацию. И, конечно же, Майку нужен путеводный камень, чтобы помочь ему контролировать каменную песню. Мы могли бы съездить в город кукольных человечков.

— Звучит так, будто это несложно. — Майкл отодвинул стул от стола. — Чего мы ждем?

Диггс поднял руку.

— Подожди, Майк. Ехать в город кукольных человечков рискованно. Агенты ВЕН искали вход в течение многих лет. Кот-гибрид, с которым ты столкнулся дома, назвал тебя Первичным. Это означает, что ВЕН считает тебя приоритетной целью. Если они поймают нас, они доставят тебя и Мелину на ферму. И то, что они делают в этой яме, вызвало бы у тебя кошмары.

— ВЕН — искатели крови и костей, — сказал кукольный человечек из-под простыни. — И их легион. Этот убил многих Падших, и они все еще охотятся на Людей.

Лина коснулась пальцами своих серебристых волос.

— Если мы спрячемся… Ты можешь вернуть это обратно, Диггс? Ты можешь убрать путевой камень? Я не могу вернуться домой в таком виде. Не так, как сейчас.

Потянувшись через стол, Диггс взял ее за руку и легонько сжал.

— Мне жаль, Лина. Мутация земной кости агрессивна и, насколько я знаю, необратима. Все, на что я могу надеяться, — это остановить процесс, а не обратить его вспять. Я могу хирургическим путем удалить камень пути, но земная кость уже изменила твою клеточную структуру. Ты останешься такой, и если я в ближайшее время не стабилизирую тебя, твоя мутация быстро усилится.

— Насколько быстро?

Диггс отпустил ее руку.

— Трудно сказать, — уклончиво ответил он.

— Скажи ей, Диггс, — сказал Майкл. — Если мы пытаемся решить, что с этим делать, она должна знать.

— Насколько быстро? — повторила Лина.

Диггс вздохнул.

— Судя по быстрым изменениям, которые ты испытала после воздействия, я бы оценил полную реконфигурацию твоей клеточной структуры в течение двух, может быть, трех недель.

Слезы, яркие, как хрусталь, на фоне ее алебастровой кожи, покатились по щекам Лины.

— Две недели?

— Мне жаль, Мелина, — сказал Диггс. — Обещаю тебе. Я сделаю все, что в моих силах, чтобы остановить процесс до того, как это произойдет.

Кровь Майкла закипела. Две недели, и корпорация ВЕН встала между Линой и единственными людьми, которые могли ей помочь. Что давало им право обречь ее на такую ужасную участь? Это было нечестно. Хуже того, это было неправильно.

— Мы едем в город.

— А как насчет ВЕН? — спросила Лина. — Что если они нас поймают?

— Она права, — сказал Диггс. — Ты понятия не имеешь, насколько они опасны.

— Мне все равно, — сказал Майкл. — Мы едем в город кукольных человечков. Ты была права, Лина. Я потерял путеводный камень. Я использовал каменную песню, не думая о тебе. Это моя вина. Я должен это исправить.

— А что, если ты не сможешь? — выпалила Лина. — А что, если ВЕН заразится…Я имею в виду, что, если ВЕН поймает нас?

Майкл начал было отвечать, но остановился. Он хотел помочь Лине, но необдуманные действия — вот что привело его в эту переделку. Был ли поход в город кукольных человечков еще одной ошибкой?

— Падший не может остановить того, кто спал, вор. — Разорванные простыни окутали его руку, как призрачный саван, когда кукольный человечек указал на окно. — Ты слышишь, как камень зовет? Он — Пробужденный, проклятие Предателя и избранный народа Горы. Ни звери, ни человек не смогут повлиять на его судьбу. Он — Пробужденный.

Голубые глаза Диггса впились в Майкла, как два сверла.

— Я не буду приукрашивать это, Майк. Это вопрос жизни и смерти, и пути назад нет. Ты уверен, что это именно то, что ты хочешь сделать?

Взгляд Майкла проследил за пальцем кукольного человечка, указывающим на окно. Всего на мгновение что-то потянуло за каменную песню, отдаленный гул, похожий на далекий гром.

— Мы едем в город кукольных человечков.

Смахнув слезы, Лина улыбнулась.

— Родители все равно убьют меня, когда узнают, что я сбежала из танцевального лагеря. Для соревнований этого года у меня тоже была разработана потрясающая программа. Теперь Шелли Паттерсон, вероятно, снова победит, а она такая маленькая дива.

Диггс встал из-за стола.

— Только кукольный человечек может показать нам точное местоположение входа, но пробы воздуха, взятые ВЕН, подтверждают, что концентрация земной кости самая высокая в Кентукки и, скорее всего, исходит вблизи системы пещер Мамонта в национальном парке. Это долгий путь из Мичигана, и нам придется держаться подальше от главных дорог, что добавит несколько сотен миль и пару дней к девятисотмильному путешествию по дороге. Давайте выдвигаться.

Когда он поднял с пола рюкзак, а остальные собрали вещи, Майкл поймал на себе взгляд кукольного человечка, наблюдающего за ним яркими, непостижимыми глазами.

— Ты действительно веришь во всю эту чушь о судьбе?

— Прислушайся к словам земли и костей, — загадочно ответил кукольный человечек. — Я слышу их даже сейчас.

— Земля и кости, да? — Майкл покачал головой. — Ну, я их не слышу. О чем они говорят?

Маленький человечек улыбнулся и опустил глаза.

— Узри Пробужденного.


22. Девочки и Блинчики


Зеленый мрамор прорезал синий, красные и желтые завитки пробегали по краю тарелки. Круг за кругом перемешивались шарики, избегая кленового сиропа и крошек от блинчиков, как будто это были масляные пятна на ипподроме.

— Тебе стоит делать это здесь? — спросила Лина.

Концентрация Майкла нарушилась, и голубой шарик соскочил с тарелки и покатился по столу.

— Здесь нет никого, кроме нас. Кроме того, мне нужна практика, а сливаться со стеклом намного безопаснее и проще, чем с камнем.

Издав слабый всплеск каменной песни, он вытащил на середину стола несколько шариков. Сосредоточив свою силу, он начал старательно укладывать их друг на друга.

Столб был высотой в несколько дюймов и увенчан вращающейся короной из шести красных шариков, прежде чем Лина опрокинула их вилкой. Шарики разлетелись во все стороны, несколько упало на пол.

— Эй, — запротестовал Майкл. — В тот раз у меня все было довольно хорошо.

Лина просто уставилась на него.

— Перестань выпендриваться и убери это, пока тебя кто-нибудь не увидел. Это все равно что нянчиться с двухлетним ребенком, обладающим сверхспособностями.

Майкл ухмыльнулся и поставил между ними открытый пакет с мраморными шариками.

— Шазам. — Каждый шарик на столе сам по себе скатился в пакет.

— Симпатично. А как насчет тех, что на полу?

— Подожди.

Шарик выглянул из-за края стола, а затем все шарики с пола перескочили на стол и залезли в пакет. Подхватив сумку, Майкл размашисто затянул завязки.

— Та-да.

— Ты идиот. Можно мне теперь доесть блинчики?

