Глава девятнадцатая, чрезвычайно поэтическая

Наутро снова выглянуло солнце, словно не было никаких ветров и бурь. Погода наладилась. Выразилось это, правда, только в том, что небо из пасмурного стало бледно-голубым. Все прочее осталось прежним: серые скалы и серый океан. Этого слабого света было недостаточно для того, чтобы придать яркости здешним краскам. Но уже после обеда солнце набрало силу, небесная голубизна стала ярче, и выше, и прозрачнее, и от этого казалась бескрайней, бесконечной, неподвластной даже времени. Убирая каюту, М.Р. крутился вокруг капитанского стола с картами, пытаясь узнать, сколько еще предстоит здесь пробыть. Коуэн опять был весел, беспечен и болтлив.

- Я — за борт? — удивился он, когда Д.Э. завел разговор о вчерашнем. — Вот же набрался-то. Не бери в голову, матрос. Я вон как-то чертей спьяну ловил. Маленькие такие, кусачие, так по столу и бегали! Рожи злющие, сморщенные, вот такие!

Старый моряк поймал черта на рукаве Джейка и скорчил гримасу. Тот хохотнул, щелчком отправил черта в спину проходившего мимо капитана Бабриджа и продолжил возиться с такелажем, стараясь при этом не нагибаться слишком низко и ни на что, по возможности, не присаживаться. Ящики, бухты и тумбы кнехта он презирал как никогда.

Зато после случая с лысым компаньоны приободрились.

- Вот, — назидательно сказал Д.Э., - вот. Сто раз я говорил: надо делать то, что любишь. Лысый ничего не любит, поэтому для него ничего не имеет смысла. Бородатый плавучий саркофаг.

Они с компаньоном, как обычно, во время собачьей вахты, стояли на носу, у брашпиля.

- А стихи? — фыркнул М.Р. — Вот дает! Пишут не для славы, не для денег — хотя, конечно, то и другое было бы здорово. Вот я… вот мы, например, пишем, чтобы не повесить нос. По зову сердца и для дела. Что ты ржешь-то?

- По зову сердца! — честно ответил Д.Э., продолжая смеяться.

Компаньон надулся.

- Ох, сэр, — Джейк вытер глаза рукавом. — Клянусь вам: ваши стихи — самые гениальные стихи, что я читал за всю свою жизнь.

- Идите вы! — пробурчал М.Р.

- Ну, вот вы неправы, неправы, — Д.Э. хотел похлопать поэта по тощему плечу, поднял руку и, сморщившись от боли, передумал. — Они правда гениальные.

Он осторожно оперся спиной о медный поручень и принялся рассуждать.

- Во-первых, они действительно помогают не вешать нос, а это самое важное.

М.Р. немножко подождал.

- А во-вторых? — спросил он. Компаньон запнулся.

- А тебе мало, что ли?

Он подумал еще и продолжил:

- И знаешь, что. Могу поклясться, стихи этого лысого наверняка о том, как плох сей мир и как лысый, бедолага, в нем мучается. Я из-за таких, как он, и стихи не люблю.

М.Р. взглянул на компаньона из-под бровей.

- Кстати, — Джейк поднял палец, — это и есть «во-вторых». Я вообще до тебя считал, что все стихи — ерунда. А теперь — вот, аж сам пишу.

- Не подлизывайтесь, сэр, не подлизывайтесь.

- Что это я подлизываюсь? — возмутился Джейк. — Ты вон попробуй кого-нибудь развеселить, когда в жизни такая жопа! А твоими стихами получается. Ну, я неправ?

Дюк немножко порозовел. Но все равно молчал.

- Ну хорошо, — сказал Джейк. — Пусть не гениальные. Но выдающимися-то ты должен их признать?

- Когда ты сам пишешь точно такое же?

- Да ну, — фыркнул Д.Э. — Пишу, как попугай, на тебя глядя.

