– Вольно, камрады, – произнёс Шеннон. Бывшие коммандос заулыбались. В своё время их обучал Тэффи Уильямс, который часто так обращался к своим подчинённым.

Пока шла разгрузка из самолёта вышел пилот:

– Здравствуй, Карло, – сказал он и улыбнулся. – Давненько не виделись.

– Да! Года два или три, не так ли, Ян?

– Мне кажется три. Кстати это мой последний рейс!

– Ты бросишь Африку?

– Да, пора на покой с молодой женой, – в рифму произнёс он.

– Ты всё-таки женился на той девочке из Стэнливиля?

Ян утвердительно кивнул и достал пачку «кэмэла»:

– Покурим?

Шеннон взял одну сигарету:

– А кто будет летать на твоей колымаге?

– Я её отдам Мэду Сью.

–У него же был свой самолёт.

– Есть, но он хочет приобрести ещё один. Тот, на котором он прилетел из Индокитая, совсем разваливается. Кстати, он передал тебе ящик настоящего «гинесса». Куда его загрузить?

– Пусть запихнут его в «миневру» – в ней больше места!

– А что он сейчас поделывает?

– У него сейчас фрахт где-то во французском Судане. Когда я уйду на покой, он будет возить генерала. Так что, ещё увидитесь…

За дружеской беседой время пролетело незаметно, приятели не успели закончить обмен репликами, как самолёт был разгружен.

– Ян, готовьте самолёт к вылету! – английский генерала Оджукву был безупречен. – Шеннон, надеюсь у вас есть здесь технический персонал,

– Так точно, сэр! Капитан Лангаротти!

Корсиканец нехотя вылез из машины и поплёлся к самолёту. Пока Шеннон давал ему инструкции, генерал сел в «мерседес». В «виллис», за рулём которого сел Джоав, набились охранники генерала.

– Майор, садитесь ко мне на заднее сиденье, – предложил генерал. – Нам надо поговорить.

– Есть, сэр! Может вызвать дополнительную охрану?

– Когда Вы рядом, мне бояться нечего, – густая чёрная борода скрыла улыбку.

– Ирония здесь вряд ли уместна, сэр, – обиженно проворчал Шеннон. – Мы ждали Вас с людьми и оружием…

– Садитесь, садитесь, – миролюбиво произнёс генерал. – Всё оказалось не так просто, майор…

«Мерседес» отъехал от полуразрушенного аэровокзала. Его сопровождали оба джипа, набитые солдатами. Когда колонна вывернула на Равнинную Дорогу генерал спросил:

– Скажите, мои люди уже прибыли?

– Да, сэр. Четверо гражданских советников прибыли сегодня утром на борту «Тосканы». Бенъард и Пренк приняли участие в боевых действиях…

– Вот как! – Борода генерала мерно покачивалась в такт движению машины. Со стороны, казалось, что он одобряет действия наёмника.

– Мы сформировали Комитет Национального Спасения и исполнительную власть при нём. Вчера начались контакты с посольствами, зондируем возможность признания нового правительства. В городе и его окрестностях наведён порядок. В правительстве сейчас есть вакансии, я хочу просить Вас, генерал…

Оджукву знаком заставил Шеннона замолчать. Он смотрел в окно, скользя взглядом по окружающему пейзажу.

– Посмотрите, Шеннон,– неожиданно произнёс он. Его рука вытянулась в направлении бидонвиля, в котором жили Беженцы, в основном, его соплеменники. – Здесь живёт тридцать тысяч человек. Может, и все сорок. Половина из них возделывает небольшие огородики, остальные перебиваются случайными заработками. Казалось, им терять нечего, но… – Генерал замолчал, задумавшись. – Когда я после первой встречи с Вами кинул клич о наборе добровольцев для Зангаро, на него откликнулись сто шестьдесят восемь человек, включая двенадцатилетних пацанов. Многие из них служили у тебя и Рольфа. И это всё! Мои люди устали воевать Шеннон, понимаешь, устали, – генерал с горечью произнёс последние слова. – Даже там, – он кивнул в сторону проплывавшего за окнами бидонвиля, – они хотят мира. Да! Они вышли на улицы с винтовками. Отобранными у солдат Кимбы, но они не будут стрелять, если здесь вдруг высадятся войска ООН.

– А что, это возможно?

– Да. Через неделю после того, как я стану во главе Зангаро, здесь появятся советские и британские корабли и самолёты. Потом под флагом ООН здесь высадят нигерийский десант и устроят очередную резню…

– Красный флаг и «Юнион Джек», сэр? Они же друг друга ненавидят…

– Ты слишком наивен, мой майор. И красным, и англосаксам на Африку наплевать. Когда они найдут общий язык друг с другом, они ввергнут Африку в каменный век…

Генерал задумчиво посмотрел в окно. За окнами «мерседеса» пробегали улицы Кларенса, заполненный пёстрой толпой. Она скрывала убогость строений и грязь улиц. Зеваки с удивлением смотрели на колонну автомашин, идущих на приличной скорости, и тыкали пальцами в проезжавшую мимо машину. После долгого молчания он вдруг произнёс:

– Здесь я буду новым Кимбой, а мне надо быть со своим народом!

Шеннон с отсутствующим видом слушал генерала:

– Вы что, сэр, отказываетесь от проекта?

– Да, – последовал чёткий ответ. – Мой народ не хочет здесь жить, но я вас не брошу. Вы получите посильную помощь.

– Деньги, оружие, людей?

– Всего понемногу. Детали обсудим позже. Насколько я понимаю, – генерал указал вперёд, – мы подъезжаем. Надеюсь, что наш разговор останется в секрете?

– Да, сэр. За рулём сидит Ваш человек. Он абсолютно надёжен.

– Хорошо. Я его возьму с собой.

– Но это капитан Бенъард. Он нам нужен здесь: он занимает важный пост в правительстве.

– Какой?

– Советник по снабжению.

– Вот он мне как раз и нужен, – весело сказал генерал и добавил: – Не волнуйтесь, майор. Он выполнит специальное задание и вернётся, – Оджукву тронул водителя за плечо. – Генри, неужели это Вы? Я Вас не узнал.

– Да, сэр! Я готов к выполнению любой миссии…

– Не будем об этом. Я надеюсь, что Вы уже забыли наш разговор с мистером Шенноном.

– Так точно, сэр.

«Мерседес» остановился во дворцовом дворе, в то время как джипы остались у ворот. За два дня внешний вид резиденции правительства сильно изменился. Оджукву намётанным глазом осматривал строение. Окна первого этажа были заложенными кирпичами и выкрашены в белый цвет, в тон стенам. На фасаде здания выделялась высокая, широкая на стальных засовах деревянная дверь. Перед заложенными кирпичами окнами располагалась терраса, длиной ярдов в тридцать. Теперь она была бесполезна, ибо к ней не было прохода из здания. На втором этаже от одного угла до другого тянулся ряд из семи окон, три слева, три справа и одно посередине, над входной дверью. Они были снабжены жалюзи, сделанными, видимо, из стали. Генерал находился слишком далеко, чтобы сказать это с уверенностью, хотя они и были закрыты. На мансарде расположились десять окон существенно меньшего размера. Под ними проходил водосточный желоб, от которого к коньку взбегала вверх потемневшая от времени черепичная крыша. Красные пятна вновь уложенных плиц ярко выделялись на общем фоне. Щеголеватые охранники, стоявшие у трапа, при его приближении взяли на караул. Экс-президент Биафры с удовлетворением отметил, что винтовки в их руках начищены до блеска…

Шеннон слегка опередил генерала и распахнул перед ним входную дверь. Оджукву стал медленно подниматься по лестнице, укрытой красной ковровой дорожкой, наверх, внимательно оглядываясь по сторонам. Стены хранили следы пуль, которые попытались скрыть при помощи мебели, картин и драпировки. В самом конце дорожки стоял Окойе, картинно распахнув руки:

– Здравствуй, дорогой Чуквумека, – произнёс он на языке игбо с ужасным акцентом. – Мы Вас здесь уже заждались!

Оджукву поднимался не спеша. Достигнув конца лестницы, он слегка приобнял доктора:

– Я рад видеть тебя в добром здравии, Вайянт, – ответил он по-английски. – Я приехал сюда с частным визитом и, поэтому, не надо церемоний. Где мы можем переговорить?

– Мы?

– Да! Вы, я и Шеннон! Это очень важно, в первую очередь. Для всех вас, – Оджукву махнул рукой куда-то в сторону.

Окойе внимательно слушал генерала. На его лице вдруг промелькнуло недоверие.

– Сэр, позвольте доложить! – в разговор вмешался незнакомый Шеннону человечек. – Обед на шестнадцать персон будет готов через час.

– Кто это? – спросил Шеннон.

– Нам в наследство от Кимбы достались два прекрасных повара. Они готовят нам торжественный обед, – обстоятельно доложил Пренк.

– Вот и отлично, – сказал генерал. – Где мы можем уединиться на всё это время?

– Господин генерал, полковник! Прошу в мой кабинет! – Окойе указал рукой влево. Оджукву удивлённо обернулся и протянул руку Шеннону:

– Поздравляю, полковник! – тот ответил крепким рукопожатием. Три творца зангарской революции прошли по корриду и уединились в кабинете. У его входа встали Эйнекс с несколькими автоматчиками.

