Постоянный клиент Пер. Е. Суриц

Дневные официантки узнали печальную новость от мистера Моллендорфа в пол-одиннадцатого, как пришли на работу, и до самого конца рабочего дня глаза у них были красные и на мокром месте. После обеда, когда делать было нечего, они сидели на скамейке за залом, перед стенным зеркалом, и, как посмотрят на пустые столики Айлин, — снова ударялись в слезы. В четыре часа две девушки для вечерней обслуги повесили свои дождевики и зонты, переоделись в форму, и тут Грейси с Кларой им сказали, и все вместе опять заплакали.

— Всего двадцать восемь годков прожила, — простонала Мэри, и плач сделался громче, когда они вспомнили о том, что Айлин, мертвая, лежит там в больнице после этой операции желчного пузыря.

В полпятого мистер Моллендорф, шеф-повар и хозяин ресторана, вышел из кухни в своем фартуке и колпаке и попросил — пожалуйста, взять себя в руки и накрывать столы к ужину. Случилась печальная вещь, да, но дело есть дело, все они с него кормятся, и клиенту совсем не понравится, если его будет обслуживать кучка ревущих баб. Он отправился было на кухню, но тут кое-что пришло в голову мистеру Моллендорфу, и он спросил:

— Девочки, кто хочет сегодня обслуживать столики Айлин?

Все молчали. Мысль показалась им просто жуткой.

— Кто сегодня их будет обслуживать, за тем они и дальше останутся, — сказал мистер Моллендорф.

Никто ему не ответил. Столики Айлин — лучшие в ресторане, все это знали, чуть не на доллар каждый вечер потянут, но никто ничего не сказал.

— Ну, а ты, Грейси, ты как? Ты ее лучшая подруга, — сказал босс.

— Нет, не надо, пожалуйста, мистер Моллендорф. Честно, я просто не могу.

— Клара? Тебе лишние деньги не помешают.

— Нет уж, спасибо, мистер Моллендорф.

— Мэри?

— Нет, сэр.

— Элси?

— Нет, спасибо.

Мистер Моллендорф пожал плечами.

— Ну ладно, — сказал он, — придется, значит, вызывать новую девушку через агентство и отдать ей лучшие столики.

Девушки, все в хорошеньких униформах — черное с белым, — промолчали. Вид у них был такой испуганный, что мистер Моллендорф их даже пожалел.

— Ну ладно, девочки, — сказал он ласково, — вы не беспокойтесь лишнее-то. Я и сам переживаю. Такой человек, просто замечательный человек, и всего двадцать восемь лет…

Он утер глаза рукой и ушел на кухню.

— Нормальный человек, — сказала Мэри. Все согласились, что мистер Моллендорф — то, что надо. И стали накрывать столики к ужину. Время шло, дождь припустил сильней.

— Вся природа плачет, — вздохнула Мэри.

— Ужин испорчен будет, — сказала Клара.

— И пусть, — сказала Элси. — И работать не хочется, как вспомнишь, что она там в больнице мертвая лежит.

— Ой, знаете чего? — тихо сказала Грейси.

— Чего?

— Ее… ее клиент постоянный…

Про него они и забыли. Слезы сами опять потекли из глаз.

— Как придет, я не дам новенькой его обслуживать, — сказала Грейси. — Сама обслужу.

— Правильно, Грейси, — одобрила Клара. — Нельзя, чтоб чужой человек ему сказал. Это будет просто… ну неправильно это будет.

В полшестого пришла новенькая из агентства. Форму принесла в коробке от Клайна. Мистер Моллендорф велел Грейси отвести ее вниз переодеться, показать меню, ввести в курс дела. Грейс повела новенькую, Роза ее звали, вниз, к раздевалкам. И рассказала про Айлин и ее операцию.

— Мне очень это неприятно слышать, — сказала Роза, — нет, правда. Совсем не хочется обогащаться за счет чьей-то смерти.

— Кому же хочется.

— Мне тем более.

Грейси ей сказала про постоянного клиента Айлин.

— Как он придет, ничего, если я его обслужу? — спросила она. — Понимаешь, это ведь настолько личное.

— Конечно я понимаю, — сказала Роза. — Все, что могу, — я пожалуйста.

— Спасибо.

— А они встречались?

