Примечания

1

Гарт — закалка (укр.).

2

"Пути искусства" (укр).

3

"Гарт Любителей Рабочего Театра" (укр.).

4

"Культура и быт" (укр.).

5

"Новое искусство" (укр.).

6

Руководители трех крупнейших украинских театров, постоянно спорившие между собой по творческим вопросам.

7

"Красный путь" (укр.).

8

"Новое общество" (укр.).

9

Художественное объединение "Березіль" (укр.).

10

Ланка — звено (укр.).

11

Французский театр злодейств и ужасов.

12

Позже, в обзоре театрального сезона, напечатанного в журнале "Життя и революція" — № 9, 1928 г., я мою статью частично использовал. В очерке "Курбас" скажу об этом подробнее.

13

Пиранделло Луиджи (1807–1936) — итальянский романист и драматург, реформатор театра.

14

"Украинские сечевые стрельцы" — буржуазно-националистические воинские формирования.

15

Державне Видавництво України — Государственное издательство Украины.

16

Государственное издательство Украины (укр.).

17

Новое поколение (укр.).

18

Гарбуз — тыква (укр.).

19

Управление по охране авторских прав.

20

Западная Украина (укр.).

21

Окна (укр.).

22

Старшина дипломатического корпуса.

23

Специалистов-театроведов я отсылаю к журналу "Життя і революція", где в те годы я систематически публиковал обзоры театральных "сезонов". Когда после премьеры "Народного Малахия" моя рецензия не была напечатана (к великому сожалению, текст этой статьи не сохранился — он погиб вместе со всем моим архивом в дни войны) и вместо нее появилась статья Леонида Скрипника, — я, в обзоре театрального сезона 1927-28 гг., напечатанном в № 9 "ЖіР" за 1928 год, отвечал Леониду Скрипнику, возражая против его оценки пьесы и спектакля "Народный Малахий" в театре "Березіль".

24

Украинское культурно-просветительное общество в Галиции.

25

"Я — сын страны Советов" (укр).

26

Вуйко — дядя (зап. — укр.).

27

Ботокуды — у Ивана Франко символ обывательщины.

28

ЧУГА — "Червоная украинская галицийская армия" — отколовшиеся от "Украинской галицийской армии" части, перешедшие на сторону большевиков в 1919 г.

29

УПА — организованная националистами "Украинская повстанческая армия".

30

Шпак — скворец; шпакивня — скворечня (укр.).

Загрузка...