Беседа затянулась. В их ожидании члены Комитета и государственные советники разбились на группы, обсуждая местные новости и слухи. Разговоры немедленно умолкли, когда доктор Окойе вошёл в зал и торжественно объявил:

– Позвольте представить Вам нашего дорогого гостя: президента Республики Биафра в изгнании генерала Чуквуэмеку Одумегву Оджукву!

Реакция присутствующих оказалась неоднозначной: военные встали по стойке смирно, гражданские советники стали аплодировать вслед за доктором, вожди бакайя и винду насупились, осторожно переглядываясь между собой. Чтобы как-то скрыть своё замешательство, Окойе предложил всем садиться за стол. Он занял место на одном конце стола, а генерал – на противоположном. Вожди оказались по одну сторону, а советники – по другую. Тягостное молчание висело над обеденным столом, несмотря на вежливые тосты и речи. Вожди, в основном, молчали в ожидании какого-то подвоха. Они бросали опасливые взгляды то на Оджукву, то на Шеннона, то на Окойе… Обстановку разрядил многоопытный генерал, который провозгласил тост за истинных хозяев Зангаро – народы кайя и винду! Вожди с облегчением вздохнули и включились в общий разговор, который, в основном, крутился вокруг экономических проблем Зангаро и методах их решения. Сидевший по левую руку генерала Шеннон выглядел удрученно, почти не ел и мало говорил…

Около пяти часов вечера обед закончился. Оджукву простился с гостями, многие из которых были ветеранами Биафры. Доктор Окойе поднял заключительный тост за свободу всех африканских народов и торжественно вручил генералу золочёный браунинг Кимбы. Под аплодисменты присутствующих Оджукву в сопровождении Шеннона и Бенъарда покинул зал. По дороге к машине, генерал спросил:

– Как разместились мои люди?

– Хорошо, сэр. На территории дворца. Сейчас им выдают оружие. Завтра их переведут в полицейские казармы,– доложил Бенъард.

– Как жаль, Шеннон, что я смог Вам привезти только девять человек, всего девять, – произнёс генерал. – Ну что Генри, вы готовы лететь со мной?

– Да, сэр. Я сделал все необходимые приготовления.

– Кто Вас заменит на посту, Бенъард? – официально обратился к отъезжавшему Шеннон.

– Полковник, я уже обсудил кандидатуры с доктором. Комендантом дворца станет Эйнекс, моё место в Госсовете временно займёт Хорас, а Вы отгоните «мерседес» обратно во дворец, – неуклюже пошутил он в конце. Хоть Шеннон скорчил недовольную гримасу, внутри он понимал, что кандидатура коменданта является в данных условиях наилучшим выбором.

– Подожди, я тебе кое-что передам для Мэда Сью, – он быстро сбежал по лестнице в погреб, где хранилось оружие. Когда он вернулся, все его уже ждали у машин.

– Вот, – протянул он Бенъярду длинный предмет, завёрнутый в мешковину.

– Что это? – удивлённо спросил генерал.

– Антикварный винчестер 1867 года в прекрасном состоянии, – сказал Шеннон.

Конвой направился в аэропорт в прежнем составе, за исключением того, что Кот сел на переднее сидение «мерседеса», а люди генерала были заменены солдатами дворцовой охраны.

– Вы расстроены, полковник, – грустно сказал генерал. – Не надо. Вы сами видите: я не могу возглавить эту страну. Какими волками смотрели на меня местные вожди. Поверьте, через год или два они почувствую вкус власти и будут пострашнее социалистов. Я знаю… – он надолго замолчал. Закатное солнце светило прямо в заднее стекло автомобиля: зайчики бегали по спинкам сидений и лицам сидевших. – Но я вам помогу.

– Я рассчитывал на другое, сэр!

– Думаешь, я хотел прилететь с частным визитом? Нет! Но надо смотреть в глаза реальности. В Конакри сейчас находится отряд советских кораблей с батальоном морской пехоты на борту, а аэропорт оборудован для посадки стратегических бомбардировщиков ТУ-95. Совсем недавно русский эсминец гонялся за катерами, которые угнали повстанцы. Думаешь, русские постесняются высадится в Кларенсе, если узнают, что у власти здесь находятся иностранцы?

– Если вдруг в Ваших планах что-нибудь изменится, генерал…

– Не изменится, полковник, не изменится. Пока русские лезут в Анголу и Бисау… – генерал безнадёжно махнул рукой и стал смотреть в окно. После недолгого молчания он сказал: – И вот что ещё, я отдам оба уцелевших «миникона». Их даже не успели распаковать. Там ещ имеются прицелы, зарядные блоки и всякое другое имущество. Для организации погрузки мне и нужен Генри…

– Но, сэр?

– Да, да, да, не спорьте. Самолёты спрятаны в калабарских джунглях и ржавеет. Пройдёт два-три года и это будет никому не нужный хлам. Я с удовлетворением их Вам отдаю, найдите только самолт, который их вывезет оттуда. Документацию Ян уже передал твоему французику.

– Хорошо, сэр. Есть у меня на примете один такой. Бенъярд как раз с ним должен связаться…

– Вот и отлично, – генерал попробовал улыбнуться. – И ещё. Я попытаюсь уговорить ещё кого-нибудь из своих соратников перебраться в Зангаро, если пообещаете создать для них приемлемые для жизни условия.

– Конечно, сэр. Я сделаю всё возможное, – Шеннона покоробило пренебрежительное отношение Оджукву к его другу. Однако, сейчас было не к месту вступаться за Лангаротти.

– Вот и договорились. С первого августа Бенъард будет в Абиджане ждать Ваших распоряжений.

Машины въехали на лётное поле и приближались к «дакоте» Зумбаха. Её пилот сидел у шасси и о чём увлечённо разговаривал. В его собеседнике Шеннон узнал папашу Вилька.

– Ну да, они же соотечественники, – тут его осенило.

Генерал вылез из «мерседеса» и широкими шагами пошёл к самолёту. Вслед за ним поспешали майор Джоав и Генри Бенъярд, который нёс в руках подарок для Мэду Сью. Зумбах уже запускал двигатели У трапа генерал крепко пожал руку Шеннону:

– Как мы будем поддерживать связь в дальнейшем, сэр? – стараясь перекричать рёв двигателей, спросил тот.

– Вы знаете как меня найти, полковник! Если что-нибудь экстренное, пришлите Вашего французика или кого-нибудь ещё, – Оджукву говорил громко, не напрягаясь. Вдруг он улыбнулся каким-то своим мыслям: -Я договорился с доктором, что с правительством Зангаро будем контактировать через Морисона и Бенъярда. Теперь они имеют более, чем официальный статус. Это я – изгнанник…

– Спасибо, сэр, – Шеннон только сейчас осознал, как тяжело дались генералу эти слова. Отдавая свои последние самолёты, он признавал фиаско Биафры. Спустя сорок секунд после того, как убрали трап, «Дакота» начала двигаться. Её оба мотора работали, но чихали и кашляли, так как Зумбах их прямо из холодного состояния на полную мощность. Солнце уже село за горизонт, когда самолёт вырулил на взлётную полосу. Шеннон грустно следил за взлётными огнями, понимая, что это его последняя встреча с генералом. Его проект «Биафры в изгнании» оказался миражом, разбившимся о политические реалии. Он думал не столько о генерале, сколько о людях, его окружавших: о майоре Джоаве, Яне Зумбахе, Мэде Сью…

– Сэр, – сзади подошёл Джинджи. – Капитан Лангаротти сообщил, что будет ждать Вас в отеле. Господин президент тоже изъявил желание вас видеть…

– А как там «Тоскана»?

– Уже вышла в море. Мистер Земмлер и какой-то рыбак на борту.

– Спасибо! Ты сегодня очень славно потрудился. Сообщи Лангаротти, что я еду во дворец. Я там задержусь надолго: пусть ужинают без меня. Смотри! Мсье Борлик идёт к своей машине: догони и скажи, что я его хочу завтра видеть.

– Есть, сэр.

Проследив глазами за Джинджи, Шеннон уселся на заднее сиденье «мерседеса» и приказал:

– Во дворец!

В этот вечер беседа между реальным и формальным лидерами зангарской революции затянулся до полуночи, и два приятеля-наёмника завалились спать так и не дождавшись своего командира. Шеннон наскоро поужинал во дворце и пешком направился в «Индепенденс». Для порядка его сопровождал автоматчик. На прибрежном шоссе им дорогу перегородил какой-то человек. Полковник осветил его лицо фонариком и признал в нём Флорис. Она подошла к наёмнику и взяла его за руку:

– Я хочу провести ночь с тобой, – прошептала она.

– Пойдём, – сказал Шеннон, подхватывая её за талию…


ПОХОРОНЫ


Ночь с женщиной помогла полковнику снять напряжение, которое в нём копилось с момента отплытия из Кастельона. Впервые за двадцать шесть дней наёмник позволил себе немного расслабиться. Он намеренно остался в постели, когда Флорис встала. Он наблюдал за ней краем глаза, невольно сравнивая с Джулией. Оно, конечно, было не в пользу докторши. Преимущество дочки Мэнсона заключалось не только в молодости и свежести. Ее миниатюрная точеная фигура, молочная белизна кожи и длинные, доходившие почти до пояса, волосы, девичья жизнерадостность резко контрастировали плоской, смуглой и остриженной коротко, циничной врачихи. Зато она не задаёт лишних вопросов и не канючит, нашёл себе оправдание Шеннон. Он продолжал наблюдать, как она одевает своё лёгкое платье, заводит часы и берёт сумочку.

