Chapter 2

AT twenty-two minutes past midnight on Saturday June 19, 1982, there was a major earthquake in El Salvador, one that collapsed shacks and set off landslides and injured several hundred people but killed only about a dozen (I say “about” a dozen because figures on this, as on everything else in Salvador, varied), surprisingly few for an earthquake of this one’s apparent intensity (Cal Tech registered it at 7.0 on the Richter scale, Berkeley at 7.4) and length, thirty-seven seconds. For the several hours that preceded the earthquake I had been seized by the kind of amorphous bad mood that my grandmother believed an adjunct of what is called in California “earthquake weather,” a sultriness, a stillness, an unnatural light; the jitters. In fact there was no particular prescience about my bad mood, since it is always earthquake weather in San Salvador, and the jitters are endemic.

I recall having come back to the Camino Real about ten-thirty that Friday night, after dinner in a Mexican restaurant on the Paseo Escalón with a Salvadoran painter named Victor Barriere, who had said, when we met at a party a few days before, that he was interested in talking to Americans because they so often came and went with no understanding of the country and its history. Victor Barriere could offer, he explained, a special perspective on the country and its history, because he was a grandson of the late General Maximiliano Hernandez Martínez, the dictator of El Salvador between 1931 and 1944 and the author of what Salvadorans still call la matanza, the massacre, or “killing,” those weeks in 1932 when the government killed uncountable thousands of citizens, a lesson. (“Uncountable” because estimates of those killed vary from six or seven thousand to thirty thousand. Even higher figures are heard in Salvador, but, as Thomas P. Anderson pointed out in Matanza: El Salvador’s Communist Revolt of 1932, “Salvadorans, like medieval people, tend to use numbers like fifty thousand simply to indicate a great number — statistics are not their strong point.”)

As it happened I had been interested for some years in General Martínez, the spirit of whose regime would seem to have informed Gabriel García Márquez’s The Autumn of the Patriarch. This original patriarch, who was murdered in exile in Honduras in 1966, was a rather sinister visionary who entrenched the military in Salvadoran life, was said to have held séances in the Casa Presidencial, and conducted both the country’s and his own affairs along lines dictated by eccentric insights, which he sometimes shared by radio with the remaining citizens:

“It is good that children go barefoot. That way they can better receive the beneficial effluvia of the planet, the vibrations of the earth. Plants and animals don’t use shoes.”

“Biologists have discovered only five senses. But in reality there are ten. Hunger, thirst, procreation, urination, and bowel movements are the senses not included in the lists of biologists.”

I had first come across this side of General Martínez in the United States Government Printing Office’s Area Handbook for El Salvador, a generally straightforward volume (“designed to be useful to military and other personnel who need a convenient compilation of basic facts”) in which, somewhere between the basic facts about General Martinez’s program for building schools and the basic facts about General Martinez’s program for increasing exports, there appears this sentence: “He kept bottles of colored water that he dispensed as cures for almost any disease, including cancer and heart trouble, and relied on complex magical formulas for the solution of national problems.” This sentence springs from the Area Handbook for El Salvador as if printed in neon, and is followed by one even more arresting: “During an epidemic of smallpox in the capital, he attempted to halt its spread by stringing the city with a web of colored lights.”

Not a night passed in San Salvador when I did not imagine it strung with those colored lights, and I asked Victor Barriere what it had been like to grow up as the grandson of General Martínez. Victor Barriere had studied for a while in the United States, at the San Diego campus of the University of California, and he spoke perfect unaccented English, with the slightly formal constructions of the foreign speaker, in a fluted, melodic voice that seemed always to suggest a higher reasonableness. The general had been, he said, sometimes misunderstood. Very strong men often were. Certain excesses had been inevitable. Someone had to take charge. “It was sometimes strange going to school with boys whose fathers my grandfather had ordered shot,” he allowed, but he remembered his grandfather mainly as a “forceful” man, a man “capable of inspiring great loyalty,” a theosophist from whom it had been possible to learn an appreciation of “the classics,” “a sense of history,” “the Germans.” The Germans especially had influenced Victor Barriere’s sense of history. “When you’ve read Schopenhauer, Nietzsche, what’s happened here, what’s happening here, well …”