Майкл откинулся на спинку красного винилового кресла и пожал плечами.

— Угощайся. Я сыт.

Снаружи у закусочной была синяя неоновая вывеска с названием «Блинчики Джерико и многое другое». По мнению Майкла, на вывеске должно было быть написано: «Блинчики Джерико и больше вам ничего не нужно». Съев половину одного из кулинарных шедевров закусочной, он почувствовал себя надутым воздушным шаром. Заскучав, он провел последние полчаса, упражняясь с шариками. Стекло на ощупь было не таким, как камень, но расплавленный песок все еще сохранял искру музыки, которую могла уловить каменная песня.

Лина плеснула еще порцию кленового сиропа на свою тарелку с горкой. Она уже доела три огромных блинчика и без малейших признаков замедления поглощала четвертый. По словам Диггса, ее аппетит неуклонно рос в течение последних трех дней — побочный эффект продолжающейся мутации. С каждым днем в ее волосах появлялось все больше серебра.

— Не могу поверить, что ты вообще используешь каменную песню рядом со мной. — Лина наколола на вилку беспомощный кусочек блинчика и отправила его в рот. — После того, что случилось в прошлый раз.

— Диггс говорит, что я сольюсь с тобой, только если потеряю контроль над каменной песней или попытаюсь использовать больше, чем смогу выдержать. Перемещение шариков практически не требует энергии. К тому же, после этого мне уже не так плохо.

Лина скорчила гримасу.

— Все еще ненормально.

Майкл рассмеялся.

— Что тут смешного?

— Лина, ты сильна, как бык, и можешь прыгать, как газель. Я могу двигать шарики, не прикасаясь к ним, и мои глаза под этими солнцезащитными очками серебристые. Если бы мы были в шоу-бизнесе, мы были бы миллионерами.

— Я уже богата. Даже если бы это было не так, я бы не хотела, если бы это означало, что я должна быть уродом.

Рюкзак Майкла переместился рядом с его бедром. Створка приоткрылась, обнажив пару сверкающих серебряных глаз.

— Этот проголодался, Пробужденный. Можно этому немного поесть, пока вор не съел все?

— Я же говорил тебе прекратить это, — сказал Майкл. Оторвав кусочек от своего недоеденного блинчика, он протянул его маленькому человечку. — Я Майкл, или просто Майк, если хочешь. А Лина злится, когда ты называешь ее вором.

— Черт возьми, я не понимаю, — пробормотала Лина с набитым блинным пюре ртом.

Кукольный человечек спрятался в рюкзак, крепко сжимая блинчик в когтях.

— Скажи вору, что он сожалеет, Пробужденный Майкл или просто Майк, если хочешь.

Майкл застонал.

— Похоже, мне придется дать тебе имя, если ты когда-нибудь поймешь его правильно.

— Этот человек из народа, а не старейшина. У этого нет имени.

— Брось это, Майк. — Лина указала на его тарелку. — Что не так с твоей едой?

— Ничего.

— Почему ты не ешь?

Майкл хмыкнул.

— Я слишком занят, гадая, не впалые ли у тебя ноги.

Лина отправила в рот еще один кусочек блинчика.

— Что ты имеешь в виду, старина? — пробормотала она, разбрызгивая по столу мягкие желтые капельки.

Майкл вскинул руку, чтобы защититься от липкой шрапнели.

— Отвратительно! Проглоти свою еду, прежде чем говорить. Или, если пылесос, который ты называешь «рот», недостаточно быстр, может быть, мы попросим официантку поставить тебе капельницу с кленовым сиропом и смесью для блинчиков.

Лина одарила его поистине отвратительной ухмылкой, прежде чем проглотить.

— Ты просто завидуешь. Я девушка, но это ты ешь, как страдающая анорексией балерина.

— Поправка. Я ем как обычный человек. Ты ешь, как изголодавшийся бегемот.

— Значит, теперь ты эксперт по нормальности? — Лина помахала вилкой в сторону его солнцезащитных очков. — Это, должно быть, самая глупо выглядящая пара очков, которые я когда-либо видела. Может быть, если бы Диггс не потратил на них столько денег, мы бы не застряли в Хиксвилле, США.

Майкл поправил очки на переносице. В фильмах герою никогда не приходилось беспокоиться о таких мелочах, как деньги. Даже нищие герои, такие как Человек-паук, могли путешествовать в альтернативные измерения в далеких звездных системах, казалось бы, никогда не беспокоясь о росте цен на газ. Однако, как оказалось, отправиться в приключение, чтобы найти подземный город, полный низкорослых, бледнолицых гремлинов, стоило недешево. Им нужно было поесть, а в пикапе Диггса осталось всего полбака бензина. Диггс оставил их в закусочной, когда отправился на поиски оплачиваемой работы в городе.

— Твой желудок стоит больше, чем мои очки. — Майкл постучал по темной оправе. — По крайней мере, у них есть цель, не как у той дурацкой бейсбольной биты, которую ты хотела купить Диггсу.

— Я думала о самозащите.

Майкл фыркнул.

— Ты собиралась попробовать использовать бейсбольную биту против монстров ВЕН? Если у тебя есть желание умереть, почему бы просто не броситься под поезд?

— Неважно, — сказала Лина. — Может быть, некоторые из нас не умеют швырять камни своими мозгами. — Колокольчик, висевший над входной дверью закусочной, издал веселый звон.

Лина высунулась из кабинки.

— Кстати, о балетных танцовщицах…

Из вращающейся двери за стойкой появилась дородная официантка с тугим седым пучком на голове. Пересекая зал, она поздоровалась с четырьмя девочками-подростками, стоявшими у двери, а затем подвела их к свободному столику. Девушки были одеты в разноцветные платья с блестками и часто поглядывали на свои светящиеся мобильные телефоны, когда садились. Их волосы были заколоты сзади блестящими золотыми диадемами. Записав их заказы на желтом планшете, официантка принесла красочно одетой четверке напитки, а затем поспешила обратно через вращающиеся двери на кухню.

— Почему они так одеты? — вслух поинтересовался Майкл.

— Они танцовщицы, — сказала Лина с легкой дрожью в голосе. — Они, должно быть, только что пришли с репетиции.

— Откуда ты знаешь? Может быть, в городе цирк.

Одна из девушек заметила пристальный взгляд Майкла и наклонилась к своим подругам. Мгновенно сотовые телефоны были опущены, и все взгляды обратились к их кабинке.

Майкл схватил меню и нырнул за него. От столика девочек донесся взрыв хихиканья, но он отказался поднять глаза.

— Вау, — сказала Лина. — Я не знала, что ты можешь это делать.

Майкл наклонил меню ровно настолько, чтобы видеть ее лицо.

— Что делать?

— На самом деле довольно аккуратно, во всяком случае, лучше, чем двигать шарики. Ты можешь научить меня?

— О чем ты говоришь? — рассеянно спросил Майкл. Он даже больше не смотрел на них. Почему они все еще хихикали?

— Ты можешь научить меня читать вверх ногами?

— Я не могу… о, черт, — Майкл швырнул меню на стол.

Снова хихиканье.