– Мне пора на дежурство, – сказала она, наткнувшись на его взгляд. – Извини, что разбудила!

– Сколько уже времени?

– Половина восьмого! Мне на дежурство! – сухо сказала она уже из дверей номера.

– Прощай!

– Прощай!

Совещание во дворце было назначено на половину десятого, поэтому Шеннон решил привести себя в порядок. Когда он зашёл в ванную, он был сильно удивлён: его одежда и бельё были выстираны и аккуратно сложены на столике.

– Интересно, когда это она успела? – пробормотал он и стал одеваться, напевая «Испанский Гарлем». За стандартным завтраком он встретил Лангаротти, вяло ковырявшего яичницу с ветчиной:

– Шеф, похороны Вламинка и Дюпре состоятся завтра после утренней мессы.

– Где?

– К северу от порта есть старое христианское кладбище. Оно расположено прямо на берегу океана. Там в прежние времена хоронили моряков и солдат…

– Отличная компания!

– Курт сказал тоже самое!

– У меня до заседания Госсовета ещё уйма времени. Давай навестим папашу Вилька. Эй, кто там есть? Жорж! Фредди!

К столику подошёл официант, накрывая на завтрак:

– Слушаю Вас, мсье?

– Жорж, ты не видел мсье Борлика?

– Я Фредди, мсье. Он вчера снял номер в отеле и не выходил из него. Позвольте поинтересоваться, что Вам подать. Яичницу?

– Яйца мне надоели. Давай порридж и сосиски. И, пожалуйста, передай мсье Борлику, что мы хотим к нему зайти в номер.

– Сию минуту!

Фредди побежал к стойке, что крикнул на кухню и стал крутить диск телефонного аппарата. Потом что-то стал говорить в трубку.

– Никак не могу отличить Жоржа от Фредди, – посетовал Шеннон, наливая себе жидкий кофе.

– Я тоже часто их путаю,– меланхолично ответил корсиканец, который закончил свой завтрак и занялся любимым делом – заточкой своего ножа.

Через несколько минут Фредди принёс завтрак и сообщил, что мсье Борлик сам спустится, поскольку он в номере не один.

– А он похотлив, папаша Вильк! – произнёс Шеннон игриво.

Лангаротти ответил ему понимающей улыбкой:

– Тут девок пруд пруди. Это у них даже изменой не считается. Так, марш-марш Ты, по-моему, тоже играл в лошадку сегодня ночью…

Шеннон нехотя кивнул и решил сменить тему разговора:

– Надо подумать, как хоронить Санди.

– Ага. Может отдадим его тело родичам Джонни? Пусть их похоронят вместе.

– Поговори с ними об этом.

– Ладно. Хороший он был парень!

– Да. Помниться он служил телохранителем Френчи. Помнишь его?

– Угу. Даже имел совместные тёрки. Его настоящее имя Жорж Шевалье. Он тоже из Марселя. Влип в какое грязное дело и сбежал в Африку, а потом появился в Биафре и вызвал меня. Дал взвод, потом – роту…

– Отличный был стрелок и инструктор отличный.

– У него было два телохранителя Санди и Манди. Помнишь, всё над ними подтрунивали?

– Да, Насчёт Пятницы и уик-энда. Он не обижался…

– Весёлое было время!

– Куда он делся?

– Не знаю. Когда Жорж покинул Биафру, в хлам разругавшись с генералом после западного похода, его коммандо передали тебе.

– Отличные были ребята!

– Сначала они не хотели тебе подчинится…

– Но ты же их уговорил.

– …не без помощи Жана. Вообще он к тебе хорошо относился. Это предложил твою кандидатуру Штайнеру. Любопытно, что он не выносил своего Жана Люка, хотя тот имел военное образование. Наверное, потому, что этот генеральский сынок работал на Фоккара.

– Если это так, то он сейчас нежится где-нибудь на Антибе…

– Или лежит где-нибудь в могиле, – зловеще пошутил Жан-Батист. – А вот и наш папаша Вильк! – корсиканец вложил оружие в ножны и помахал рукой Вильку. Пыхтя от напряжения, тот подошёл к столу.

– Вы меня звали, полковник!

Шеннон повернулся, чтобы задать назревший вопрос.

– Не трудитесь выяснить, откуда я это знаю, Шеннон,– Папаша Вильк не дал вставить слово. – Новости здесь разлетаются очень быстро. Но не бойтесь, ни Жан-Батист, ни Гомез тут не причём. Вас узнал кто-то из сотрудников советского посольства…

– Я думал, что мне удастся сохранить инкогнито несколько дольше…

– Здесь это не важно. Ваших людей здесь так мало, что их не берут в расчёт. Зачем Вы хотели видеть меня?

– Бенъард рассказал мне о Вашем оружейном бизнесе.

– Ну, этого следовало ожидать. Кстати, где он сам? Я его не видел со вчерашнего дня…

– Он выполняет секретное задание правительства.

– Ну, слава Богу! А то я думал, что его уже того…

– С чего Вы взяли?

– Революция часто убивает своих детей!

– Ладно. К делу! Правительство хочет, чтобы Вы привели в порядок оружие, захваченное у Кимбы.

– Я имею дело только с винтовками и патронами. От остального увольте…

– Хорошо. Мы будем привозить партию для осмотра. Вечером готовое к употреблению оружия мы будем забирать. Днём Вашу мастерскую будет охранять пост жандармерии…

– Хорошо. А что я буду с этого иметь?

– Какие у Вас есть предложения?

Папаша Вильк задумался, потом позвал Фредди и попросил кофе, карандаш и бумагу. Когда это всё было принесено, он стал что-то считать, исписывая какими-то каракулями лист. Наёмники с любопытством наблюдали за ним. Прошло минут пять. Лангаротти вновь стал точить свой нож, а Шеннон закурил сигарету. Время у них ещё было, и они не хотели отвлекать Борлика от его расчётов. Наконец, папаша Вильк подвёл жирную черту под своими расчётами:

– Осмотр и мелкий ремонт маузера обойдётся казне в триста пятьдесят франков, набивка десятка патронов – в восемь или десять в зависимости от калибра, ремонт пулемёт – в четырнадцать штук

– Ну за такие деньги я этим сам займусь, – заявил Лангаротти.

– О каких франках идёт речь? – уточнил Шеннон.

– Африканских, мсье!

– Мне нравиться твоё предложение, папаша Вильк…

– Товарищам надо помогать! – с пафосом сказал поляк. – А ещё могу в небольших количествах достать порох и динамит…

– Откуда у Вас такие глубокие познания?

– Мой отец был химик по образованию. Он работал на заводе Шкода. Слыхали о таких?

– Да.

– Вот я у него и поднабрался. Вообще-то я когда-то подавал большие надежды, – Вильк закатил глаза. –Но жизнь сложная штука. Часто довольно неприятная…

– Полностью согласен, но давайте ближе к делу!

– Ещё мне нужны несколько подсобных рабочих и материалы. Я знаю, где их можно взять.

– Хорошо.

– Далее, я хочу получить бессрочную лицензию на торговлю оружием и боеприпасами.

– Сможете получить без всяких проблем, как только подпишем контракт.

– Я же тебе говорил, что папаша Вильк – наш человек – встрял в разговор Лангаротти. Борлик оглядел пустой бар, нагнулся ближе к Шеннону и произнёс полушёпотом:

– Полковник, у меня есть кое-какое оружие. Оно может Вас заинтересовать.

– Откуда.

– Про него спрашивал Бенъард. Он разве не сказал о наших переговорах?

– Нет.

– Произошла досадная задержка в пути, и заказанный им груз пришёл с опозданием в неделю. Ждать возвращения мистера Бенъарда мне совсем не с руки. Я вложил большую сумму своих денег!

– А что Вы можете предложить? – Шеннон безучастно пожал плечами.

– Я могу предложить одиннадцать американских Кольтов, к каждому полста патронов, и четыре восемьсот семидесятых «ремингтона» со всеми аксессуарами к ним. Всё новое!

– И сколько ты хочешь за всё это добро?

– По полторы тысячи франков за один Кольт. Ремингтоны отдам оптом за двести!

Шеннон присвистнул:

– Не многовато ли?

– За Кольты – нет. Цена нормальная. А ремингтоны у меня оторвут с руками охотники…

– Что ты мне лапшу на уши вешаешь? Красная цена твоему Кольту – пятьдесят штук местными франками. Я их тут куплю!

– Цена то есть. А ты попробуй, купи! – сердито огрызнулся поляк.

– Хорошо, я подумаю над Вашими предложениями, мсье Борлик!

Глаза Борлика вдруг подозрительно закосили.

– Не хотите брать оружие – не надо. Я сам знаю кому его продать!

– Торговля оружием запрещена! Если поймаю, то отправлю Вас под трибунал! – разозлился Кот. – А теперь, извините, нам пора! Жан-Батист идём!

Корсиканец посмотрел исподлобья на командира и нехотя встал. Пока наёмники шли к выходу, им вслед донеслось тихое брюзжание папаши Вилька:

– Матка бозка честноховска! Як естем в тарапатач…

– Надо с ним торговаться, – забубнил Лангаротти. – Он же торговец.