Victor Barriere had shrugged, and the subject changed, although only fractionally, since El Salvador is one of those places in the world where there is just one subject, the situation, the problema, its various facets presented over and over again, as on a stereopticon. One turn, and the facet was former ambassador Robert White: “A real jerk.” Another, the murder in March of 1980 of Archbishop Oscar Arnulfo Romero: “A real bigot.” At first I thought he meant whoever stood outside an open door of the chapel in which the Archbishop was saying mass and drilled him through the heart with a.22-caliber dumdum bullet, but he did not: “Listening to that man on the radio every Sunday,” he said, “was like listening to Adolf Hitler or Benito Mussolini.” In any case: “We don’t really know who killed him, do we? It could have been the right …” He drew the words out, cantabile. “Or … it could have been the left. We have to ask ourselves, who gained? Think about it, Joan.”

I said nothing. I wanted only for dinner to end. Victor Barriere had brought a friend along, a young man from Chalatenango whom he was teaching to paint, and the friend brightened visibly when we stood up. He was eighteen years old and spoke no English and had sat through the dinner in polite misery. “He can’t even speak Spanish properly,” Victor Barriere said, in front of him. “However. If he were cutting cane in Chalatenango, he’d be taken by the Army and killed. If he were out on the street here he’d be killed. So. He comes every day to my studio, he learns to be a primitive painter, and I keep him from getting killed. It’s better for him, don’t you agree?”

I said that I agreed. The two of them were going back to the house Victor Barriere shared with his mother, a diminutive woman he addressed as “Mommy,” the daughter of General Martínez, and after I dropped them there it occurred to me that this was the first time in my life that I had been in the presence of obvious “material” and felt no professional exhilaration at all, only personal dread. One of the most active death squads now operating in El Salvador calls itself the Maximiliano Hernández Martínez Brigade, but I had not asked the grandson about that.


In spite of or perhaps because of the fact that San Salvador had been for more than two years under an almost constant state of siege, a city in which arbitrary detention had been legalized (Revolutionary Governing Junta Decree 507), curfew violations had been known to end in death, and many people did not leave their houses after dark, a certain limited frivolity still obtained. When I got back to the Camino Real after dinner with Victor Barriere that Friday night there was for example a private party at the pool, with live music, dancing, an actual conga line.

There were also a number of people in the bar, many of them watching, on television monitors, “Señorita El Salvador 1982,” the selection of El Salvador’s entry in “Señorita Universo 1982,” scheduled for July 1982 in Lima. Something about “Señorita Universo” struck a familiar note, and then I recalled that the Miss Universe contest itself had been held in San Salvador in 1975, and had ended in what might have been considered a predictable way, with student protests about the money the government was spending on the contest, and the government’s predictable response, which was to shoot some of the students on the street and disappear others. (Desaparecer, or “disappear,” is in Spanish both an intransitive and a transitive verb, and this flexibility has been adopted by those speaking English in El Salvador, as in John Sullivan was disappeared from the Sheraton; the government disappeared the students, there being no equivalent situation, and so no equivalent word, in English-speaking cultures.)

No mention of “Señorita Universo 1975” dampened “Señorita El Salvador 1982,” which, by the time I got upstairs, had reached the point when each of the finalists was asked to pick a question from a basket and answer it. The questions had to do with the hopes and dreams of the contestants, and the answers ran to “Dios,” “Paz,” “El Salvador.” A local entertainer wearing a white dinner jacket and a claret-colored bow tie sang “The Impossible Dream,” in Spanish. The judges began their deliberations, and the moment of decision arrived: Señorita El Salvador 1982 would be Señorita San Vicente, Miss Jeannette Marroquín, who was several inches taller than the other finalists, and more gringa-looking. The four runners-up reacted, on the whole, with rather less grace than is the custom on these occasions, and it occurred to me that this was a contest in which winning meant more than a scholarship or a screen test or a new wardrobe; winning here could mean the difference between life and casual death, a provisional safe-conduct not only for the winner but for her entire family.