Глаза Лины были широко раскрыты и невинны.

— В чем дело, Майк? Разве ты не хотел перевернутый торт?

— Ты балда.

Лина развела руками.

— Откуда я знала, что ты не умеешь читать вверх ногами? Может быть, у тебя аллергия или что-то в этом роде. Тебе сделали прививку от щенячьей любви?

Рюкзак зашуршал.

— Что такое щенячья любовь, Пробужденный? И когда этот получит свое имя?

— Помолчи, любопытный, — прорычал Майкл.

— У этого будет имя невидимый, Пробужденный?

— Может быть, тебе стоит обратиться к окулисту, — предложила Лина.

Майкл толкнул рюкзак локтем.

— Невидимый — это не имя. А теперь помолчи, — прошипел он кукольному человечку. — И заткнись, Лина.

— Этот не хочет быть тихим, Пробужденный.

Лина кивнула в сторону стола.

— Наверное, мне следует рассказать тебе. Эти танцовщицы пялятся на тебя.

— Этот желает узнать свое имя, Пробужденный.

— О, ради всего святого… — Майкл с силой хлопнул меню по столу, опрокинув солонку. Почти идеальная линия белой соли рассыпалась по меню, подчеркивая название, написанное крупными буквами на обложке.

Пришло вдохновение.

— Джерико, — объявил Майкл. — Тебя зовут Джерико, а не Лина, ладно, или зануда, или как там тебя еще. Я Майкл, а ты Джерико.

Рюкзак сдвинулся с места.

— Это… Джерико. Ты — Майкл, Пробужденный.

— Достаточно близко, — сказал Майкл. — Теперь, когда у тебя есть имя, не мог бы ты, пожалуйста, помолчать?

Лина ухмыльнулась.

— Почему ты такой резкий, Майк? Ты злишься, что я упомянула, что танцовщицы смотрели на тебя? Ну же, каким другом я была бы, если бы встала на пути настоящей любви?

— Из тех, кто умеет держать язык за зубами.

Дверь снова звякнула, и Лина еще раз высунулась, чтобы посмотреть.

— Диггс вернулся.

— Как раз вовремя. — Майкл смахнул соль с меню и отодвинул его в сторону. — Может быть, теперь мы сможем выбраться отсюда.

Диггс плюхнулся в кабинку рядом с Линой.

— Жаль вас разочаровывать, но мы останемся еще ненадолго.

Лина отодвинула свою тарелку.

— Ты не смог найти работу?

— Парень, которому принадлежит гараж дальше по улице, сказал, что у него будет кое-что для меня в понедельник.

— Сегодня только четверг, — сказал Майкл. — У нас нет такого количества времени.

— Знаю. Но парень в гараже сказал, что до тех пор у него ничего для меня не найдется. — Диггс кивнул в сторону столика танцовщиц. — В местной средней школе проводится что-то вроде танцевального конкурса. Похоже, это довольно крупное событие в здешних краях. Первый приз — пятьсот долларов.

Майкл скрестил руки на груди.

— Значит, мы застряли, разорены и бездомны до понедельника?

Диггс почесал усы.

— Если только ты не хочешь проехать последние сто миль в горы автостопом, то все выглядит именно так. Учитывая, что ВЕН там, я бы не стал предлагать такой маршрут. Нравится нам это или нет, но мы должны оставаться на месте, пока я не смогу заработать немного денег.

— Выпусти меня. — Лина подтолкнула бродягу локтем.

Диггс выпустил ее из кабинки и снова сел.

— Куда ты?

— Поскольку мы все равно застряли, я подумала, что окажу Ромео услугу. — Подмигнув Майклу, Лина неторопливо направилась к столику танцовщиц.

Щеки Майкла вспыхнули.

— Она бы не стала.

Наклонившись над их столиком, Лина что-то сказала девочкам. Танцовщицы засмеялись. Одна из них предложила Лине стул, и она села.

Диггс положил себе кусочек блинчика Майкла.

— Думаю, она только что это сделала.

— Я убью ее.

После нескольких минут разговора, сопровождавшегося нездоровым хихиканьем, Лина извинилась, встала из-за стола и вернулась в кабинку.

— Кажется, ты им нравишься, — заметил Диггс, когда Лина села рядом с ним.

— Думаю, Майк нравится им больше, чем я. — Лина злобно ухмыльнулась. — Они хотят, чтобы я отправила его туда.

Майкл опустил голову на стол.

— Кто-нибудь, убейте меня.

Из рюкзака донеслось сердитое рычание.

— Кто угрожает Пробужденному?

— Успокойся, Джерико, — сказал Майкл. — Я просто выпускал пар.

Диггс приподнял бровь.

— Кто такой Джерико?

— Этот — Джерико, — ответил рюкзак. — Пробужденный, которого зовут Майкл или Просто Майк, назвал так этого.

— Джерико? — Диггс достал из кармана пузырек с таблетками и отвинтил крышку. — Ты назвал его в честь блинной?

— Я немного поторопился, ладно? Дай мне передохнуть. — Майкл поднял голову. — Похоже, у тебя осталось всего около десяти этих таблеток. Они важны?

— Тринадцать, — поправил Диггс, отправляя в рот две таблетки. — Сейчас одиннадцать. И да, они очень важны.

— Ну, ты сможешь купить еще после сегодняшнего вечера. — У Лины был самодовольный вид. — Я придумала способ решить нашу денежную проблему.

Майкл взглянул на танцовщиц. Они посылали ему воздушные поцелуи и хихикали.

— Ты собираешься убить меня и получить страховку жизни?

— Нет.

— Тогда у нас все еще есть проблема.

Кашель Диггса подозрительно походил на смех.

— Я должен согласиться, Мелина. Как свидание с Майком поможет нашей ситуации?

Лина закатила глаза.

— Будьте серьезнее, вы двое. Я пошла туда не для того, чтобы назначить Майку свидание.

Майкл сел прямо.

— Ты этого не сделала?

— Конечно, нет. Я подошла туда, чтобы спросить, не слишком ли поздно записаться на конкурс.

— Что? — взорвался Майкл.

— Они сказали мне, что в последнюю минуту одна пара отменилась, так что найти мне место не должно быть проблемой, — сказала она. — А ты, Майк, сошьешь мне костюм.

— Удачи, — крикнула одна из танцовщиц. — Увидимся на сцене!

Майкл снова ударился лбом о стол.

— Кто-нибудь, пожалуйста, убейте меня.


23. Как летит ворона


Ветер был теплым и ровным, он гладил его перья, как мягкой щеткой, пока он осматривал улицы внизу. Вспышка инстинкта привлекла его внимание к беличьей тушке, которую чья-то покрышка оставила размазанной по улице. Пустая боль сжала живот А-12, но он не снизошел до соблазнительной трапезы. Белка не была его целью, не была его миссией.

Паря над тушей, он пролетел несколько миль, прежде чем мерцающий белый знак и запах горячей пищи активировали протокол распознавания. Здание внизу было рестораном. Как и заправочные станции и мотели, закусочная была местом, которое он должен был исследовать.

Он хлопнул крыльями по бокам и резко снизился.