– Хорошо. Вернись, и поторгуйся. Жду тебя во дворце после совещания.

На заседание Госсовета Шеннон пришёл с испорченным настроением. Его открыл доктор Окойе:

– Господа! Я хочу вас всех известить, что мистер Бенъард командирован мною со специальной миссией за границу. Поэтому я хочу представить его временного заместителя. Это – Кирк Хорас, начальник нашей полиции. Эйнекс, – обратился он к своему адъютанту. – Позовите!

Хорас чинно вошёл в зал заседаний, поклонился всем присутствующим и уселся напротив Шеннона. Он был одет в белый полотняный костюм и держал в руках толстый сафьяновый портфель. Оглядевшись, он наткнулся на изучающий взгляд Шеннона и неожиданно подмигнул ему.

– Учитывая, что Хорас – неплохой флик, его мнение будет очень важным для всех нас. А теперь перейдём к следующему вопросу.

Вторым в повестке дня был доклад Пренка. Он весьма педантично обследовал Кларенс и его окрестности. В этом ему очень помогли семь муниципальных служащих, оставшихся на своих местах. Вскоре Совету был представлен обширный доклад, занявший более десяти страниц машинописного текста. Согласно ему, собственно в Кларенсе проживало менее трёх тысяч человек, из которых треть составляли дети. Современный сектор экономики был представлен двумя электростанциями, строительной компанией, кирпичным заводом, тремя мельницами, швейным предприятием, двумя отелями и универсальным магазином. На них заняты почти четыре сотни человек. Частный сектор был почти полностью уничтожен Кимбой.

– В городе осталось не более двух десятков частных мастерских, шесть магазинов и три бара, – докладывал Пренк. – Местная интеллигенция очень немногочисленна: она насчитывает всего двадцать четыре человека. Пятеро из них имеют медицинское образование, одиннадцать – инженерно-техническое, а остальные – педагогическое. Около сотни горожан не имеют определённых занятий. Остальные жители занимаются резьбой по дереву и ткачеством, разведением коз, выращивают в небольших количествах сахарный тростник и хлопок. Их хозяйства являются полностью снабжают город фруктами и мясом.

– Откуда в столицу поступают остальные продукты? – задал вопрос Шеннон.

– В основном, из Страны Кайя и из-за рубежа.

Обступившие Кларенс с востока лагеря беженцев из Биафры были обследованы отдельно. Вместо двадцати тысяч душ беженцев из Биафры оказалось в пять раз меньше. Правительство Зангаро выдало только две тысячи двести шестьдесят три нансеновских паспорта. Ещё семьдесят пять биафрийцев являются резидентами Зангаро. Услышав реальные цифры, Шеннон обескуражено крякнул. Он надеялся, что вынужденные изгнанники станут тем костяком, который сможет спаять новую республику. Его реакция была замечена присутствующими.

– Полковник, не забывайте, что лагеря беженцев были рассеяны по всему побережью. Я полагаю, что беженцев всё-таки больше. Например, некоторые из них работают на плантациях какао под Туреком.

– Да, но ненамного, – перебил советника доктор Окойе. – Мне говорили, что там работают человек двести-двести пятьдесят. Продолжайте Кзур!

– Беженцы живут в четырёх бидонвилях, расположенных вдоль Равнинной Дороги, именуемых Палатками. Так уж повелось, что там каждый с завидной быстротой и легкостью решает для себя жилищный вопрос, сооружая домик из пальмовых листьев, листового железа, сосновых досок или ящиков – в зависимости от вкуса или возможностей. Для их питания организованы шесть общественных столовых, куда поступает скудная помощь Красного Креста и других филантропов. Её распределяет комитет в составе дюжины членов. В него входят комиссар ЮНЕСКО по фамилии Шеклтон, трое врачей, нанятых ООН, и представители беженцев.

– И много они потребляют? – поинтересовался кто-то из советников.

– Ежедневно им требуется пятьдесят шесть мешков маниока, двадцать четыре риса или фасоли. Ежемесячно им завозят полторы сотни мешков сушёной рыбы. Ещё тысяч сто в месяц они тратят на покупку мяса у окрестных бакайя.

– Откуда такие точные цифры? – поинтересовался Шеннон.

– От Комитета помощи беженцам, – ответил Пренк. Окойё согласно закивал головой и добавил:

– Гигиена и санитария в Палатках находятся в образцовом порядке: смертность от эпидемий и заболеваний составила всего тридцать семь человек за прошлый год…

– За исключением пары сотен бездельников беженцы работают в Кларенсе грузчиками, подсобными рабочими, швеями или рыбаками. Лишь немногие из них смогли вывести какой-нибудь капитал и занялись коммерцией: один организовал сельскохозяйственный кооператив, другой открыл что-то вроде ломбарда и меняльной конторы, а третий устроил танцевальный зал на заброшенной веранде. Вчера несколько беженцев поступили на государственную службу…

– Да, коллеги! – доктор Окойе встал со своего места. – Извини, Кзур, что прерываю! Хочу представить Кати Брегму, – доктор кивнул в сторону молодой и довольно симпатичной негритянки. – Я её пригласил занять пост моего личного секретаря. Насколько я помню по Биафре, она прекрасно справлялась со своими обязанностями. Кати приподнялась со своего места и слегка поклонилась. Дождавшись, когда займёт своё место, Окойе продолжил:

– В моём аппарате будут работать ещё двое сотрудников из числа беженцев бухгалтер Девлин Ларг и геодезист Рико Фодр. Они профессионально займутся нашими финансами и землеустройством. Кроме того, поскольку господин Хорас занял место в Госсовете столичную полицию возглавит Энгер Ракка. Вопросы есть?

– Скажите, комиссар, – обратился Лоримар к Хорасу, – велика ли преступность среди беженцев?

– На удивление, нет. За две недели там зафиксировано только четыре убийства. Наш пост в составе трёх человек полностью контролирует ситуацию при полной поддержке комитета.

– Чем, Вы полагаете, это можно объяснить? – в разговор Синк.

– Позвольте мне, – вмешался в разговор советник Морисон. Окойе согласно кивнул. – Моё глубокое убеждение состоит в том, что беженцы из Биафры сплочены общими невзгодами и своим бедственным положением. Уровень образования на порядок выше даже, чем у столичных жителей, включая функционеров Кимбы. Среди них насчитывается много дипломированных специалистов.

– Вы правы, коллега, – поддержал Лоримар. – По моим данным диплом бакалавра имеют не более десятка зангарцев. Медицинское образование в стране имеют только пятеро, включая Вас, доктор, – он поклонился в сторону Окойе, – а техническое – одиннадцать. Остальные, – голос Лоримара приобрёл пренебрежительный оттенок, – учителя или священники.

– А что у нас с церковниками? Кимба вроде был анимист? – обратился Окойе к Хорасу.

– В Зангаро действует католическая миссия. Её возглавляют монсеньор Фернандес и приор Гийом. Среди беженцев из Биафры есть приверженцы евангелической церкви Аладура. Её возглавляет отец Виллем. У него есть два помощника и около пятисот последователей.

– Что думают священники о новой власти? – спросил комиссара Шеннон.

– Они, особенно в столице, относятся к нам очень позитивно. Вы же знаете, что Кимба их не жаловал…

– Что касается религии, то население столицы на девять десятых состоит католиков, – пояснил Пренк. – Однако, позвольте я продолжу. Есть ещё одна группа населения, которая играет важную роль в жизни города, – так называемые сирийцы. До революции их было ровно сто семьдесят пять. Из них двадцать пять служили в армии, трое – в секретной службе, а двое управляли государственными фермами.

– И куда же они все делись? У меня на службе состоит только пара обер-офицеров и несколько младших чинов? – перебил докладчика Шеннон.

– Мне не известно, но опрос дал нам сто сорок одного выходца с Ближнего Востока. А теперь, я расскажу об остальных иностранцах. Их точное число неизвестно, хотя по данным прежнего правительства их было около шестидесяти. Это включая, сотрудников ООН и персонал посольств. Теперь их – восемьдесят шесть. Сюда не включены Вы, полковник, и люди Оджукву. Я просто не знаю куда Вас отнести.

– Так каков же общий итог, мистер Пренк?

– Население Кларенса на сегодняшний день насчитывает 5609 жителей. Мужчин свыше четырнадцати лет – 1550, женщин старше двенадцати – 2074, а остальные – их законные дети, – Пренк криво усмехнулся. – По городской статистике 43% всех детей рождаются вне брака, поскольку многие не имеют возможности оформить гражданский брак, даже если живут вместе не один год….

– В своё время я делал доклад на эту тему, – вступил в разговор доктор Окойе. – Большинство местных подростков узнает половую жизнь в возрасте двенадцати-тринадцати лет. Так как современные средства предохранения здесь были неизвестны, последствия очень быстро становятся явными. Роды в возрасте тринадцати-четырнадцати лет нередки, а пятнадцатилетняя девушка считается уже зрелой и почтенной женщиной. Будущая мать, как правило, не совсем уверена, кто отец ребенка. Когда дитя появляется на свет, этот вопрос решается просто и быстро: жители сензалы смотрят, на кого оно больше похоже. Установленный таким образом отец никогда не уклоняется, по той простой причине, что отцовство не влечет за собой ни забот, ни обязанностей. Если родители хотят жить вместе, то они только рады, что для начала уже есть ребенок, если же предпочтут не связывать себя, то всегда найдется родственник, который усыновит ребенка. Социальных проблем тоже не приходится опасаться: бакайя не понимают разницы между так называемыми законными и незаконными детьми.