— Ну не то что, но к тому поворачивалось. Он два года уже сюда ходит и всегда садится за столик Айлин. Она точно знала, что ему нужно. Он только насчет мяса распоряжается, остальное всегда одинаково. Сперва закажет фруктовый салат, потом суп гороховый с гренками, или овощной — как у нас подают, потом насчет мяса распорядится — чтоб не слишком зажаренное, со стручковым горошком и пюре картофельным, потом яблочный пирог нашей выпечки или с черникой пирог, если сезон, и кофе с двумя сливками, он черный не любит. Айлин все точно знала. Почти без слов понимала его.

— Небось, привык он к ней.

— А то. И она ему нравилась. Сначала стеснялся, не разговаривал, но месяцев через пять-шесть она его покорила буквально своей улыбкой, своим поведеньем, и он с ней разговорился. Айлин говорила, он такой умный. Все всегда знает насчет текущих событий, про войну и так далее.

— Думаешь, очень будет переживать?

— А то, — сказала Грейс, — думаю — очень даже, поэтому и хочу сама ему сказать. Ведь ты понимаешь.

— Я понимаю, — с чувством сказала Роза.

Роза переоделась в свою форму, тоже — черное платье, белый воротничок и манжетики, белый фартучек. Завсегдатай все же заметил бы, что она новенькая: туфли черные, а у других девочек белые туфли.

Грейси познакомила Розу с девочками, показала столики Айлин.

— Он вон там садится, — она показала третий столик по стенке. — Ты его сразу узнаешь, худой, блондинчик такой, и он всегда «Уорлд телеграм» читает.

— Как увижу, сразу тебя позову, — сказала Роза.

— Ладно.

Снова они сели на ту скамейку под зеркалом, и все вместе тихонько разговаривали. Розе рассказывали, какая была Айлин — даже замуж не вышла через свою доброту, за матерью за старой смотрела, а братья женатые плевать хотели на мать, и такая вся из себя хорошенькая, и характер такой добрый, вперед нее на кухню протиснешься — в жизни не огрызнется, всегда улыбается, все ее обожали просто.

Они смотрели, как дождь сбегает по окнам. Ресторан был пустой и казался вдвойне пустым, когда они смотрели на аккуратно накрытые столики, серебряные приборы, белые салфетки и скатерти. Кассир у парадного читал книгу, а девушки сидели за залом, в сумраке, и думали про то, про что всегда люди думают, когда кто-то умрет.

— А когда он приходит, этот молодой человек? — спросила Роза у Грейси, когда они брали десерты на кухне.

— В полвосьмого всегда.

Роза глянула на свои часики:

— Без десяти восемь уже.

— Ну, он иногда не приходит. Может, сегодня не придет, из-за дождя, — сказала Грейси.

— Лучше бы уж пришел.

Когда Грейси снова вышла в зал, она увидела, как он вешает дождевик и зонт возле обычного своего столика, и сердце у нее перестукнуло невпопад. Она подавала десерты и поймала взгляд Розы. Роза глянула, увидела — он читает «Уорлд телеграм». Она понимающе улыбнулась. Остальные официантки заметили, как они переглядываются, и атмосфера сделалась напряженной.

Грейси расправляла фартучек и старалась успокоиться. Ничего ему не скажу, решила она, пусть сам спросит. Она прошла к столикам Айлин и налила для него стакан воды. Он поднял глаза от газеты. Глаза у него были какие-то скучно-голубые, а волосы сухие и на макушке редкие. Он слегка удивился при виде Грейс.

— Могу я… могу я сделать заказ?

— Да, сэр. — Она скажет ему, когда он спросит, где Айлин. Грейси готовилась к этой страшной минуте. Девушки, занятые своей работой, поглядывали на этот столик.

— Итак, — сказал он и легонько почесал щеку длинными, костлявыми пальцами, — я всегда беру фруктовый салат, гороховый суп с гренками. Сегодня я попрошу — говяжью отбивную, пожалуйста, не слишком зажаренную, с картофельным пюре и с горошком.

Грейси быстро-быстро записывала.

— На десерт я обычно заказываю кофе с двойной порцией сливок и пирог с черникой.

Грейси закрыла блокнот и еще постояла минутку, думая, что он спросит про Айлин, но он уже уткнул глаза в газету. Она была разочарована. Он снова поднял глаза.