Странное ощущение, чуждое и волнующее, наполнило его, когда он прорезал темноту. Так было с тех пор, как он совершил свой первый полет на фермерском аэродроме. Такие стремительные падения с высоты приносили удовлетворение, сравнимое с полным желудком. Радостное чувство было такой же частью его, как его перья или холодная металлическая нить, выстилающая ребра.

Его крылья расправились в последнюю секунду, поймав воздух и остановив падение. Сделав несколько быстрых взмахов, он вцепился когтями в светящийся знак.

Дверь под ним звякнула, затем открылась. Маслянистая смесь запахов, выделяемых человечеством, донеслась до него, когда четыре женщины в сверкающих нарядах вышли из здания. А-12 широко раскрыл клюв, втягивая ароматы в свои модифицированные обонятельные железы.

Духи, шампунь, пот, нейлон, диетическая кола…

А-12 склонил голову набок. Было что-то еще, слабый след, который заставил его сердца-близнецы учащенно биться, а глаза, не похожие друг на друга, расшириться.

Дверь снова звякнула. Три субъекта, два мужчины и одна женщина, покинули здание. От меньшего из самцов исходил возбужденный запах.

— Вы двое чокнутые! Я не собираюсь этого делать.

Новый запах усилился в обонятельных рецепторах А-12, запустив протокол распознавания в его лобной доле. Он напрягся.

— Не будь таким ребенком, — сказала женщина. — Просто делай, как я говорю, и все будет хорошо. Я занимаюсь балетом с четырех лет и посещаю танцевальные лагеря с семи. Поверь мне, Майкл, у меня уже есть убийственный план. Я планировала исполнить танец в одиночном разряде в лагере. Я репетировала последние два месяца.

— Думаю, это хорошая идея, Майк, — сказал мужчина покрупнее. — Если Лина сможет победить, мы сэкономим много времени.

— Ты не…

Мужчина поменьше ростом замолчал на полуслове и оглянулся в сторону ресторана.

А-12 съежился, стараясь казаться как можно меньше.

Более крупный мужчина тронул меньшего за плечо.

— Что-то не так?

Мужчина поменьше вглядывался в темноту, его взгляд по меньшей мере дважды без паузы скользнул по А-12.

Наконец, мужчина поменьше покачал головой.

— Я подумал… не бери в голову.

Женщина шлепнула меньшего мужчину по затылку.

— Почему ты такой упрямый?

— Почему ты ведешь себя как идиотка? — возразил мужчина.

Спор продолжался, когда три объекта отошли.

— Это ты идиот. Почему ты просто не можешь делать то, что тебе говорят?

— Потому что ты сумасшедшая. Твое место в комнате с мягкими стенами, вместе с остальными…

Когда объекты были достаточно далеко, чтобы А-12 больше не чувствовал угрозы обнаружения, он выпрямился. Дважды постучав клювом по своей груди, он активировал диск из мононити под кожей. Расправив крылья, он устремился за тремя объектами, не сводя разномастных глаз с маленького мужчины. Его клюв широко раскрылся, и из А-12 вырвался скрежещущий, не похожий на птичий звук.

— Пер-вы-ы-ый.


24. Игра в портниху


— Ты делаешь из мухи слона, Майк, — сказала Лина.

Гримерная была завалена гримом, зеркалами и реквизитом из десятков школьных спектаклей и мюзиклов. Вдоль стен громоздились сундуки и шкафы, набитые одеждой, а в углу стояла высокая ширма для переодевания.

Майкл впился взглядом в выцветшее голубое платье, висевшее поверх ширмы.

— Сколько раз я должен это повторять? Это не сработает.

— В закусочной ты сказал, что сливаться со стеклом рядом со мной не опасно.

— Я говорил о перемещении шариков, Лина. Это совершенно другое дело. Кроме того, я ни черта не смыслю в создании костюмов.

— Не будь такой королевой драмы. — Футболка Лины упала поверх ширмы, а платье исчезло. — Нам это нужно, Майк. Я танцую уже десять лет. Я хороша. На самом деле, действительно хороша. Но этого, вероятно, будет недостаточно для того, чтобы я выиграла это соревнование. Я не тренировалась с тех пор, как этот камень застрял у меня в руке. У меня даже не было времени как следует размяться, так что я буду немного туговата по краям. В итоге, нам понадобится кое-что еще, если мы собираемся выиграть это соревнование. Я не знаю, какие судьи есть в этой школе, но костюм убийцы может очень помочь скрыть несколько незначительных ошибок. К тому же, что еще я надену? У меня даже купальника нет.

— Я не могу просто что-то создать, Лина.

Большое соломенное сомбреро врезалось Майклу в ногу.

— Этот любит костюмы, Пробужденный. Можно этот оставит себе костюм?

Майкл ногой отбросил шляпу в сторону.

— Нет. Положи это туда, где ты нашел, Джерико.

Гигантская шляпа приподнялась, открывая раздраженное лицо Джерико.

— Почему этот не может сохранить костюм, Пробужденный? Этому нравится костюм.

— Потому что я не могу засунуть эту штуку в рюкзак, — ответил Майкл. — К тому же, это уже третий раз, когда ты сталкиваешься со мной. Ты там слеп, как летучая мышь.

— Этот думает, что ты завидуешь, Пробужденный, — фыркнул Джерико. Сомбреро умчалось прочь, с возмущенной принципиальностью отскакивая от сундуков и реквизита. — У этого костюм лучше, чем у Майкла, который является Пробужденным.

Лина вышла из-за ширмы.

— Что думаешь?

У Майкла пересохло во рту, и он постарался не пялиться. Платье без бретелек хорошо сидело, облегая тело Лины, как вторая кожа, от груди до бедер, прежде чем распахнуться до скандального конца на середине бедра. Лина выглядела потрясающе, но цвет ее платья сильно выцвел. Только нетронутые, прозрачные, обтягивающие кожу белые перчатки, доходившие ей до локтей, выглядели новыми.

Губы Лины приподнялись при виде выражения его лица. Внезапно она повернула бедра, отчего шокирующе короткий подол ее платья взметнулся вокруг.

— Тебе нравится?

Прочистив пересохшее горло, он сказал:

— Думаю, тебе следует уйти сейчас, пока ты не поставила себя в неловкое положение. Это платье такое тонкое, что ты почти… что ж…

— Просвечивает насквозь? — предположила Лина.

Щеки Майкла вспыхнули.

— Я этого не говорил!

Лина рассмеялась.

— Расслабься, — сказала она, протягивая ему пакет с шариками. — Я не буду так танцевать. Нам все еще нужно внести некоторые коррективы. Готов?

Майкл нахмурился.

— Тебе лучше надеяться, что это сработает. Мне нравились эти шарики.

Сомбреро врезалось Лине в ногу. Она рассеянно оттолкнула Джерико ногой и поставила мешочек с мраморными шариками на пол.

— Если это сработает, я куплю тебе новые. — Она ударила кулаком по мешочку, как кузнечным молотом. Она ударила по пакету еще дюжину раз, прежде чем высыпать остатки порошка на пол. — Этого должно хватить.

— Хорошая работа, — поздравил Майкл. — Ты убила мои шарики.