– Закон смотрит на дело иначе, но туземцы признают лишь те законы, которые не противоречат их обычаям, – проворчал с места Морисон.

– Так, вот, – продолжил Окойе. – По истечении известного периода свободных связей большинство считают себя готовыми к совместной жизни с кем-нибудь из партнеров. Однако мало кто из тех, кого я опрашивал, оставался жить с первым избранником. Иные и два, и три раза заключают «пробные» браки, а некоторые так и не могут никогда сделать конечный выбор. И все это время детей легко пристраивают у родственников по деревням.

– Но если мужчина и женщина живут вместе длительное время и обзаводятся несколькими детьми, правила хорошего тона требуют, чтобы они обвенчались, – опять прервал рассказчика Морисон. – Особенно если они постоянно живут в Кларенсе или состоят на государственной службе…

– С точки зрения закона, племенных традиций и церкви,– вмешался в разговор Лоримар, – брак престижен и желателен, но устроить свадьбу может не каждый, поскольку надо кормить родню на протяжении нескольких дней, нанимать музыкантов, платить священнику и вождю. Подобные затраты доступны только вождям или очень состоятельным горожанам. О беженцах я даже не говорю…

– Совершенно верно! Здесь, в Зангаро, важной частью свадьбы считают пир, – подвёл итог беседы Окойе. – Конечно, отдается должное и церковному венчанию из-за его пышности и торжественности; особенно если при этом удается выговорить у миссионера отпущение всех грехов, чего далеко не всегда можно добиться. Официальная же регистрация, на взгляд бакайя, совершенно ни к чему. Она лишь усложняет все дело и затрудняет развод. Однако, мы несколько отвлеклись. Продолжайте, Пренк!

– Что касается транспорта, то о нём расскажет мистер Хорас, поскольку регистрация автомобилей находится в компетенции полиции.

– Что же, вот данные регистрации, – раздался голос начальника полиции. – В настоящее время зарегистрировано одиннадцать частных легковых машин, включая посольские. К ним нужно добавить «миневру», джип отеля «Индепенденс», и единственный стосильный «мерседес». Тракторов в городе три, один из них гусеничный, а грузовиков восемнадцать, из них пятнадцать принадлежат государственному автопарку. В частных руках имеется десяток мотоциклов и около сотни велосипедов. Ещё есть два автобуса, которые принадлежат католической миссии. ООН по программе помощи передала беженцам ещё два мотоцикла, один бельгийский трицикл AS24 с прицепом, джип «лендровер» и два микроавтобуса, оборудованных как машины скорой помощи. Обе они поломались.

– А есть хоть какая-то надежда их починить? – спросил кто-то из советников.

За Хораса ответил Шеннон:

– Теперь моя очередь, господа. Надежда есть, но надо немного подождать, поскольку толковый механик у нас всего один. Он сейчас занят в порту. Что касается транспорта. В настоящее время мы используем «миневру» из отеля. Что касается собственного транспорта, то его у жандармерии немного – три мотоцикла, «виллис», полугрузовик «форд» и три «унимога» Два из них требует капитального ремонта и стоят на приколе. Вчера генерал привёз два трицикла с прицепами, но я распорядился отдать их для аэропорта госпиталя. У меня всё…

– Кто знает, что у нас с запасами бензина, коллеги?

– В автопарке осталось всего двенадцать тонн бензина и тринадцать тысяч шестьсот литров газолина, – ответил Пренк. – Запасных шин очень мало. Для грузовиков их совсем нет.

– Здесь я смогу помочь, поскольку нам удалось закупить в Уарри большую партию автомобильной резины!

– Что же, переходим к третьему вопросу. Полковник Шеннон предлагает отменить запрет на азартные игры. Что скажете?

– В Кларенсе уже действует два игровых зала: кости, карты, а в «Индепенденсе» даже крутят рулетку, – доложил Хорас.

– Я, в принципе, не против. Лицензии на азартные игры могут принести неплохой доход в казну, – высказал своё мнение Дусон. –Меня больше волнует другое. Полковник, в барах стали торговать импортным алкоголем. Есть предположение, что его доставили на вашей «Тоскане».

– Первый раз слышу,– возмутился Шеннон. – С чего Вы взяли?

– В Кларенсе появилось большое количество чери-бренди, после захода вашего корабля в порт. Рыбаки такое количество просто не смогут привезти…

– Нельзя, чтобы наши люди подрывали основы государства. С алкоголя надо платить акциз,– строго сказал Окойе.

– Хорошо, я разберусь.

– Вот и отлично, – завершил дискуссию председатель. – Дусон, готовьте соответствующий декрет и представьте мне на подпись. А теперь Ваша очередь, Морисон.

– Ситуации в Стране Кайя. Деревни расположились вдоль Равнинной дороги, соединяющие Кларенс с Туреком. В них проживает около двадцати тысяч душ. Кроме местных корнеплодов они культивируют какао и сахарный тростник, занимаются резьбой по дереву и ткачеством. Плантации концентрируются вокруг трёх крупных селений. Во времена колонии здесь имелось почти две с половиной сотни хозяйств. Они выращивали какао, хлопок и кофе, дававшие две трети экспортной выручки. На них были заняты до пятидесяти тысяч рабочих, включая членов их семей. Сейчас продукцию дают только сорок две плантации, остальные – заброшены. При первой же возможности начнём осмотр Страны Кайя и оценим возможности рекультивации экспортных культур…

Шеннон отвлёкся, делая пометки в своём блокноте. Потом он вырвал из него листок и протянул Хорасу записку. Комиссар внимательно её прочёл, но никак не реагировал. Тем временем, Морисон продолжил свой доклад:

– Сахарный завод давно не функционирует, поэтому сахарный тростник используется для производства «бакки», туземного пива. Другим источником дешёвого алкоголя, называемого «тодди», являются кокосовые пальмы…

– После совещания, – рука Хораса коснулась Шеннона, – я собрал нужную информацию.

– Северные бакайя насчитывают около десяти тысяч душ и занимаются, в основном, земледелием. Это самая многочисленная и отсталая часть населения. С экономической точки зрения их территория также бесполезна, как и Страна Винду. В колониальное время это был источник дешёвой рабочей силы. Точной информации о территории, лежащей за Хрустальными Горами, практически нет. Это всё!

– Не густо, – в растяжку произнёс председатель. – Может есть смысл расспросить вождей об их племени?

– Я пытался выудить информацию у Адама Пира и Калина Верда, но они несут всякую чушь.

– Что правда, то правда. Наши члена Комитета часами готовы обсуждать принадлежность участка земли тому или иному клану, спорить над текстом статьи закона, но честно рассказать о положении вещей в своём племени не готовы…

– Я отвечу за них, – вдруг произнёс Морисон. – Основной причиной молчания вождей бакайя является депопуляция. С ней столкнулись практически все колонизаторы Тропической Африки: и наши, и французы, и бельгийцы. Считают, что в депопуляции виноваты эпидемии и работорговцы, но это не так. Её главные виновники – попы, снижение численности населения в Африке – их заслуга. Да-да-да! Они запрещают многоженство, воюют против кормления грудью до четвертого года жизни ребенка и благословляют трудовую повинность беременных женщин и кормящих матерей!

– Статистика ООН показывает, что до рабочего возраста доживает треть населения Зангаро, – вступил в разговор Дусон. – Представляете, коллеги, чтобы на работу вышел один, нужно, чтобы двое умерли!

– При здешних условиях питания единственный выход – кормить детей грудью до четвертого года жизни, когда организм ребенка окрепнет и приспособится к существованию, Вы это знаете, господин председатель, – посмотрел Морисон на доктора. Тяжело вздохнув, Окойе кивнул. Склонив голову в бок, он слушал советников.

– Что бы не пропало молоко, мать перестает быть женой: на четыре года она выходит из строя. При здешнем темпераменте её муж должен иметь много жен. Но священники из религиозных соображений разрушили традиционную семью с ее тысячелетним укладом. Многоженство пахнет исламом, кормление грудью взрослых детей – не эстетично и аморально, оно оскорбляет чувства!

– А сельскохозяйственные работы? Вопрос стоит прямо: либо допускать женский труд, либо нет. Мы говорим «да» потому, что женщины работают лучше мужчин: мужчины здесь, в Африке, – охотники и скотоводы, к длительному труду не привыкли, а женщины трудятся в поле и дома с детских лет!

– Вот вам и объяснение, коллеги, почему вожди бакайя скрывают от нас, что творится у них в племенах. Я подозревая, что аналогичные процессы идут у Винду!

– Вы что-то предлагаете, коллега? – спросил Морисона Окойе.

– Я настаиваю на секуляризации общественной жизни!

– Мне кажется, что это несколько несвоевременный шаг.Я предлагаю вернутся к этому вопросу позже. – Хорошо, Морисон?

– Да, доктор!

– А что у нас преступностью, господин комиссар?

– Даже тем минимальным числом людей, мне удалось навести порядок в городе и наладить сбор кое-какой информации. В этом мне помогли прежние сотрудники жандармерии и полиции.