- Чтобы было не то, что выдающееся, а хотя бы просто хорошее, нужно, чтобы хвалила публика, — мрачно заметил поэт.

- Ну вот же, я и хвалю.

- Так ты-то не публика! — воскликнул М.Р.

- Так писал-то ты мне, — резонно заметил Д.Э. — Я и есть публика. Но, вообще говоря, к вашим услугам весь экипаж. Эксперимент, сэр?

- Издеваешься? Это же бисер перед свиньями!

- Хорошие стихи, — опять возразил этот засранец, — и свинья поймет.

М.Р. смутился окончательно.

- Нескромно ведь, — пробормотал он.

- Тогда, — жестоко сказал Д.Э. - ты умрешь. Ты умрешь, а все скажут: такой, дескать, он скромный был! И все, больше ничего не скажут. Потому что о стихах твоих и знать никто не будет. Нравится?

М.Р. ничего не ответил компаньону, но вернувшись в каюту к Чаттеру, прокашлялся.

«Ой, — подумал он неожиданно, — а как же я скажу-то? Послушайте мои стихи, что ли? Или еще хуже: я написал стихи? Может быть: «Не хотите ли послушать стихи, мистер Чат-тер? Ага, мистер Чаттер аж извелся весь, как хочет. Да ну его в каракатицу, этого Чаттера! Я по лысине вижу: ни черта он не поймет». Лысину стюарда юнга, конечно, видеть не мог: Чат-тер спал на верхней полке. Но зато каютный видел ее каждый день, и это была самая скептическая лысина из всех, что он видел за свою жизнь. Дюк представил, как читает свои лиме-рики, представил лицо стюарда и ужаснулся. «Бисер, — подумал он, засыпая, — перед свиньями. Хрю-хрю, мистер Чаттер, спокойной ночи».

Однако утром все предстало в другом свете. То ли подействовал кофе — хоть со вкусом бочки, но горячий и почти сладкий, то ли погода хорошая, то ли неловко было признаться компаньону, что опять струсил, а только каютный набрался храбрости и начал читать про примадоннну из театра придворного.

Лицо стюарда из скептического сделалось тоскливым. Дюк улыбнулся, давая понять, что неожиданное выступление было всего лишь данью обычой вежливости, и поскорее занялся гороховой кашей, которая была на завтрак. Миста Ноулз при этом выглядел подозрительно. И точно. Внимательно осмотрев содержимое своей тарелки, словно ища там червячка (надо сказать, не без шансов) он снисходительно произнес:

- Милок, девки из театра, будь он хоть самый завалящий и находись хоть на Аляске, гальюны не чистят.

- Не чистят? — зачем-то переспросил Дюк.

- Зуб даю, не чистят! — заверил третий помощник. — У них прислуга на то есть. Эх ты, арлингтонская сосиска!

Стюард Чаттер молча пил кофе.

С компаньоном М.Р. не разговаривал после этого минут двадцать, не меньше. И лучше бы и дальше не разговаривал, потому что стоило ему открыть рот, как он похоронным тоном пообещал:

1) больше никогда не слушать советов относительно

стихов;

2) больше никогда не слушать советов Д.Э.;

3) больше никогда и ни за что ни одной живой душе не

показывать своих стихов. В первый и в последний раз!

4) вообще больше никогда не писать.

Джейк уговаривал его так и этак. И что ничего не значит. И что четвертый помощник похож на курицу не только лицом. И что у Чаттера столько же чувства юмора, сколько у утюга. Но у М.Р. Маллоу у самого сейчас было примерно столько же чувства юмора, сколько у утюга. И компаньон, исчерпав все аргументы, огорченно заткнулся.