— Ты не мог бы хотя бы на пять секунд притвориться, что у тебя есть мозги?

— Это зависит от обстоятельств. Будет больно?

Лина уперла кулаки в бедра.

— Ты собираешься это сделать или нет?

— Ты уверена, что хочешь это сделать, Лина? — серьезно спросил он. — Вспомни, что случилось в прошлый раз. Я не хочу причинять тебе боль.

— Что случилось в прошлый раз, Пробужденный? — спросило сомбреро.

— Не сейчас, Джерико. И сними эту дурацкую шляпу.

— Этому нравится шляпа.

Лина коснулась пальцами своих серебристых волос.

— Становится все хуже, Майк. Я чувствую, как что-то меняется… внутри меня. Я не хочу ждать, пока Диггс заработает деньги на бензин. Мне нужно добраться до кукольных человечков как можно быстрее.

Ширма для переодевания покачнулась и упала, расплющив сомбреро.

— Этот не слепой, Пробужденный! — настаивал Джерико из-под помятой шляпы.

— Только не позволяй каменной песне сливаться со мной, ладно? — попросила Лина. — Диггс сказал, что именно это заставило земную кость так быстро мутировать. Просто держи ее в стекле. По сравнению с перемещением шариков по тарелке, это должно быть проще простого.

Майкл уставился на нее. Она менялась, и быстрее, чем предсказывал Диггс. Возможно, они не могли позволить себе ждать, пока Диггс заработает деньги.

В дверь негромко постучали дважды, и Диггс просунул свою лохматую голову в раздевалку.

— Они начинают. Мы готовы?

Лина вопросительно посмотрела на Майкла.

— Ну что, мы готовы?

Майкл был разорван на части. Его мастерство владения каменной песней росло, но вместе с тем росла и ее сила. Мог ли он сделать так, как просила Лина, не теряя контроля?

— Ты сможешь это сделать, Майк, — мягко сказала Лина. — Я знаю, что можешь.

— Меня устраивает все, что ты хочешь делать. — Диггс озадаченно нахмурился, глядя на измятое сомбреро. — Но если ты в ближайшее время не выйдешь на сцену, то будешь дисквалифицирована.

Майкл глубоко вздохнул.

— Дай нам минутку, Диггс. — Его глаза наполнились серебром. — Мы сейчас выйдем.


25. Танец света


Школьная сцена была сделана из полированного дерева и обрамлена высокими темно-бордовыми занавесками. Яркие прожекторы освещали извивающиеся пластиковые виноградные лозы и листья, украшающие двойные колонны по обе стороны сцены. Майкл почувствовал неприятное трепетание в животе. Зрительный зал оказался намного больше, чем он ожидал, как и толпа, заполнившая многоярусные места. Шеренга танцоров ждала своей очереди выступить прямо за сценой.

— Увидимся после шоу, — сказал Диггс. Он перекинул рюкзак Майкла повыше на плечо и улыбнулся Лине. — Я бы сказал, сломай ногу, но вы двое и так уже достаточно испытываете свою удачу. Должен сказать, ты выглядишь совершенно сногсшибательно, моя дорогая.

Лина присела в реверансе.

— Спасибо тебе, Диггс.

Ее платье ослепительно сверкало даже в тусклом свете. Удерживаемое волей Майкла цветное стекло, покрывавшее платье, заиграло блестящими волнами, когда Лина выпрямилась.

— Не за что, Мелина. — Диггс наклонился поближе к Майклу. — Просто не забудь надеть солнцезащитные очки и не дай каменной песне слиться с Линой. Мы больше не можем рисковать, ускоряя ее мутацию.

— Как будто я мог забыть, — прошептал Майкл в ответ. Каменная песня извивалась, с тоской дотягиваясь до земной кости внутри Лины. Он отстранился, но это было нелегко. Удерживать силу, ограниченную платьем, было все равно что игнорировать сводящий с ума зуд в носу. — Будем надеяться, что это не займет слишком много времени.

— Будь сильным, Майк, — сказал Диггс, направляясь за сцену. — Удачи вам обоим.

Пока Диггс шел искать свое место, Майкл и Лина присоединились к ряду танцующих. Соревнование уже началось. На сцене одна из девушек из закусочной кружилась в такт громкому, напряженному ритму.

Майкл ждал в конце очереди, пока Лина отошла поговорить с сурового вида женщиной в черном платье, стоявшей во главе группы. Женщина сверилась с блокнотом, который держала в руках, и что-то сказала. Лина кивнула женщине, а затем снова подошла к Майклу.

— Кто это? — спросил Майкл.

— Мисс Дарвин, одна из судей. Она отвечает за порядок танцев.

— Когда ты?

— Я следующая. — Глаза Лины были прикованы к выступающей девушке. Ее губы изогнулись в задумчивой гримасе. — Она довольно хороша. Держу пари, лучшая здесь.

Музыка земной кости звучала в ее голосе, соблазнительная, магнетическая, притягивающая его, как мотылька на пламя. Каменная песня задрожала. Стиснув зубы, Майкл усилил хватку на скользкой поверхности.

— Но ты можешь победить ее, верно?

Лина не ответила, но нахмурилась еще сильнее.

Музыка достигла крещендо. Девушка из закусочной закончила свой номер как раз в тот момент, когда мелодия оборвалась, и закончилась раздельным выступлением в центре сцены. Аплодисменты были громкими и продолжительными. Занавес опустился.

Мисс Дарвин сверилась со своим блокнотом.

— Мелина Смит?

Лина подняла руку.

— Здесь. — Она шагнула вперед.

Майкл коснулся ее руки.

— Подожди.

Песня земной кости вырвалась из ее кожи, царапая его громкими, гудящими пальцами. Он ахнул и отдернул руку.

— Ты в порядке, Майк? — прошептала Лина.

— Я просто… я хотел… — Он попытался вспомнить, что собирался сказать, но, казалось, не мог ни сосредоточиться, ни отвести глаз от Лины. Возможно, дело было в платье или освещении, но Майкл понял, что Диггс был прав.

Мелина была сногсшибательна.

— Ммм… удачи, Лина.

Лина как-то странно улыбнулась.

— Только не дай моему платью развалиться, пока я буду там.

Он кивнул.

— Я сделаю все, что в моих силах.

Слегка помахав ему рукой, она поспешила в центр сцены и опустилась на одно колено за занавесом. Упершись кулаками в белых перчатках в пол, она позволила своим длинным волосам ниспадать вокруг нее черно-серебристой вуалью. Низкая, навязчивая мелодия наполнила воздух.

Каменная песня становилась все громче.

— Ты сможешь это сделать, — прошептал Майкл, не уверенный, подбадривает ли он Лину или самого себя.

Занавес поднялся, и Лина сорвалась со сцены, как испуганная перепелка. Свет упал на ее платье, и зрители ахнули. Окутанная мерцающей радугой, она проплыла по сцене. Ее прыжки были элегантными и уравновешенными, пальцы ног, казалось, едва касались пола, когда она совершала серию движений, плавных, как шелк на ветру. В какой-то момент она приземлилась на одну ногу и закружилась, и ее стеклянное платье превратилось в вихрь сверкающего пламени.