— Я… что-то не так?

— Нет-нет, сэр, — и она заторопилась на кухню со строгим лицом.

Две девочки к ней подбежали на кухне.

— Ну? Сказала? — спросила Мэри.

— Он даже про нее не спросил.

У Мэри вытянулось лицо.

— Да ты что! — крикнула она.

— Все они такие, — сказала вдумчиво Клара. — Жива ты, умерла — им и дела нет.

— Да уж, — сказала Грейси.

— Может, он думает, выходная она? — предположила Мэри.

Грейси просияла:

— Ага, вот ты умная какая, — сказала она. — Да нет, он же знает, она же выходная была по четвергам, а сегодня вторник.

— Ну, может, забыл.

— Скажи ему прямо, — сказала Клара, — возьми и скажи, и поглядишь, что он скажет.

— Да, наверно.

Грейси взяла хлеб и масло, кое-какие овощи и фруктовый салат. Поставила все перед ним, и он опустил газету.

— Сэр, — начала она.

Он поднял глаза, какой-то испуганный.

— Поскольку вы постоянный клиент, — сказала Грейси, — наверно, вам интересно будет узнать, что Айлин, девушка, которая всегда вас обслуживала, она… она скончалась сегодня в больнице от операции желчного пузыря.

Грейси не смогла с собой сладить. Губы у нее расползлись, и слезы полились по щекам. Девушки поняли, что она ему сказала.

Он не знал, что ответить. Переглотнул, сконфузился, стал беспокойно оглядываться на другие столики.

— Да… понятно, — сказал он, и его странно не слушался голос. — Мне очень жаль.

Глаза его снова уткнулись в газету. Грейси сморгнула слезы, чуть поджала губы. И поскорее ушла.

— Да ну его к дьяволу, — на кухне сказала она Кларе. — К дьяволу. Хоть бы он подавился.

— Так бы ему и надо, — сказала Клара. Грейси вызвала Розу. Вырвала свой чек из ее блокнота. — Вот. Обслужи его. Я видеть его не могу.

— Ты ему сказала? — спросила Роза.

— Сказала, сказала, не говорила бы лучше.

— Все они такие, — сказала Клара.

Весть обошла всех девочек, и они пронзали его презрительными взглядами, когда проносили мимо заставленные подносы. Роза машинально его обслуживала. Убрала фруктовый салат, плюхнула на стол суп. Он и не заметил. Уткнул глаза в свою газету.

Девочки разозлились, они его обсуждали на кухне.

— Хоть бы для приличия попереживал, — сказала Мэри.

— Так ничего и не спросил?

— Не-а. Только: мне очень жаль, говорит, равнодушно так, и больше ни словечка.

— Хоть бы он подавился этой своей отбивной, — выпалила Роза.

— И правда, — сказала Клара.

Они опять вышли в зал, но не могли с собой совладать, все время на него поглядывали. Скоро другие клиенты стали смотреть на него. По злым лицам официанток они понимали, что что-то не так.

И вот, подняв глаза, он увидел, что все на него смотрят. Он сразу опустил глаза, но рука его дрожала, когда он резал мясо. Потом он вдруг утер губы и бросил салфетку на стол. Взял чек, снял с вешалки дождевик и шляпу. Лицо у него было белое. Он быстро заплатил и ушел.

Девушки остолбенели. Стояли, забыв о работе. Когда дверь за ним захлопнулась, они поскорей собрали грязную посуду и бросились на кухню.

— Видали? — сказала Клара. — Аж отбивную свою не доел.

— Наверно, из-за Айлин переживает, — сказала Мэри.

— А может, заметил, как мы про него думаем, — сказала Грейси.

— Да нет. Вряд ли. Мэри правильно говорит, — сказала Клара. — Бывают такие мужчины. Слова тебе не скажет, а сам мучается, изводится.

— Ну, не знаю, — сказала Грейси.

— Г-споди, девочки, — крикнул мистер Моллендорф. — У меня ресторан, а не зал для дебатов. Кто работать будет?

Группка разбилась. Одна за другой девочки вошли в зал через вращавшуюся дверь.

— Нет, я уверена, — убеждала Клара Грейси. — Уверена, он всем сердцем ее любил.


1943

Загрузка...