Глава вторая


— Ванда? — спросил Стив. — Ты слушаешь?

Молчание на другом конце затянулось. Стив стоял у кухонного окна, глядя в ночь и стараясь представить лицо Ванды. В голове возник образ семнадцатилетней девчонки, какой он видел ее в последний раз. Она с сияющим лицом объявляет о своей с Дейвом свадьбе, совершенно не помня о том, как связала ее со Стивом предыдущая ночь.

В тот же день Стив уехал из города, не сообщив никому, куда направляется.

— Что ты хочешь, Стив? — наконец спросила она, возвращая его из прошлого.

— Мэтт рассказал нам о сыне Дейва.

— О моем сыне, — поправила Ванда после долгой паузы, и голос ее сломался.

— Конечно, он и твой сын тоже, — ответил он — грубее, чем того хотел. Закрыв глаза, Стив постарался успокоиться и начал снова: — Теперь мы знаем о нем и хотим...

Ванда прервала его на удивление резко, и Стив похолодел. Неужели знает?.. Нет, не может быть.

— Меня не интересует, Стив, чего вы хотите.

— Ну же, будь разумной.

— Я очень разумная. Я тебе не звонила, — горячо напомнила она ему.

— Не звонила, черт побери. Ни тогда, ни сейчас.

Ванда нетерпеливо выдохнула:

— Послушай, я знаю, что, наверное, у тебя добрые намерения...

— Наверное? Наверное, у меня добрые намерения?

— Прекрасно. У тебя добрые намерения. Но мне от тебя ничего не нужно. Надеюсь, ты меня понимаешь.

— Не надо затыкать мне глотку, — зарычал Стив. — Я только...

— Что?

— Проклятье, почему ты такая стервоза?

— Стервоза? Так ты позвонил, чтобы оскорбить меня?

— Извини, я не хотел...

— Нет, хотел. Отстань, Стив Беренджер. Я ничего не должна объяснять тебе.

Он мысленно выругал себя за неподобающее поведение. Ему не следовало забывать, что Ванда, при всей своей внешней мягкости, чертовски упряма. Надо было вести себя спокойно и не разжигать Третью мировую войну.

— Ты все усложняешь, — проговорил он со вздохом.

— Ошибаешься, Стив. Да, я вернулась домой, но это не означает, что я собираюсь общаться с тобой.

— Меня это не устраивает, — быстро возразил он, забыв о своем намерении быть спокойным. Черт, одно лишь то, что он снова слышал ее голос, лишало его всех шансов на спокойствие.

Крепко схватив трубку, он выдавил ровным голосом:

— Парень — один из нас. Он должен это знать.

— Моего сына зовут Билл. И он знает, кто он, — процедила сквозь зубы Ванда.

— О господи! — Стив с трудом сглотнул. Дверь в кухню открылась, и вошел Алек. Стив замахал на него рукой, но Алек не захотел уйти.

— Ванда, — произнес Стив шепотом, — мы всего лишь хотим познакомиться с ним.

Она долго молчала, потом ответила:

— Я подумаю, — и повесила трубку. Стив стиснул зубы, и мысленно выругался.

— Итак, — заметил Алек, — как я понял, все прошло хорошо.

— Отстань.

— Да, потому что ты всегда умел ладить с женщинами.

Стив бросил на него испепеляющий взгляд, но Алека трудно было пронять.

— И не смотри на меня так мрачно, приятель. Я слишком давно тебя знаю.

Стив пожал плечами и признался:

— Она не захотела говорить со мной.

— Разве ты ожидал другого? — спросил Алек, направляясь к холодильнику. — Ты уехал, даже не побывав на их свадьбе. Даже не попрощавшись.

— Ты прав, — согласился Стив. — С чего бы ей хотеть говорить со мной?

Алек открыл дверцу и начал исследовать содержимое холодильника.

— Думаю, любого из нас ожидала бы подобная реакция. Черт побери, Стив, ты пятнадцать лет не интересовался ни Дейвом, ни их сыном. Тебе это не кажется странным?

— Нет, — отрезал Стив. Сложив руки на груди, он подождал, пока Алек закроет холодильник, и заметил: — Она все-таки вернулась и должна понимать, что мы будем настаивать на общении с племянником.

— Она понимает. И ей это не слишком нравится. — Алек держал в руках две бутылки пива. — Нужно набраться терпения.

— Я могу быть терпеливым.

— Замечательно, — фыркнул Алек. Нахмурившись, Стив объявил:

— Я займусь этим.

Алек долго смотрел на него, потом заметил:

— Прекрасно. Мы подождем, пока ты окончательно все испортишь, а потом подключимся.

— Спасибо за доверие.

Алек усмехнулся:

— Не обижайся, Стив, но ты никогда не отличался особым терпением.

Тут и спорить нечего. Стив тяжело вздохнул, когда Алек вышел из кухни и вернулся в гостиную, где собралась вся семья. Алек прав, он привык добиваться своего в максимально сжатые сроки, сметая любые препятствия на пути.

Настойчивость сослужила ему хорошую службу в опасных приключениях среди индейских племен. В скольких передрягах пришлось побывать! Нетерпение в отношении к Ванде только все усложнит. Хотелось бы ему знать, как себя с ней вести.



— Ты слышала? Стив Беренджер снова в городе. — Ванда вздрогнула при упоминании этого имени, но ее улыбка оставалась такой же широкой. Мэгги Дэвис прожила всю жизнь в Редсвилле и знала обо всем, что происходит в городе.