Танец не был похож ни на что, что Майкл когда-либо видел, сплошной свет, движение и скорость. Он был загипнотизирован, и в этот момент невнимательности его концентрация пошатнулась. Каменная песня соскользнула, и тонкая трехфутовая полоска скрепленного стекла отделилась от платья.

— Черт, — прорычал он, хватая осколки каменной песней, прежде чем осколки полностью откололись. Удерживаемая его волей, прозрачная полоска волочилась за Линой, как хвост воздушного змея, поднимаясь и обвиваясь вокруг нее в течение долгих секунд, прежде чем он смог уговорить стекло вернуться в платье.

Он вздохнул с облегчением. Ни зрители, ни другие танцоры не отреагировали на неисправность гардероба. Они, должно быть, приняли разбитое стекло за какой-то тонкий шарф и часть костюма Лины.

Музыка изменилась, увеличив темп. И Лина превратилась в сияющий вихрь, ее пальцы ног на мгновение коснулись пола, прежде чем снова поднять ее в воздух. Приглушенный разговор других танцоров прекратился. Даже мисс Дарвин крепко прижимала к груди свой блокнот и смотрела на сцену широко раскрытыми, немигающими глазами.

Майкл едва ли это заметил. Прижав кулаки к бокам, он вел проигранную битву на острие своей воли. Земная кость в теле Лины звенела все громче с каждой секундой, подрывая его концентрацию, пока он изо всех сил пытался сдержать каменную песню.

Мягкий свет появился на ладони Лины в перчатке, и неподдельный ужас охватил Майкла. Камень пути реагировал на каменную песню. Он терял контроль.

Осколки стекла оторвались от платья.

Нет, он бы не позволил этому случиться. Лина рассчитывала на него.

Закрыв глаза, он еще глубже погрузился в каменную песню, выискивая нежную мелодию стекла среди звона земной кости. Песня была там, похороненная, далекая, но настоящая. Он напрягся, чтобы усилить свою связь со стеклом, и чуть не потерял хватку полностью. Земная кость была слишком близко, слишком могущественна. Он не мог сосредоточиться. Он отстранился, чувствуя, как платье мысленно распадается на части. Если он не сделает что-нибудь быстро, Лина вот-вот превратится в очень плохо одетую танцовщицу.

Был только один шанс. Собрав всю свою волю, он осторожно отодвинул стекло от земной кости. Зов земной кости медленно затих, и он сосредоточил все свое внимание на том, чтобы удерживать стекло вместе. Музыка смолкла, и блокнот с шумом упал на пол.

Майкл открыл глаза.

Мисс Дарвин даже не пошевелилась, чтобы взять блокнот. Она, как и танцоры вокруг нее, с открытым ртом смотрела на центральную сцену, где Лина стояла, раскинув руки и подняв лицо к небу.

Это зрелище заставило Майкла судорожно сглотнуть, в горле внезапно пересохло.

— Нехорошо.

Ему удалось хорошо скрепить стекло, но на платье остался лишь легкий налет. Связанные каменной песней, остальные мерцающие частицы кружили вокруг Лины, как любопытные светлячки, мягко взъерошивая ее волосы и платье.

— Определенно, не очень хорошо.

Он быстро швырнул плавающее стекло на пол, но понял, что опоздал. В любую секунду шок мог пройти, и началось бы настоящее столпотворение.

Они должны были убираться отсюда. Он лихорадочно искал среди зрителей лохматую голову Диггса. Он нигде не мог найти бродягу и подумал о том, чтобы позвать его. Затем он заметил четверых мужчин в черных костюмах и солнцезащитных очках, стоявших по бокам от выхода.

Белуа.

Лина опустила руки и присела в реверансе.

Кто-то хлопнул в ладоши, в тишине прозвучал оглушительный выстрел, и чары разрушились. Бурные аплодисменты распространились по залу подобно лесному пожару. Люди поднялись на ноги, и стены сотряслись от их радостных криков и хлопков.

Лина выглядела ошеломленной.

— Святые хранят нас, — выдохнула мисс Дарвин.

— Я бы на это не рассчитывал. — Майкл пробежал мимо нее и вышел на сцену.


26. Пожарные учения Белуа


Вой пожарной сигнализации раздался еще до того, как Майкл был на полпути к Лине. Мигающие белые огоньки появились в маленьких красных коробочках, прикрепленных высоко на стенах и над выходами.

Аплодисменты стихли. Зрители неуверенно огляделись по сторонам, и те, кто был в задних рядах, начали двигаться к выходу. Белуа открывали перед ними двери, как услужливые швейцары.

Он резко остановился рядом с Линой.

— Мы должны идти!

— Ты слышал их, Майк? — Щеки Лины раскраснелись от возбуждения. — Я же говорила тебе, что умею танцевать!

Аудитория быстро пустела. Почти половина людей уже вышла за двери.

— Ты чертова рок-звезда, Лина. А теперь нам нужно идти!

Не обращая внимания на музыку, которая ревела у него в голове, он схватил ее за руку и потащил к занавесу. Им нужно было поторопиться. Мисс Дарвин уже увела других танцоров со сцены, чтобы присоединиться к выходящим.

— Возьми себя в руки, — пожаловалась Лина. — Если бы был настоящий пожар, тебе не кажется, что мы почувствовали бы запах дыма?

Складка занавеса раздвинулась перед ними, открыв крупного мужчину в черном костюме и солнцезащитных очках.

— В ее словах есть смысл, амиго, — протянул Улыбашка. — Где есть дым и все такое.

Оставшееся стекло с шипением посыпалось с платья. Майкл подтолкнул Лину к себе за спину, встав между ней и белуа.

— Лина, иди.

Улыбашка усмехнулся.

— Ну, это не очень-то дружелюбно, амиго. Я думал, мы приятели.

Лина тронула Майкла за плечо.

— С этой стороны тоже есть один. Они что?..

— Да.

— Правильно, маленькая мисс Шапочка. — Улыбашка сверкнул зубами. — Мы Большие Злые Волки. И, боже мой, бабушка, какие у нас большие глаза!

— Отвали, урод. — Голос Лины был тверд, как сталь, но ее пальцы дрожали на плече Майкла. Она наклонилась ближе. — Что нам делать?

— Я не знаю.

Улыбашка тяжело топнул по полу и поднес ладонь к уху.

— Нет, здесь нет камня, только доброе старомодное дерево. И окон, из которых можно было бы выпрыгнуть, тоже нет. О, ты мог бы попытаться снести стены, но не думаю, что ты хочешь, чтобы крыша рухнула нам на головы. Так что, думаю, вам двоим не повезло.

Белуа выводили последних нескольких отставших.

Улыбашка достал из кармана металлический шприц.

— Пора спать, дети.

Майкл бросил взгляд через плечо. Коренастый белуа с каменным лицом двигался к ним с противоположного конца сцены.

Глаза Лины были большими и испуганными.

— Майк?

Улыбашка покачал головой.

— Он не сможет тебе помочь, принцесса. — Стекло захрустело под подошвами его ботинок, когда он двинулся к ним. — Ему не с чем работать.