– Вы их проверяли на надёжность?

– Да, мсье. За них поручились соседи, – Хорас замолк, ожидая очередного вопроса.

– А кто тогда обеспечивает порядок в Йогоне, Битисе и других бомах бакайя?

– Когда функционеры режима сбежали, власть перешла к традиционным вождям. Им помогают поддержать порядок местные добровольцы.

– А кто их содержит? – спросил Шеннон. – На довольстве они не числятся…

– Казна не имеет к этому никакого отношения, – пояснил Морисон. – Добровольцы содержаться за счёт своих односельчан.

– Да, – раздумчиво произнёс Окойе. – Набор местных добровольцев в полицию позволит нам сэкономить на муниципальной полиции.

– Порядок в Кларенсе обеспечивают двенадцать человек во главе с лейтенантом Раккой, – пояснил Пренк. – Шесть из них – наши люди.

– А чем они вооружены?

– Дубинками, – отреагировал комиссар. – Огнестрельное оружие мы им не выдавали.

– Хорошо. А кому они подчиняются?

– Административно – муниципальным властям, оперативно – мне, – бодро ответил Хорас.

– И есть результаты?

– На пршлой неделе было четыре убийства, на этой – только одно. Грабежей и краж стало меньше, а мелкие совсем прекратились

– Ну за это следует сказать спасибо Морисону! – засмеялся комиссар.

– Почему?

– Он так рьяно стал изымать купюры с изображением Кимбы, что теперь даже мелкие торговцы носят свою выручку в корзинах!

– Почему? – удивился кто-то из советников.

– Потому что они заменяют им кошельки, – все заулыбались.

– Это вовсе не смешно, – замахал руками Дусон. – В столице уже начинает ощущается нехватка наличности. Он не так силён из-за наплыва денежной массы из провинции.

– Когда Вы прогнозируете может начаться глобальный дефицит, профессор?

– Точно сказать не могу, но скоро, очень скоро.

– А точнее?

– Недели через две, максимум три…

– Может мы можем использовать африканские франки для ликвидации этого дефицита.

– Это не решение проблемы. Для оборота требуется гораздо больше средств чем те несколько сотен франков, которые рассованы по чулкам наиболее запасливых обывателей. Если мы введём свободное оьращение франка, то это приведёт к массовой инфляции и появлению «чёрного рынка».

– Он уже есть, – проворчал Хорас.

– Да, знаю.

– Так что же Вы всё-таки предлагаете, профессор? – задал прямой вопрос Окойе.

– Ччто ж, коллеги, отвечу. Первое, изменить паритет занга. Я предлагаю пять зангов приравнять к четырём африканским франкам.

Шеннон быстро сделал подсчёт и уточнил:

– Тогда доллар будет стоить триста семдесят зангов, не так ли, профессор?

Дусон снисходительно кивнул головой и продолжил:

– Во-вторых, мы должны изыскать возможность пустить в обращение купюры с большими номиналами.

– Какие вы предлагаете, профессор?

– Я считаю целесообразным номиналы в двести, пятьсот и тысячу зангов, благо бумаги для их печати у нас хватает. Спасибо нашему дорогому полковнику! – Дусон отвесил шутливый поклон в сторону начальника жандармерии.

Все советники уважительно посмотрели на Шеннона, который не привык к такому отношению. Он прекрасно понимал, что каждый из этих людей относится к нему с определённой долей предубеждения. А чтовы хотите: белый наёмник!

– Гербовую бумагу обнаружил мой помощник. Она хранилась в здании национального банка совершенно без должного отношения.

– Да, коллеги, господин Лангаротти оказал мне неоценимую услугу, наладив печатный станок. В скором времени мы напечатаем новые банкноты. Тут у меня возникает только один вопрос, кто их подпишет?

Советники посмотрели на доктора, который сидел в своей любимой позе.

– Нет, нет, коллеги, только не я, – замахал он руками. – Все подумают, что примеряю бубу Кимбы. Нам необходимо другое решение.

– Тогда необходимо назначить лицо, временно исправляющее функции Президента Национального Банка или государственного казначея.

– Есть у меня кандидатура, – произнёс Хорас.

– Кто?

– Некий Жанни Рамма. Это молодой человек двадцати пяти – двадцати шести лет. Он происходит из богатой семьи и получил хорошее образование. До независимости он вёл разгульную жизнь и промотал целое состояние. С приходом к власти Кимбы он оказался абсолютно не приспособлен к новым реалиям и оказался без средств к существованию. Я его пристроил работать счетоводом в банк…

– Что он закончил?

– Финансовый колледж в Леопольдвиле.

– Вы уверены, что он подходит для нашей цели?

– Да, доктор, уверен.

– Хорошо, под Вашу личную ответственность!

– Я приставлю к нему своего человека, – сказал Дусон.

– Кто против? – закрыл дискуссию Окойе. – Голосуем!

Все промолчали

– А теперь, Шеннон, доложите, что нового у Вас.

– Да. По оперативным данным, в городе и его окрестностях скрывается чуть более шестидесяти дезертиров. Однако, они не представляют серьёзной угрозы. Рано или поздно они сбегут в джунгли или будут выловлены.

– Согласен, – поддержал начальника жандармерии Морисон. – Для нас гораздо опаснее соратники Кимбы, ушедшие в подполье, их явные и тайные сторонники.

– Активных кимбистов, подлежавших суду, насчитывается тридцать два, – сообщил Хорас. – Следствие по их делу веду лично я. Мне помогает в этом лейтенант Ракка…

– Между тем тайные сторонники Кимбы расклеивают листовки, – Лоримар достал из кармана листок с машинописным текстом. – В некоторых из них утверждается, что скоро в Кларенс войдут русские. Они прогонят белых наёмников прогонят и восстановят народную власть!

– Господа, по-моему, самая важная проблема на сегодняшний день – укрепить нашу власть. Поэтому я настоятельно требую воздерживаться от радикальных высказываний и действий. В первую очередь, это касается Вас, Морисон. Заседание объявляю закрытым, – председатель Госсовета встал из-за стола заседаний

– Доктор, – адресно обратился Шеннон к председателю собрания. – Я думаю, что настало время «Тоскане» покинуть Кларенс. Возможно, навсегда…

– Я согласен, с Вами полковник, – склонил на бок свою голову новый глава Зангаро.

Хорас нагнал Шеннона уже на ступеньках первого этажа. Прощаясь с ним, он протянул ему вчетверо сложенный листок бумаги и как бы между прочим произнёс:

– Габриэль Аграт. Тридцать пять лет, имеет французское гражданство, окончил исторический факультет Сорбонны, служил в артиллерии, имеет офицерский чин, живёт в Париже, на Авеню Клебер, …, род занятий – археолог, жена Жюльета Бакар, тридцать четыре года, сын – Стефан, двенадцати лет. Его доверенное лицо в Зангаро – некий Курро Зорилла, председатель местной ассоциации производителей, а ещё с ним связан монсеньор Фернандес.

– Откуда у Вас эта информация?

– Директор одной из приходских школ считает себя непризнанным гением и враждует с клириками. Он и является моим главным осведомителем.

– Стукач дело ненадёжное, но всё равно, спасибо. – попросил Шеннон. – Скажите, Хорас, почему Аграт сохраняет своё влияние даже сейчас?

– Видите ли, это местная традиция. Бакайя, селящиеся на пустующих землях, не являются их владельцами автоматически. Как правило, им является род, который ранее здесь жил и освоил какую-то часть окрестных земель. Вновь прибывшие размещаются рядом, признавая верховное право на землю тех, кого они застали в этих местах. Тем самым ими принимается и главенство первопоселенцев во всех деревенских делах. Это, так называемое, первое «кольцо» зависимости, основывающееся на неравенстве прав в отношении земли. Род Агратов в той или иной степени контролирует все земли на полуострове.

– Понятно…

– Но это ещё не всё. Имущественные обязательства, родственные связи и клиентские отношения порождают новые «кольца» зависимости. С каждым поколением их число растёт: часто они превращаются в спирали… – Хорас криво усмехнулся и замолк. Шеннон протянул ему руку. Хорас пожал её и с горечью произнёс:

– Вырваться из этой спирали можно только обретая власть и богатство!

Шеннон пропустил эти слова мимо ушей, поскольку его мысли уже переключились на другое.

Увидев Горана, запускавшего двигатель у второго грузовика, он направился к нему:

– Ты не видел Жана-Батиста, спросил он. Горан отрицательно покачал головой. Он хотел ещё что-то спросить, но его сбил с мысли лейтенант Эйнекс.

– Полковник, доктор просит Вас зайти!

– Что-то срочное?

– Он хочет, – замялся адъютант, – кое-что у Вас спросить. Скажите, а Вы отобрали солдат для его личной охраны?

– Ах, да! Передай, что в два часа дня в его распоряжении будет шестнадцать человек и необходимое оружие. Этого вполне достаточно для обеспечения его безопасности.

– Так Вы не пойдёте?

Тут Шеннон увидел Лангаротти, стоящего у ворот. Корсиканец опёрся на капот, смотрел по сторонам и улыбался, что бывало с ним крайне редко. Шеннону надо было избавиться от назойливого адъютанта, и он резко ответил:

– Передайте председателю, что мне срочно нужно ехать. Зайду к нему позже!