Сказав однажды, что хорошо, мол, было бы сидеть на палубе в белых штанах, Д.Э. Саммерс и не думал, что очень скоро он действительно будет сидеть на палубе (правда, не в шезлонге, а на перевернутом ящике) в белых (нет, ну а что? Кальсоны ведь тоже…) штанах за печью салотопкой. То, что осталось от «легкого твида» после того, как искатель приключений случайно зацепился за какой-то крюк, вызывало бурное веселье всего экипажа. Каковое обстоятельство и послужило причиной его сегодняшнего уединения. Поежившись на ветру, Джейк воткнул иглу снова и потянул длинную нитку. Он, конечно, должен находиться совсем не здесь (в этом палубный ничем не отличался от помощника похоронного церемонийместера), но сейчас были дела поважнее. Особенно важными они стали после того, как Крыса, подкравшись к Д.Э. сзади, взялся обеими руками за торчавший лоскут и дернул. Раздался треск разрываемой ткани. Джейк резко обернулся: Крыса умирал от смеха, демонстрируя команде оторванный кусок. От хохота матросов, который грянул со всех сторон, у Джейка похолодело лицо. Размахнулся он изо всей силы. Удар пришелся по зубам Крысы, а Д.Э. тут же оказался лежащим на палубе ничком, успев, правда, с удовлетворением заметить показавшуюся кровь. Крыса сидел на нем верхом. Матросы кулаками вытирали выступившие от смеха слезы и подбадривали товарища. Этот хохот, яростный скрежет собственных зубов, грязные доски палубы — вот все, что видел и слышал Д.Э. Саммерс. Он собрался с силами и рванулся, но Крыса сгреб его за волосы и вновь приложил лицом о палубу.

- Ты ж посмотри, как ножками делает! — раздался визгливый голос Кангаса. — Ну чисто балет!

Д.Э. попробовал достать супостата, но Кангас отскочил.

- Эй, барышня!

Палубного звонко похлопали по заду.

- Ну что, повеселимся? Голос был Коварика.

- А что, — подхватил Крыса, — девочек нам не видать до самого берега. Сойдет и мальчик!

Глухо рыча от бешенства, Джейк кое-как вывернулся, вскочил на ноги и бросился на Крысу. Коварик подставил ногу и искатель приключений снова растянулся на палубе. Вскочил снова, и, перед тем, как Кангас швырнул его о крайк койки, успел-таки плюнуть.

Крыса медленно вытер лицо.

- Ой, как некрасиво! — воскликнул Кангас.

Они с Ковариком подняли Д.Э. Один заломил ему руки, второй оттянул за волосы голову, пока Крыса набирал полный рот слюны. Затем Крыса издал ртом звук вроде хлопка, резко выпуская воздух и по побагровевшему лицу Джейка потекла харкотина, перемешиваясь со слезами. И, рванувшись, чтобы убить, разорвать, растерзать, Д.Э. налетел прямо на капитана.


Невозмутимый Чаттер вручил искателю приключений кусок парусины, катушку толстой нитки, иглу и большие ножницы.

Остатки штанов были внимательно осмотрены со всех сторон, и молодой человек приступил к работе.

Крыса с разбитыми зубами отправился на двое суток под арест, а старший помощник Хэннен с ссадинами на костяшках вернулся в свою каюту.

В кубрике упражнения в портняжном искусстве вызывали такой ажиотаж, что палубный не нашел ничего лучшего, кроме как спрятаться.

- Вот где ты.

Дюк поставил на палубу пустой поднос, присел рядом и с минуту молчал. Потом сказал:

- У тебя же вахта.

- Знаю, — кивнул Джейк, продолжая шить. — Пусть идут к черту в зад.

Последних слов появившийся Хэннен, к счастью, то ли не расслышал, то ли сделал вид, что не расслышал. Палубный поднял на него взгляд и встал, демонстрируя свой потрясающий наряд.

- Мне пойти на вахту в таком виде, мистер Хэннен? — поинтересовался он.

Старший помощник оглядел его с головы до ног, шумно потянул ноздрями и провел ладонью по чисто выбритому подбородку.