Стекло!

— Мне придется использовать каменную песню, Лина, это все, с чем я могу справиться, — прошептал Майкл. — Я не смогу контролировать все это.

Улыбашка погрозил им пальцем.

— Сейчас, сейчас, дети. Никаких секретов, или дяде Набалу придется наказать вас.

Пальцы Лины сжались на его плече.

— Готова.

— Держись поближе, — сказал Майкл. Его глаза наполнились серебром, и мерцающий свет распространился от него по сцене. Привлеченные каменной песней, осколки стекла посыпались со всех сторон. Он сосредоточился, и толченое стекло поднялось с пола, сгущаясь в светящиеся полосы, которые вращались вокруг них, как кольца Сатурна.

Лина вскрикнула. Ее ладонь снова засветилась. От перчатки поднимался дым.

— Поторопись, Майк.

Белуа, шедший позади них, остановился в нескольких ярдах от них. Держа в руке шприц, он неуверенно посмотрел на плавающее стекло.

Менее осторожный, чем его спутник, Улыбашка рассмеялся.

— Знаете, вы такие милые вместе. Я мог бы съесть вас обоих прямо сейчас.

Глаза Майкла сверкнули.

— О, да? Ну что ж, съешь это! — Он ударил по стеклу со всей силой каменной песни, на какую был способен.

Стекло взорвалось с громовым раскатом, обдав сцену вокруг Лины и Майкла облаком крошечных режущих лезвий. Взрывная волна разорвала костюмы Улыбашка и коренастого белуа в клочья, отбросив их на сиденья зрительного зала.

Серебряный свет каменной песни погас, и Майкл пошатнулся. Лина схватила его за руку.

— Давай, — сказала она.

У него закружилась голова, и он позволил ей потащить себя, спотыкаясь, за кулисы. Он чувствовал себя ужасно, но времени перевести дыхание не было. Оказавшись за пределами досягаемости взрыва, белуа у выходов бросились к сцене. Густой мех покрывал их лица, когда они бежали, а одежда раздувалась и лопалась вокруг их трансформирующихся тел.

Майкл споткнулся о собственные ноги и упал, ушибив колени. Из зала позади него донесся звериный рев.

— Где Диггс?

Лина подняла его с пола и подтолкнула перед собой.

— Я не знаю. Просто продолжай бежать.

Когда Майкл пробегал мимо раздевалки, он уловил какое-то движение в дверном проеме. Он увернулся, но был недостаточно быстр. Скользящий удар пришелся ему по черепу, и он отлетел к стене. Перед его глазами вспыхнули звезды, но каким-то образом он удержался на ногах.

Худощавый белуа вышел из комнаты и нажал маленькую кнопку на своем воротнике.

— Контакт в восточном коридоре. — Он вытащил из кармана металлический шприц. — Готовлюсь к введению успокоительного.

Звук удара ноги Лины в живот белуа был похож на звук удара фастбола в перчатку кэтчера. Гибрид согнулся пополам, и она уложила его ударом с двух сторон по задней части шеи. Белуа один раз застонал, а затем затих.

Опустившись на колени рядом с лежащим без сознания агентом ВЕН, Лина порылась в его карманах.

— Ты в порядке, Майк?

Майкл дотронулся до виска. Кожа в том месте, куда его ударил белуа, была нежной, но казалась неповрежденной.

— Немного кружится голова, но я в порядке. — Внезапно он обратил внимание на волосы Лины. Впервые количество серебряных прядей превысило количество черных. — А как насчет тебя?

Лина вытащила толстый бумажник из кармана куртки белуа и встала. Белки ее глаз приобрели зеленый оттенок, как будто радужная оболочка расширилась.

— Деньги на бензин. — Она проигнорировала его вопрос. — Да ладно тебе. Мы должны продолжать двигаться. — Она поднырнула под его руку, принимая на себя его вес, и почти понесла его трусцой по коридору.

— Прости, Лина.

Лина сморгнула слезу.

— У тебя не было выбора.

Жуткий вой заставил их оглянуться. Трое белуа, волосатые тела которых бугрились мышцами, поднимались по коридору позади них.

Майкл, спотыкаясь, упал на колени.

— У нас ничего не получится вместе, Лина. Продолжайте без меня.

Лина рывком подняла его обратно.

— Заткнись и беги, идиот.

Красная пожарная дверь распахнулась в нескольких футах перед ними, загораживая коридор. Лохматая фигура шагнула в холл, отчаянно махая рукой.

— Шевелите хвостами, — настаивал Диггс. — Они прямо за вами!

Лина и Майкл проскочили мимо него, и Диггс захлопнул дверь. Отступив на пару шагов, бродяга ударил ногой по дверной ручке, погнув металл, затем снова пнул ее. С третьей попытки ручка наконец оторвалась, отскочив от тротуара с металлическим звоном!

Делая долгие медленные вдохи, Майкл пытался успокоить свой желудок, пока приходил в себя. Они были на школьной парковке. Пикап Диггса стоял в дальнем углу маленькой стоянки. Остальная территория была пуста; все остальные припарковались перед школой, на более просторной и удобной парковке рядом с главным входом. Фасад школы не был виден с задней парковки, но Майкл уже слышал вой сирен приближающихся полицейских и пожарных служб. У них было не так много времени, прежде чем этот район стал очагом активности местных властей.

Джерико подпрыгивал на пятках неподалеку.

— Падшие пришли, Пробужденный. Люди должны бежать.

К горлу Майкла подступила желчь, и он судорожно сглотнул.

— Ты сам это сказал, чувак. Просто принесите мне носилки, и мы уберемся отсюда.

Что-то тяжелое ударило в противопожарную дверь, выгнув металл наружу.

— Это долго не продлится, — предупредил Майкл.

— Во всяком случае, ненадолго. — Диггс прижался плечом к дребезжащей двери. — Бегите. Я постараюсь продержать их здесь так долго, сколько смогу.

Майкл окинул взглядом кирпичные стены школы, и ему в голову пришла идея.

— Убирайся оттуда. Я собираюсь кое-что попробовать.

Диггс покачал головой.

— Я не… — Пожарная дверь выпятилась наружу, отбросив его на несколько футов назад.

Серебристые глаза Майкла ярко вспыхнули, и горячая вспышка боли пронзила его череп. Серебристые языки пламени очертили дверь, и кирпичи, окружающие раму, загнулись внутрь с протестующим скрипом.

На двери появилась массивная вмятина, затем еще одна, но рама больше не дребезжала. Сдвинувшийся кирпич плотно запечатал дверь.

Он выпустил каменную песню с прерывистым вздохом. Его голова горела, и он чувствовал вкус крови во рту. Ему потребовалась секунда, чтобы понять, что Диггс взял его за другую руку и помогает Лине поддерживать его.

— Отличная работа, Майк. — Диггс повел его к пикапу. — А теперь давай вытащим тебя отсюда.

Предупреждающий рык Джерико остановил их на полпути.

— Берегись. Вены уже близко.

Каменная песня дернулась, и из-за пикапа вышла большая черная собака. Собака двинулась к ним, вздыбив шерсть, но остановилась на небольшом расстоянии от грузовика.