— Слышала.

— Неудивительно, — заметила Мэгги, протягивая ей видеодиск своего любимого мюзикла. — В городе лишь об этом и говорят. Вообразить только, ребята Беренджеры вернулись домой. Стив приехал последним. Сама видела его пару дней назад. Ехал по центральной улице на мотоцикле, который так рычал, что только мертвый не услышал бы.

— Это очень похоже на Стива, — с трудом выговорила Ванда. Ей тут же захотелось увидеть его на мотоцикле, но она одернула себя.

Трясущимися пальцами Ванда взяла диск, провела им около сканера и сообщила:

— Оплата за пять дней проката — два доллара, Мэгги.

— Вполне справедливо, — ответила пожилая женщина. Она достала большой цветастый кошелек и вывалила всю мелочь на прилавок. — Знаешь, — продолжала она, — ребята Беренджер всегда были озорными. Я часто говорила Мэтту, чтобы он был с ними построже, но он не слушал. Ему нравилось просто наблюдать за этими четырьмя мальчишками.

Четырьмя.

У Ванды кольнуло в груди. Когда-то друзей было четверо. Ее охватили воспоминания. Алек, Кевин, Дейв и Стив. Пятнадцать лет назад она сама была частью этой компании. В основном из-за Дейва. Она улыбнулась, воскресив в памяти широкую усмешку того подростка и его добрые глаза.

— Конечно, — со вздохом заметила Мэгги, — после отъезда Стива и Дейва все стало по-другому. Но ведь ты знаешь об этом лучше других, верно?

— Может быть, — уклончиво ответила Ванда. Пожилая женщина, скорее всего, пришла в салон видеопроката только для того, чтобы навести справки.

Все в городе, наверное, умирали от любопытства, желая узнать, что происходит теперь, когда Ванда привезла своего сына. И хотя Дейв был лишь сводным братом молодых Беренджеров, многие, забывая об этом, заявляли, что Билл — вылитый Беренджер.

У мальчика действительно были такие же темные волосы и глаза, с лица не сходила приветливая улыбка. Он стоял как Дейв, двигался как Стив, обладал умственными способностями Кевина и был такой же сообразительный, как Алек.

Но в наследство от матери Билл получил доброе, ранимое сердце. И Ванда была готова на все, чтобы защитить его от боли.

— Послушай, дорогая, — обратилась к ней Мэгги и накрыла ее ладонь своей. — Ни о чем не беспокойся.

— Я и не беспокоюсь, Мэгги. — Ванду встревожила загадочная многозначительность в ее тоне.

— Вот и хорошо. Твой мальчик должен наконец познакомиться со своими родственниками.

Ванда сделал глубокий вдох.

— Спасибо. Я буду иметь это в виду.

— Ты всегда была хорошей девочкой, Ванда. — Схватив огромный кошелек и взятый напрокат диск, Мэгги выплыла за дверь.

Ванда вздохнула и вышла из-за прилавка. Качая головой, она стала ходить по рядам, проверяя, все ли диски стоят на своих местах. Она старалась не думать о словах Мэгги. Или о вчерашнем телефонном звонке Стива. Ей лучше сосредоточить внимание на салоне видеопроката, который много лет назад основал ее дядя. Она вернулась в Редсвилл не только из-за матери. А из-за того, что Билл стал взрослеть и ему нужно мужское общество. Ему нужно больше, чем... она может дать. Ему нужен... — на этом Ванда оборвала себя. Не думать, не думать об этом.

Позади нее прозвенел дверной колокольчик. Ванда обернулась и широко улыбнулась.

— Привет, мам, — кивнул ей Билл, хватая одну из разложенных около кассы шоколадок.

— Ты поел? — автоматически спросила она.

— Конечно. Бабушка угостила меня гамбургером, — ответил Билл, просматривая возвращенные и еще не поставленные на полки фильмы. — Круто! — закричал он, схватив диск с записью кровавого боевика. — Можно я возьму его домой?

— Категорически нет, — ответила Ванда, забирая у него фильм.

— Что толку иметь право пользоваться всеми этими дисками, если ты не разрешаешь мне посмотреть то, что мне нравится?

— Жизнь часто бывает несправедливой, — улыбаясь, заметила Ванда.

В ее жизни было много такого, о чем она могла бы сожалеть, но только не о Билле. Он стал для нее всем, и Ванда каждый день благодарила Бога за то, что он дал ей такого потрясающего сына.

Билл посмотрел на нее и усмехнулся.

— Это мои слова. Но разве кто-нибудь меня слушает?

Покачав головой, Ванда повернулась, когда дверной колокольчик снова зазвонил. Но на этот раз она не улыбнулась. При взгляде на посетителя у нее перехватило дыхание и бешено забилось сердце.

— Стив.

Он почти заслонил дверной проем. Его фигура являла собой воплощение мужественности. На Стиве были белая футболка, черные джинсы и ковбойские сапоги. Его черные волосы были по-прежнему длинными. Как и пятнадцать лет назад, он стягивал их в хвост на затылке. Солнечные очки скрывали глаза, но, как только Ванда подумала об этом, он их снял. Устремив на нее взгляд своих темных глаз, Стив улыбнулся. Необъяснимое, восхитительное чувство возникло внизу живота, и ее тело затрепетало.

— Ванда. Ты прекрасно выглядишь.

— Я и чувствую себя прекрасно, — ответила она.

— Да, — медленно кивнул он. — Не сомневаюсь.



Загрузка...