- Закончишь — пойдешь на двухвахтенное дежурство.

- Есть, сэр! — буркнул Д.Э.

После чего старший помощник отбыл, начисто проигнорировав присутствие слегка струсившего М.Р. Дюк посмотрел на рукоделие компаньона.

- Есть у тебя еще иголка?

Д.Э. молча протянул ему деревянную катушку, из которой торчала игла, данная Чаттером про запас, немного ржавая и еще более кривая, чем первая.

- Ничего, сэр, — Дюк откусил нитку, — справимся. Пробило четыре склянки. На ткань, на доски палубы, за шиворот компаньонам западали частые дождевые капли. Искатели приключений продолжали шить. К двум склянкам, означавшим девять часов на «легком твиде» светло-коричневого цвета теперь красовалась здоровенная белая заплатка. Пришита она была не очень красиво, зато крепко. Приведя себя в порядок, палубный направился сперва к стюарду — вернуть собственность, а оттуда — на вахту, где и пробыл до утра.

Мистер Саммерс жаждал мести, но, к его великой досаде, Крыса начисто потерял к нему интерес.

Однажды утром, было это не то четырнадцатого, не то шестнадцатого марта, М.Р., как обычно, пришел на камбуз за завтраком для кают-компании. Кок, как обычно, съездил кудрявому юнге по лбу подносом. Поднос, как обычно, отозвался долгим гудением. Команда, тоже как обычно, заржала. М.Р. стиснул зубы и ничего не сказал.

- Сальная Тряпка, — Джейк встал со своей койки и вразвалочку подошел к изумленно обернувшемуся коку, — если ты, старая колченогая табуретка, лысая красножопая обезьяна, тухлая вонючая селедка, еще хоть раз протянешь свои клешни, пеняй на себя.

- Что ты сказал, кальмарьи кишки, корму тебе в рожу, ржавый якорь в задницу? — задохнулся тот.

- Он еще и глухой вдобавок! — сообщил Д.Э. компаньону.

- Совсем плохи дела, — согласился Дюк, с трудом обретая дар речи.

- Ты что, корму тебе в рожу, — повар, потерявший на минуту дар речи, пихнул Джейка в грудь, — совсем? Ты что сказал, кусок мокрого шкота? Ты как, палубная крыса, со старшим разговариваешь?

Но тот, отшатнувшийся было назад, придвинулся вплотную.

- Я сказал, Сальная Тряпка, что если ты такой любитель музыки, почему бы тебе не сыграть на башке, к примеру, капитана или старшего помощника? Что, кишка тонка?

Он сделал еще шаг вперед и тоже пихнул кока. Тот, занесший было руку для удара, споткнулся и чуть не упал. А Д.Э. Саммерс продолжал наступать, заставляя кока пятиться.

- Давайте, сэр, набьем этому красноречивому джентльмену мор… то есть, я хотел сказать, лицо, — предложил он компаньону.

- Не надо, сэр, — отозвался М.Р. — Много чести сидеть под арестом из-за его прекрасных манер.

- Да хоть бы и под арестом, — Джейк задушевно улыбнулся. — Не жалко ради удовольствия.

Кок сплюнул, развернулся и побежал по трапу наверх, стуча своей деревянной ногой.

Команда молча смотрела на этих двоих.

- Э-э-э, — протянул Джейк, — Один кок по ошибке… Он взгляд на компаньона.

- Взял машину для пытки, — подумав, отозвался тот. Д.Э. наклонил голову в знак согласия.

- И еще завернулся в накидку, — продолжил Дюк. Он скакал и плясал,

И руками махал…

Тут М.Р. запнулся, но быстро закончил:

- … Со злодейской на роже ухмылкой!

Оценили ли матросы поэтическое дарование Дюка, так и осталось неизвестным: они как застыли с раскрытыми ртами, так ни слова и не произнесли в продолжение всей сцены. И потом обходили обоих — каютного и палубного так, как если бы боялись, что те бросятся и покусают.