Шеннон полез в «виллис», оставив адъютанта в некотором недоумении. Двигатель завелась только со второго или третьего оборота, но потом заглохла. Он поймал тревожный взгляд Горана:

– Это свечи! Надо почистить, – сказал строго механик, – а аккумулятор – подзарядить…

– Потом. – махнул рукой Шеннон и подъехал к воротам, у которых стоял Лангаротти. – Едем!

– Куда?

– В отель, а потом – в миссию!

Корсиканец снова завёл двигатель, который опять несколько раз чихнул и только потом заработал. В отеле наёмники переоделись в штатское, которое где-то раздобыл по их просьбе Гомез: свободная рубашка с короткими рукавами, узкие бриджи, сандалеты и, конечно, широкополые шляпы.

– Даже нож некуда спрятать, – посетовал корсиканец.

Шеннон только сейчас обратил внимание на то, что ведущая к центру города дорога напоминает дуршлаг. Нужно иметь крепкие нервы, чтобы ехать среди босоногих носильщиков, ям, постоянно тормозящих велосипедов и резких поворотов. Всё дышало ужасной разрухой и нищетой. Аллея, ведущая к дворцу, упиралась в хаотическое скопление убогих хижин, занимавших почти всё пространство между нею и береговыми манграми. Современные виллы располагались немного поодаль другой стороны дороги, но и их коснулось запустение: окна были заколочены, а ведущие к ним тропинки из декоративного камня заросли травой. У кинотеатра «Рекс» джип свернул налево и оказались в бывшем европейском квартале. Он был построен по американскому образцу: улицы шли почти под прямым углом. Если не считать машин, всё это немного напоминало городок из американских фильмов про Дикий Запад. Дома с облупленной штукатуркой и большими балконами, земляные тротуары и стоящие на них лотки живописно дополнялись негритянками в цветастых платьях и платках. «Виллис» проехал по усеянной огромными выбоинами улице, по бокам которой были расположены лавчонки без витрин. Через три квартала она пересекла широкий проспект, ведущий к площади Победы. По нему в сторону рынка и обратно спешили велосипеды, тележки и цветастые бубу. Джип медленно рассек толпу и поехал дальше. Внезапно улица, носившее громкое название «Бульвар де Павет», закончилась, и «миневра» заскакала по колдобинам какого-то пустыря.

– Ты не мог выбрать лучшую дорогу? – забрюзжал утомлённый тряской и полуденным солнцем Шеннон.

– Я знаю только эту дорогу, – повинился корсиканец.

Наконец показался жёлтый фасад здания миссии. Она представляла собой особняк, построенный на холме в конце прошлого века. По-видимому, монахи приобрели его позже и перестроили его, добавив мансарду и флигель. В результате получилось нагромождение комнат и коридоров, которые благодаря толстым каменным стенам сохраняли прохладу. У главого входа их уже ожидал пан Борлик. Увидев «виллис» он призывно замахал руками. Не прошло и пяти минут, как они оказались в стенах миссии.

– Отец Гийом, – поляк поцеловал руку приора и произнёс. – Мои друзья хочет приобрести оружие.

– Понимаю, сын мой, – священник осенил его крестным знамением и протянул руку для поцелуя наёмникам. Лангаротти последовал примеру Борлика, а Шеннон только вежливо поклонился. Внимательные глаза священника буквально сверлили в нём дырки. Вместе с тем, он не был шокирован этой просьбой и даже не выразил удивления.

– Зачем оно вам, дети мои, – произнёс он безмятежным голосом, как буд-то речь шла о чём-то очень возвышенном.

– Защищаться.

Отец Гийом с задумчивым видом потер руки.

– Я могу принести один АК-47, но у него нет штыка. Точнее есть, но сломан…

– Это неважно. Главное, чтобы он был в хорошем состоянии, – сухо сказал Шеннон.

Лицо священник выражало возмущение, будто Кот обвинил его в содомии или каком-то другом смертном грехе:

– Он прекрасно стреляет. У меня к нему даже есть несколько запасных магазинов. Так это Вам интересно?

– Да, конечно.

– Прекрасно, я сейчас его покажу. Следуйте за мной.

Они двинулись по длинному коридору из дикого камня, в котором эхо их шагов ещё долго продолжало звучать после их ухода. В самом его конце они завернули в тесную прохладную келью, посередине которой стоял огромный железный шкаф. Возле него стоял другой священник.

– Это наш келарь, сыны мои, – смиренно произнёс отец Гийом. А потом не меняя тона приказал: – Брат мой, Марк, открой, пожалуйста.

Лязгая ключами, брат Марк отпер один за другим три замка. Дверь открылась и Шеннон увидел полку, на которой стопками стояли пачки различных валют. Наверное, здесь были представлены все виды банкнот Старого и Нового Света, быть может за исключением экзотических. Полкой ниже лежали несколько пистолетов и револьверов различных систем, автомат «калашникова» и какой-то чёрный футляр, напоминавший скрипичный.

– Что там? – полюбопытствовал Шеннон.

– Это оружие нападения, сын мой. Оно тебе не годится.

– А всё-таки, отец Гийом?

– Охотно удовлетворю твоё любопытство. Там лежит снайперская винтовка системы «Манлихер». У неего калибр – восемь миллиметров.

– Да, патронов к ней не достать, – огорчённо произнёс Лангаротти. – Но вот те три русских ТТ нам, кажется, тоже подойдут, не так ли, полковник?

– Конечно, подойдут. Вы нам их отдадите, святой отец?

– Да, сын мой, – глава миссии бросил на него любезный и в то же время непроницаемый взгляд. – Всё равно у меня к ним мало патронов.

Пока они переговаривались, брат Марк осторожно извлёк из шкафа автомат и со знанием дела прищёлкнул к нему магазин.

– Пробуйте, – протянул он его наёмникам.

– Но…

– Прошу Вас.

– Хорошо. Давайте выйдем во двор, – Шеннон взял в руки автомат и последовал за монахом.

Как выяснилось, последняя дверь коридор вела на задний двор. Он был почти пуст, если не считать нескольких кур, возившихся в углу. Кот передёрнул затвор, снял автомат с предохранителя и дал короткую очередь по верхушкам пальм. Выстрели отозвались продолжительным эхом коридора. Он протянул автомат корсиканцу, который держал один из облюбованных им ТТ. Вместе с глушителем к нему он был завёрнут в промасленную бумагу и матово блестел.

– Кот, он, кажется, в порядке!

– Замечательно. Хочешь сделать пару выстрелов?

– Нет.

– Святой отец, есть ли у Вас патроны к этой игрушке.

– Есть немного. Покажи, брат Марк.

Монах принёс холщовый мешок и высыпал его содержимое на пол. Раздался лязг и грохот: на землю посыпались автоматные патроны. Их было много: несколько дюжин. Брат Марк продолжал трясти мешок дальше: из него выпали ещё две русские гранаты, запалы к ним и три магазина. Один из них был длиннее раза в полтора.

– Кто же так обращается с этим! – всплеснул руками корсиканец. Он сел на пол и стал аккуратно собирать, рассыпавшиеся по полу снаряды смерти.

– Прекрасно, сколько я Вам должен?

Отец Гийом невинно улыбнулся.

– Вы мне ничего не должны, сын мой. Это мой долг – помогать страждущим. Однако, если Вас не затруднит я приму в качестве пожертвования на ремонт нашей миссии.

Священник изъяснялся так витиевато, что Шеннон в конце концов не выдержал:

– Сколько же?

– Любую сумму свыше тысячи франков. Желательно долларами.

Шеннон пожал плечами и протянул двести пятьдесят долларов. Он решил, что стоит привлечь слуг господних на свою сторону.

Отец Гийом старательно пересчитал деньги, улыбнулся и протянул их брату Марку. Монах аккуратно убрал банкноты в шкаф, закрыл его и откуда-то достал два мешка.

– Возьмите, может Вам пригодится? – смущённо произнёс он. Лангаротти открыл один из них и достал кусок палатки. Во втором мешке находились все причитающиеся к ней причиндалы: колья, растяжки.

Тем временем отец Гийом вместе с папашей Вильком куда-то исчезли.

– Откуда это? – спросил Шеннон

Брат Марк воздел руки к небу:

– Милостью Божией!

– А всё-таки откуда?

– Принесли прихожане. Эти ТТ были у агентов секретной полиции, а автомат, видимо, бросил кто-то из дезертиров…

– Хорошо бы найти их владельцев.

– Всё в руках божьих, брат мой во Христе.

Завернув «калашников» в кусок брезента и подхватив мешок с боеприпасами, Лангаротти стал пробираться к выходу. Шеннон распихал ТТ и глушители по карманам понёс палатку. Они медленно шли по гулкому коридору. У входа наёмников уже ожидал пан Борлик.

– Тебя подбросить, папаша Вильк?

– Нет, у меня ещё есть дела в этом районе, – важно произнёс поляк. – Вы остались довольны сделкой?

– Да, спасибо, папаша Вильк, – тепло сказал Шеннон. – Вы нам очень помогаете…

В ответ пан Борлик на полном серьёзе произнёс:

– Братья во Христе из миссии знают всё. Они очень могущественны, не пренебрегайте ими.

После того, как вещи были закинуты в «виллис», Шеннон протянул два ТТ корсиканцу:

– Возьми. Второй отдашь Курту.

– Но зачем?