— Не то чтобы я жаловалась, — прошипела Лина. — Но почему дворняжка просто стоит там? Почему не нападает?

— В этом нет необходимости, — ответил Диггс. — Гончая просто должна держать нас подальше от грузовика достаточно долго, чтобы белуа прорвались через ту дверь.

Взломанная дверь издала скрежещущий скрип!

— Фу, — выплюнул Майкл. ВЕН загнал их в ловушку между собакой и дверью.

Лина постучала носком ботинка по тротуару и многозначительно посмотрела на него.

— Это конкретика, Майк. Ты можешь поступить так же, как в школе?

Майкл облизнул губы. Они были мокрыми и отливали медью от крови, текущей у него из носа.

— Я так не думаю. Каменная песня кажется слишком слабой.

Диггс пробормотал проклятие. Выражение его лица посуровело, когда он, казалось, пришел к какому-то решению.

— Тогда вот и все. Лина, затащи Майка в грузовик.

— А как насчет собаки? — спросила она.

— Я позабочусь о собаке, — проворчал Диггс, сбрасывая пальто. Он сунул одежду в руки Майкла. — Придержи это для меня и не потеряй мои таблетки. Они в кармане.

Майкл, пошатываясь, последовал за ним.

— Ты с ума сошел? Эта штука убьет тебя.

— Держись, герой, — Лина легко удержала его. — Похоже, у старикашки что-то припрятано в рукаве.

— Да. Имей немного веры, Майк, — сказал Диггс. — И не забудь о моих таблетках.

Джерико подбежал к бродяге.

— Этот будет сражаться с Падшими вместе с тобой, друг народа.

Плечи Диггса задрожали, и он согнулся в талии.

— Твой долг — защищать… — Он застонал. — … Пробужденного. — Его голос был гортанным и полным боли. Тонкие мышцы вздулись под его рубашкой, натягивая ткань. — Тебе нужно… аргхх… защитить… аргхх!

— Как пожелаешь, друг народа, — сказал Джерико. — Сражайся хорошо. Этот защитит Пробужденных. — Он низко поклонился и побежал обратно к Майклу.

Диггс содрогнулся. Его рубашка разошлась на спине, обнажив кудрявую копну седых волос с черными пятнами.

Лина прижала Майкла к себе.

— Что с ним происходит?

Каменная песня дернулась, и холодок чистого страха пробежал по спине Майкла.

— Нет, — простонал он. — Нет, Диггс. Не ты.

Диггс выпрямился. Его лицо было покрыто короткой пятнистой белой шерстью, а зрачки вытянулись в длинные кошачьи щелочки.

— Тащи Майка в пикап, Лина! — прорычал он, затем бросился на собаку.


27. Доверие врагу


Диггс на бегу сбил гигантскую собаку, катапультировав зверя в бок пикапа.

Собака оттолкнулась от крыла, встряхнулась, а затем бросилась в атаку.

Диггс встретил собаку в воздухе. Обхватив животное мохнатыми руками, он развернулся, используя инерцию собаки, чтобы отбросить ее далеко на парковку.

— Диггс — один из них, — захныкала Лина. — Что нам делать?

Майкл не ответил. Он чувствовал оцепенение. Этого не могло быть на самом деле. Диггс был его другом. Он доверил бродяге привести их в город кукольных человечков. Сейчас? Как он мог доверять гибриду человека и животного, который все это время скрывал от них свою истинную личность?

Пес сильно ударился о тротуар и вскарабкался обратно. Зарычав, собака бросилась на Диггса, а затем ее разномастные глаза остановились на Майкле. Со свирепым рычанием он отвернулся от бродяги и бросился к Майклу.

Диггс сбил собаку с ног летящим ударом.

— Уходите! — Он изо всех сил пытался удержать щелкающие челюсти у своего горла. — Уходите!

Джерико потянул Майкла за штанину.

— Пойдем, Пробужденный. Друг народа задержит Павших.

Друг? Майкл не был уверен, чего ему больше хочется — плакать или смеяться. Диггс был белуа. Были ли вообще друзья у монстров-полулюдей?

Гончая дралась не так, как типичная собака, животное, полагающееся исключительно на свои острые зубы для защиты. Вместо этого она атаковала, как загнанный в угол тигр, царапаясь и кусаясь с одинаковым рвением. Истекая кровью из дюжины порезов, Диггс отказывался отпускать ее.

— Пожалуйста, Майк, — прохрипел он. — Залезай в грузовик.

Майкл пристально посмотрел в умоляющие, нечеловеческие, кошачьи глаза. Его сомнения рассеялись, как туман на солнце.

— Вперед залезем в грузовик.

— Но он один из них, — запротестовала Лина. — Мы не можем доверять ему, Майк.

Пес дернулся, выскользнув из хватки Диггса и вонзив острые зубы в предплечье бродяги. Диггс взвыл, как раненый ягуар, и ударил пса кулаком в череп. Зверь-Вен пошатнулся, и Диггс вырвал его пойманную в ловушку конечность.

Майкл схватил Лину за плечи.

— Кем бы он ни был, он сражается за нас. Залезай в грузовик, Лина.

Лина колебалась.

— Я не… Ой!

Джерико отвел ладонь, готовый нанести второй удар по заднице Лины.

— Хватит разговоров, вор. Пробужденный в опасности!

Лина потерла зад и сердито посмотрела на маленького человечка.

— Ты непослушная маленькая обезьянка.

— Позже, — сказал Майкл. Пожарная дверь хлопнула, снова выпячиваясь наружу. Заклинило или нет, металл долго не продержится. — Лина, белуа будут здесь с минуты на минуту. Я не могу заставить тебя пойти со мной, и я не оставлю тебя здесь. Итак, принимай решение. Ты идешь, или мы так и умрем вместе на этой парковке?

Лина оглянулась на школу и неуверенно поджала губы.

— Отлично. Но если он нас съест, я убью тебя.

— Договорились, — согласился Майкл.

Вместе они подбежали к пикапу. Майкл открыл дверь и запрыгнул внутрь. Джерико запрыгнул на подголовник позади него, а затем Лина забралась внутрь и закрыла дверь.

— Ладно, мы в грузовике. И что теперь?

Майкл бросил куртку Диггса на приборную панель.

— Откуда мне знать?

Лина недоверчиво посмотрела на него. Затем ее лицо потемнело.

— Это была твоя идея, гений. Я хотела убежать.

Майкл нахмурился от ее тона, но понял, что она была права.

— Может быть, нам стоит включить свет или что-нибудь в этом роде. Ты знаешь, чтобы подать сигнал…

Собака ВЕН с мокрым шлепком ударилась о лобовое стекло!

Лина закричала.

Прижавшись к сиденью, Майкл потянулся за каменной песней, но затем остановился, когда собачье тело без костей скользнуло по стеклу, оставляя за собой красное пятно. Язык безвольно свисал изо рта гибрида, и прежде чем он соскользнул с капота и упал на тротуар, Майкл увидел, что разномастные глаза теперь стали тусклыми и безжизненными.

Загрузка...