Ночь двое джентльменов провели под арестом, в тесном и душном помещении на нижней палубе, прямо за грот-мачтой, называемом канатным ящиком. В темноте гремела свисавшая с потолка якорная цепь. Почти весь пол занимали канаты. На них и присели (со страшным презрением) арестанты. Пару раз хрюкнули, унимая бессовестный непроходящий смех. Похлопали в темноте глазами.

- Оно, — Джейк аккуратно прилег на живот, — того стоило.

- Ага, — сказал Дюк, следуя его примеру. — Знай наших.

Канатная бухта шевельнулась — пробежала крыса, спрыгнула на доски палубы. Д.Э. почувствовал щекочущее прикосновение к пальцам, подскочил и затряс рукой.

- Пошла отсюда! — стащил ботинок, запустил им в темноту. «Окончательный выбор победителя» стукнул о стену.

- Ну, и как ты теперь его возьмешь? — поинтересовался компаньон. — Поскачешь на одной ножке?

Д.Э. стал подниматься.

- Да сиди ты, — буркнул М.Р. и, кряхтя, принес ботинок обратно.

- Она бы сама ушла через минуту-другую. Не стоило обращать внимания.

- Как бы не так, — возразил Джейк, надевая ботинок. — Если не обращать внимания, они совсем обнаглеют.

Дюк повернул к нему лицо.

- Что скажете, сэр? — поинтересовался Д.Э.

- Да что тут скажешь! — вздохнул компаньон. — Не могу с вами согласиться, сэр.

- Ну, вот вы неправы, неправы.

- Да как сказать, как сказать, — М.Р. грустно улыбнулся. — Сегодня, положим, да. Но вообще-то…

- Ну признайте, все-таки, что ошибались. Я никому не скажу.

- И тем не менее, сэр, я настаиваю. Зависит от случая. Джейк возмутился.

- От какого-такого случая? Бывают случаи, когда надо позволить на себе ездить?

- Почему сразу ездить?

- Ну, а как вы это назовете? Хотя да. Травить. Мучить. Терзать. Унижать. Топтать ваше достоинство. И так далее, сэр.

Со стороны компаньона послышалось сопение.

- Ладно, мой героический компаньон, — проговорил М.Р. медленно, — считайте меня трусом, если хотите.

- Совершенно не хочу, — заверил Д.Э. — Но только знайте: выставлять себя на посмещище я вам не дам.

- А я вам не дам, — ответствовал М.Р., - уподобляться всякой скотине с этими вашими выражансами. Не хватает еще ставить себя с ними на одну доску!

И, так как компаньон не отвечал, добавил:

- Просто чертовски унизительно дать ему понять, что он может тебя разозлить или, тем более, обидеть.

Джейк подумал.

- Но ведь может.

- Ну может, — согласился Дюк и подложил ладони под подбородок. — Но зачем ему об этом знать, а?

Д.Э. запустил пальцы в волосы.

- Что бы вам такого сказать, сэр…

- Ну скажите уж просто, что я прав.

- Вы правы, мой куртуазный компаньон, — признал Джейк. — Надеюсь, вы теперь рады?

- Чертовски рад, сэр. Чертовски.

Остаток вечера искатели приключений провели, играя в темноте в слова, в города, сочиняя лимерики и мечтая о той будущей жизни, в которой начнутся, черт побери, приключения более приятные. Какими они будут, компаньоны сказать затруднялись.

- Все дело в том, — Д.Э. был задумчив, — что список приключений, если приглядеться, невелик. Вот смотри: это или пираты, или рыцари, или, сто сушеных каракатиц, моряки. Или военные, — а мне что-то не улыбается ни убивать, ни быть убитым. С моряками все понятно, остальные были черт-те когда и нам спасибо, не нужно. Остаются путешественники вроде тех, что у Жюля Верна.