“God damn it, he cut inaugural ribbons, he showed himself large as life in public taking on the risks of power as he had never done in more peaceful times, what the hell, he played endless games of dominoes with my lifetime friend General Rodrigo de Aguilar and my old friend the minister of health who were the only ones who … dared ask him to receive in a special audience the beauty queen of the poor, an incredible creature from that miserable wallow we call the dogfight district.… I’ll not only receive her in a special audience but I’ll dance the first waltz with her, by God, have them write it up in the newspapers, he ordered, this kind of crap makes a big hit with the poor. Yet, the night after the audience, he commented with a certain bitterness to General Rodrigo de Aguilar that the queen of the poor wasn’t even worth dancing with, that she was as common as so many other slum Manuela Sánchezes with her nymph’s dress of muslin petticoats and the gilt crown with artificial jewels and a rose in her hand under the watchful eye of a mother who looked after her as if she were made of gold, so he gave her everything she wanted which was only electricity and running water for the dogfight district.…”

That is Gabriel García Márquez, The Autumn of the Patriarch. On this evening that began with the grandson of General Maximiliano Hernández Martínez and progressed to “Señorita El Salvador 1982” and ended, at 12:22 A.M., with the earthquake, I began to see Gabriel García Márquez in a new light, as a social realist.


There were a number of metaphors to be found in this earthquake, not the least of them being that the one major building to suffer extensive damage happened also to be the major building most specifically and elaborately designed to withstand earthquakes, the American embassy. When this embassy was built, in 1965, the idea was that it would remain fluid under stress, its deep pilings shifting and sliding on Teflon pads, but over the past few years, as shelling the embassy came to be a favorite way of expressing dissatisfaction on all sides, the structure became so fortified — the steel exterior walls, the wet sandbags around the gun emplacements on the roof, the bomb shelter dug out underneath — as to render it rigid. The ceiling fell in Deane Hinton’s office that night. Pipes burst on the third floor, flooding everything below. The elevator was disabled, the commissary a sea of shattered glass.

The Hotel Camino Real, on the other hand, which would appear to have been thrown together in the insouciant tradition of most tropical construction, did a considerable amount of rolling (I recall crouching under a door frame in my room on the seventh floor and watching, through the window, the San Salvador volcano appear to rock from left to right), but when the wrenching stopped and candles were found and everyone got downstairs nothing was broken, not even the glasses behind the bar. There was no electricity, but there was often no electricity. There were sporadic bursts of machine-gun fire on the street (this had made getting downstairs more problematic than it might have been, since the emergency stairway was exposed to the street), but sporadic bursts of machine-gun fire on the street were not entirely unusual in San Salvador. (“Sometimes it happens when it rains,” someone from the embassy had told me about this phenomenon. “They get excited.”) On the whole it was business as usual at the Camino Real, particularly in the discothèque off the lobby, where, by the time I got downstairs, an emergency generator seemed already to have been activated, waiters in black cowboy hats darted about the dance floor carrying drinks, and dancing continued, to Jerry Lee Lewis’s “Great Balls of Fire.”


Actual information was hard to come by in El Salvador, perhaps because this is not a culture in which a high value is placed on the definite. The only hard facts on the earthquake, for example, arrived at the Camino Real that night from New York, on the AP wire, which reported the Cal Tech reading of 7.0 Richter on an earthquake centered in the Pacific some sixty miles south of San Salvador. Over the next few days, as damage reports appeared in the local papers, the figure varied. One day the earthquake had been a 7.0 Richter, another day a 6.8. By Tuesday it was again a 7 in La Prensa Gráfica, but on a different scale altogether, not the Richter but the Modified Mercalli.

All numbers in El Salvador tended to materialize and vanish and rematerialize in a different form, as if numbers denoted only the “use” of numbers, an intention, a wish, a recognition that someone, somewhere, for whatever reason, needed to hear the ineffable expressed as a number. At any given time in El Salvador a great deal of what goes on is considered ineffable, and the use of numbers in this context tends to frustrate people who try to understand them literally, rather than as propositions to be floated, “heard,” “mentioned.” There was the case of the March 28 1982 election, about which there continued into that summer the rather scholastic argument first posed by Central American Studies, the publication of the Jesuit university in San Salvador: Had it taken an average of 2.5 minutes to cast a vote, or less? Could each ballot box hold 500 ballots, or more? The numbers were eerily Salvadoran. There were said to be 1.3 million people eligible to vote on March 28, but 1.5 million people were said to have voted. These 1.5 million people were said, in turn, to represent not 115 percent of the 1.3 million eligible voters but 80 percent (or, on another float, “62–68 percent”) of the eligible voters, who accordingly no longer numbered 1.3 million, but a larger number. In any case no one really knew how many eligible voters there were in El Salvador, or even how many people. In any case it had seemed necessary to provide a number. In any case the election was over, a success, la solución pacífica.