– У Вас же нет личного оружия.

– Спасибо, шеф, – засмущался Лангаротти, стыривщий два «вальтера» с президентского склада. Он долго возился, пристраивая подарок шефа. В этот раз «виллис» завёлся сразу. Теперь они поехали в объезд. Жара поглотила Кларенс. Немногочисленные встречные машины, старые и битые, поднимали облака пыли на не асфальтированных улицах, по которым проезжал их «виллис». Немногочисленные пешеходы отворачивались или прикрывали лица платками.

– На этом маршруте не так трясёт, – заметил Лангаротти, когда они выбрались на Равнинную Дорогу рядом с бензозаправкой. Он кивнул в сторону отеля «Насьональ», на первом этаже которого находился самый популярный в Кларенсе кафешантан под названием «Слот». Он ещё не был открыт, но бар работал.

– Заедем, пропустим по маленькой, – предложил корсиканец.

– А как же наш багаж?

– Здесь сторожем работает бывший королевский стрелок. – Отличный малый. Знает ти языка. Жалко, что без одной ноги, а то взял бы в помощники нашему бравому Эллеону.

– Надо всё-таки подыскать горниста, – озабочено произнёс Шеннон.

Они уселись за стойку и заказали по двойной порции” J&B”.

– С Вас две восемьсот, – произнёс женский голос за стойкой бара. Лангаротти небрежно кинул на стойку шесть пятисоток с изображением Кимбы и произнёс:

– Сдачи не надо…

– Откуда они у тебя? – спросил Шеннон.

– Заработал по случаю, – уклонился от прямого ответа корсиканец и немного приврал. – Дали сдачу при размене. Это последние…

– Хорошо, верю. А теперь расскажи о чём чем закончилась твоя торговля с папашей Вильком? – спросил он, когда они проезжали мимо церкви.

– Поляк сначала ломался, но потом уступил в цене. «Кольты» пойдут по пятнадцать тысяч за штуку.

– Как ты смог этого добиться?

– Очень просто. Я знаю. Что это за пистолеты…

– Откуда?

– От их прежнего хозяина лейтенанта О'Нила.

– Того, что нанимает ребят в Родезийскую лёгкую пехоту.

– Да. Так вот, он где-то за сто двадцать долларов раздобыл сорок старых «кольтов» образца одиннадцатого года и продал их папаше Вильку за семьсот.

– Выходит, что Борлику они обошлись не дорожи десяти кусков за ствол.

– Это если считать по официальному курсу, а так – ещё меньше! Ты бы видел его лицо, когда ему это сказал. Он покраснел, а потом согласился сдать их оптом за сто пятьдесят косых. Четыре новых «ремингтона» обойдутся нам ещё в сто восемьдесят. Это всё чего я смог добиться. Единственное условие, чтобы ему уплатили французскими франками или долларами.

– Значит выходит двести девяносто штук или пять тысяч восемьсот французских франков. Что же, цена для нас вполне приемлемая.

– Да, вполне. Когда мы сошлись на этой сумме Борлик пригласил меня к съездить монахам....

Слушая болтовню корсиканца, Шеннон допил виски. Вдруг он ощутил на себе взгляд чужих раскосых глаз. Он попытался его перехватить, но женщина, смотревшая в его сторону, скрылась за портьерой. Лангаротти уловил жест шефа:

– Это была мадам Вонг, хозяйка этого заведения. Он – настоящая китаянка…

– Откуда знаешь?

– Я много чего знаю, – уклонился от ответа корсиканец. Ему было стыдно перед шефом за деньги и пистолет, но он ничего не мог с собой поделать.

– А теперь поехали к Бевэ. Он сейчас там начнётся медосмотр!

Когда они приехали в полицейские бараки, на плацу уже началось построение… Прозвучало уже знакомая команда:

– …Зарм! – Наблюдая за построением, Шеннон подумал, что его ребята не едят свой хлеб даром. Солдаты жандармерии держали строй и имели подтянутый вид. Тотчас, как на плацу образовался строй, на плацу появился незнакомый Шеннону врач в сопровождении четырёх коммандос Тэффи Уильямса, которых было легко опознать по новому камуфляжу. Раздалась новая команда Эллеона, и солдаты поочерёдно двинулись к большой палатке, развёрнутой в дальнем углу плаца. Шеннон стал наблюдать как они с опаской заходили внутрь. Там они попадали в цепкие руки эскулапа, который, не особо церемонясь, осматривал подопечных: раскрывал рты, проверяя зубы, лез в носы и уши, слушал дыхание сквозь железную трубку. Больных сразу отправлял в карантин, а остальных возвращал в строй. После процедуры двенадцать человек составили отдельный строй. Среди них оказались и бойцы, отличившиеся при штурме аэропорта: Бембе, Поль, Роса и Умбала. Лангаротти улыбнулся, представляя, как Курт взъерепенится, когда узнает об их назначении… Когда осмотр закончился, раздался зычный голос Эллеона:

– Рамз! …

Шеннон недоуменно посмотрел на Бевэ.

– Это французская команда «rompez!», – пояснил комендант. – Означает «разойтись!».

Основной строй зашевелился и распался на отдельные группки. Шеннон подошёл к отобранной группе. Солдаты неумело отдали честь.

– Вы знаете своё назначение?

Недоумение отразилось на их лицах.

– Ну что же, я проясню Ваше предназначение. Вы составите охрану правительственной резиденции. Подчиняться Вы будете коменданту дворца лейтенанту Эйнексу, мне и лично президенту.

– Так точно, сэр!

– А теперь – вольно! Идите и соберите всё необходимое. После обеда Вы переводитесь во Дворец. Жан-Батист, подготовь наших парней к отправке!

– Есть!

– Бевэ, мне нужно переговорить с техниками.

– Следуйте за мной, сэр. Они разместились за оградой. Там у нас кухня, цейхгауз и гауптвахта. Кстати присланный радиотехник оказался очень толковым. Он уже развернул радиостанцию, которая поддерживает связь с Уарри, Малабо и Яунде. Зовут его Смит. Он утверждает, что родился в Лагосе....

Оба офицера жандармерии прошли внутрь и оказались в большом разгороженном квадратном помещении с кирпичными не штукатуренными стенами и единственным заколоченным досками окном в глубокой нише. Оно было заставлено разнородными ящиками, тюками и ржавыми бидонами. Около стены навалом лежали потрёпанные одеяла, поношенные, но еще вполне пригодные ботинки, рубахи и брюки армейского образца. Из-за тонкой фанерной стены раздавался характерный звук швейных машинок. Из любопытства Шеннон заглянул за другую перегородку: там стояли винтовки Маузера с оборванными ремнями были составлены в аккуратную пирамиду. Здесь же стояли три миномёта и длинные деревянные ящики, окованные сталью. Шеннон двинулся вглубь склада и попал в большую комнату, полную деятельности. Несколько человек доставали из ящиков какие-то металлические предметы, двое сидели за столом из ящиков и что-то писали, а трое в дальнем углу ели. Сидевших за столом Шеннон сразу узнал – это были интендант лагеря Куома и его помощник каптенармус Кан. Увидев начальство, все сразу вскочили:

– Старший офицер по вооружению Дженсен, – представился старший из них. Это был крепкий, жилистый человек лет сорока с густой щетиной на подбородке. – Мои помощники: специалисты Котта, Спин, Дальтр.

– Интендант Куома, каптенармус Кан!

– Продолжайте работать! Чем Вы сейчас занимаетесь?

– Сортируем трофеи и составляем их опись.

– Полезное занятие. Однако, я пришёл не за этим. Дженсен, где мы можем переговорить?

– Здесь, сэр. Подымайтесь вслед за мной.

Короткая металлическая лестница упёрлась в дверь. Немного повозившись с ключами офицер по вооружению открыл её. Шеннон вошёл следом за ним и оказались в каптёрке. В углу он заметил деревянную койку с соломенным тюфяком. На ней лежала груда постельного белья. Два чемодана из дорогой кожи стояли у стены. Большой стол был завален какими-то вещами. На нём, возле лампы, стояли четыре жестяные миски с остатками еды. Несколько колченогих стульев в беспорядке стояло вокруг стола.

– Это нам выделили в качестве временного жилья, – с укоризной произнёс Дженсен.

– У Вас хоть есть стены и крыша над головой, – запальчиво сказал Земмлер. – Рекруты вообще спят в палатках…

– Мы специалисты, нам нужны нормальные условия для работы…

– Хорошо, мы что-нибудь для вас придумаем. А пока у меня к Вам следующий вопрос: есть ли у Вас возможность привести наличное вооружение в боевую готовность?

– У меня нет оборудования, станков, – с недовольной миной сказал Дженсен. – Можно попытаться разобрать винтовки, а потом собрать их снова, заменяя негодные части. Это очень большая работа сэр!

– Один частник предлагает сделать это за нас.

– Соглашайтесь без всяких сомнений. Это очень выгодное предложение, – офицер по вооружению облегченно вздохнул.

– Я хочу прикомандировать к нему одного из Ваших людей, Дженсен.

– Зачем?

– Для контроля.

– Только для контроля? – в голосе по-прежнему слышались нотки недоверия.

– Естественно. Я не хочу, чтобы часть оружия была выкрадена.

– Я пошлю туда Дальтра. Он знает толк в стрелковом оружии и умеет водить машину.

Загрузка...