- И ученые, — прибавил М.Р. — Тут нам вообще не повезло.

- Тем более, что ученые занимаются какой-то определенной наукой, а путешественники отправляются искать что-то определенное, а не просто покататься, — добавил Джейк. — А мы с вами болтаемся, как… Ну, что у нас есть еще?

- А вот, частные сыщики, — вспомнил Дюк. — Может быть, сэр, нам с вами податься в частный сыск? А? Как думаете?

- Клиентов будет — хоть отбавляй! И дедуктивным методом мы с вами владеем — будь здоров, — Джейк поскреб макушку. — А главное, денег на жизнь у нас с вами полно. Хоть сейчас отправляйся в Лондон, снимать квартиру на Бейкер-стрит.

- А вот еще хорошо: стать жертвой какой-нибудь катастрофы, — продолжал Дюк. — Кораблекрушения, к примеру. Здорово, правда?

- Романтики полные штаны, — поддержал компаньон. — Еще можно сделать неплохую карьеру шарлатанов или жуликов. Вроде этого Фокса.

- И недурно продолжить ее в тюрьме, — хмыкнул Дюк. — Рано или поздно. Или вы желаете попробовать красть?

- Фу, сэр.

- Тогда изготавливать фальшивые деньги?

- Ну что вы, я не умею. И вообще, никогда не мечтал попасть на электрический стул. Не люблю твердую мебель.

- Может быть, вы желаете открыть бордель? — продолжал допытываться М.Р.

Д.Э. надолго задумался.

- Не желаю, — сказал он, наконец. — Но, э-э-э, заглянуть бы не отказался.

Тут мысли обоих джентльменов приняли несколько иное направление, выносить которое на люди — довольно неделикатное дело, поэтому мы его здесь опустим.

Наутро, точно к утренней приборке, узников выпустили на свободу.

- Юнга! — рявкнул капитан Бабридж. Прислушался и повторил:

- Юнга, черт подери!

Он неприязненно оглядел М.Р., появившегося в кают-компании. М.Р., как мог расторопно, одернул рубаху.

- Что вы там все еле ползаете? — проворчал капитан. — Ползают, ползают, как сонные мухи в гальюне!

И тогда на М.Р. Маллоу снизошло озарение. Не давая капитану произнести более ни одного слова, он стал читать:


Пишет парень любимой письмо…


Капитан Бабридж неожиданно оказался благодарным слушателем. Он, как поднял голову от карты, так и сидел, не двигаясь, пока Дюк читал. Потом медленно повернулся, оглядел каютного с ног до головы, вышел из каюты и распорядился:

- Начиная с сегодняшнего дня коку — выдавать каждому на корабле ежедневно к обеду по кружке пива; всем доходягам с чирьями — накладывать на больные места хорошо прожеванный ржаной хлеб с солью.

- Видишь, я же говорил! — прокомментировал это дело Джейк. — Вот она, настоящая поэзия!

Оставалось только спросить у кока бинтов: врача на судне не было, и при случае кое-какую помощь оказывал он. М.Р., гордо обходившийся без его услуг, поделился с компаньоном чистыми тряпками: он как раз собрался совершить первую в жизни кражу, примериваясь, без какого предмета белья лучше всего оставить капитана Бабриджа. Потому что с грязной повязкой дело запросто может кончиться заражением крови и тогда будет, как в песенке Джейка: «хо-хо, хо-хо, хо-хо». Или руку отрежут. Или ногу, а это еще хуже. Но вовремя вспомнил, что еще в начале плавания на дне саквояжа обнаружилась в спешке засунутая ночная рубашка Фокса. Багаж беглого жулика спас не только здоровье обоих искателей приключений, но и нравственность М.Р. Маллоу, который, вообще говоря, считал красть ниже своего достоинства. Ну, и уж заодно остался со всем добром ничего не подозревающий капитан Бабридж.

Загрузка...