Similarly, there was the question of how much money had left the country for Miami since 1979: Deane Hinton, in March of 1982, estimated $740 million. The Salvadoran minister of planning estimated, the same month, twice that. I recall asking President Magaña, when he happened to say that he had gone to lunch every Tuesday for the past ten years with the officers of the Central Reserve Bank of El Salvador, which reviews the very export and import transactions through which money traditionally leaves troubled countries, how much he thought was gone. “You hear figures mentioned,” he said. I asked what figures he heard mentioned at these Tuesday lunches. “The figure they mentioned is six hundred million,” he said. He watched as I wrote that down, 600,000,000, central bank El Salvador. “The figure the Federal Reserve in New York mentioned,” he added, “is one thousand million.” He watched as I wrote that down too, 1,000,000,000, Fed NY. “Those people don’t want to stay for life in Miami,” he said then, but this did not entirely address the question, nor was it meant to.

Not only numbers but names are understood locally to have only a situational meaning, and the change of a name is meant to be accepted as a change in the nature of the thing named. ORDEN, for example, the paramilitary organization formally founded in 1968 to function, along classic patronage lines, as the government’s eyes and ears in the countryside, no longer exists as ORDEN, or the Organización Democrática Nacionalista, but as the Frente Democrática Nacionalista, a transubstantiation noted only cryptically in the State Department’s official “justification” for the January 28 1982 certification: “The Salvadoran government, since the overthrow of General Romero, has taken explicit actions to end human rights abuses. The paramilitary organization ‘ORDEN’ has been outlawed, although some of its former members may still be active.” (Italics added.)

This tactic of solving a problem by changing its name is by no means limited to the government. The small office on the archdiocese grounds where the scrapbooks of the dead are kept is still called, by virtually everyone in San Salvador, “the Human Rights Commission” (Comisión de los Derechos Humanos), but in fact both the Human Rights Commission and Socorro Jurídico, the archdiocesan legal aid office, were ordered in the spring of 1982 to vacate the church property, and, in the local way, did so: everything pretty much stayed in place, but the scrapbooks of the dead were thereafter kept, officially, in the “Oficina de Tutela Legal” of the “Comisión Arquidiocesana de Justicia y Paz.” (This “Human Rights Commission,” in any case, is not to be confused with the Salvadoran government’s “Commission on Human Rights,” the formation of which was announced the day before a scheduled meeting between President Magaña and Ronald Reagan. This official comisión is a seven-member panel notable for its inclusion of Colonel Carlos Reynaldo López Nuila, the director of the National Police.) This renaming was referred to as a “reorganization,” which is one of many words in El Salvador that tend to signal the presence of the ineffable.

Other such words are “improvement,” “perfection” (reforms are never abandoned or ignored, only “perfected” or “improved”), and that favorite from other fronts, “pacification.” Language has always been used a little differently in this part of the world (an apparent statement of fact often expresses something only wished for, or something that might be true, a story, as in García Márquez’s many years later, as he faced the firing squad, Colonel Aureliano Buendía was to remember that distant afternoon when his father took him to discover ice), but “improvement” and “perfection” and “pacification” derive from another tradition. Language as it is now used in El Salvador is the language of advertising, of persuasion, the product being one or another of the soluciones crafted in Washington or Panama or Mexico, which is part of the place’s pervasive obscenity.

This language is shared by Salvadorans and Americans, as if a linguistic deal had been cut. “Perhaps the most striking measure of progress [in El Salvador],” Assistant Secretary of State Thomas Enders was able to say in August of 1982 in a speech at the Commonwealth Club in San Francisco, “is the transformation of the military from an institution dedicated to the status quo to one that spearheads land reform and supports constitutional democracy.” Thomas Enders was able to say this precisely because the Salvadoran minister of defense, General José Guillermo García, had so superior a dedication to his own status quo that he played the American card as Roberto D’Aubuisson did not, played the game, played ball, understood the importance to Americans of symbolic action: the importance of letting the Americans have their land reform program, the importance of letting the Americans pretend that while “democracy in El Salvador” may remain “a slender reed” (that was Elliott Abrams in The New York Times), the situation is one in which “progress” is measurable (“the minister of defense has ordered that all violations of citizens’ rights be stopped immediately,” the State Department noted on the occasion of the July 1982 certification, a happy ending); the importance of giving the Americans an acceptable president, Alvaro Magaña, and of pretending that this acceptable president was in fact commander-in-chief of the armed forces, el generalísimo as la solución.

La solución changed with the market. Pacification, although those places pacified turned out to be in need of repeated pacification, was la solución. The use of the word “negotiations,” however abstract that use may have been, was la solución. The election, although it ended with the ascension of a man, Roberto D’Aubuisson, essentially hostile to American policy, was la solución for Americans. The land reform program, grounded as it was in political rather than economic reality, was la solución as symbol. “It has not been a total economic success,” Peter Askin, the AID director working with the government on the program, told The New York Times in August 1981, “but up to this point it has been a political success. I’m firm on that. There does seem to be a direct correlation between the agrarian reforms and the peasants not having become more radicalized.” The land reform program, in other words, was based on the principle of buying off, buying time, giving a little to gain a lot, mini-fundismo in support of latifundismo, which, in a country where the left had no interest in keeping the peasants less “radicalized” and the right remained unconvinced that these peasants could not simply be eliminated, rendered it a program about which only Americans could be truly enthusiastic, less a “reform” than an exercise in public relations.

Even la verdad, the truth, was a degenerated phrase in El Salvador: on my first evening in the country I was asked by a Salvadoran woman at an embassy party what I hoped to find out in El Salvador. I said that ideally I hoped to find out la verdad, and she beamed approvingly. Other journalists, she said, did not want la verdad. She called over two friends, who also approved: no one told la verdad. If I wrote la verdad it would be good for El Salvador. I realized that I had stumbled into a code, that these women used la verdad as it was used on the bumper stickers favored that spring and summer by ARENA people. “JOURNALISTS, TELL THE TRUTH!” the bumper stickers warned in Spanish, and they meant the truth according to Roberto D’Aubuisson.


In the absence of information (and the presence, often, of disinformation) even the most apparently straightforward event takes on, in El Salvador, elusive shadows, like a fragment of retrieved legend. On the afternoon that I was in San Francisco Gotera trying to see the commander of the garrison there, this comandante, Colonel Salvador Beltrán Luna, was killed, or was generally believed to have been killed, in the crash of a Hughes 500-D helicopter. The crash of a helicopter in a war zone would seem to lend itself to only a limited number of interpretations (the helicopter was shot down, or the helicopter suffered mechanical failure, are the two that come to mind), but the crash of this particular helicopter became, like everything else in Salvador, an occasion of rumor, doubt, suspicion, conflicting reports, and finally a kind of listless uneasiness.

The crash occurred either near the Honduran border in Morazán or, the speculation went, actually in Honduras. There were or were not four people aboard the helicopter: the pilot, a bodyguard, Colonel Beltrán Luna, and the assistant secretary of defense, Colonel Francisco Adolfo Castillo. At first all four were dead. A day later only three were dead: Radio Venceremos broadcast news of Colonel Castillo (followed a few days later by a voice resembling that of Colonel Castillo), not dead but a prisoner, or said to be a prisoner, or perhaps only claiming to be a prisoner. A day or so later another of the dead materialized, or appeared to: the pilot was, it seemed, neither dead nor a prisoner but hospitalized, incommunicado.

Questions about what actually happened to (or on, or after the crash of, or after the clandestine landing of) this helicopter provided table talk for days (one morning the newspapers emphasized that the Hughes 500-D had been comprado en Guatemala, bought in Guatemala, a detail so solid in this otherwise vaporous story that it suggested rumors yet unheard, intrigues yet unimagined), and remained unresolved at the time I left. At one point I asked President Magaña, who had talked to the pilot, what had happened. “They don’t say,” he said. Was Colonel Castillo a prisoner? “I read that in the paper, yes.” Was Colonel Beltrán Luna dead? “I have that impression.” Was the bodyguard dead? “Well, the pilot said he saw someone lying on the ground, either dead or unconscious, he doesn’t know, but he believes it may have been Castillo’s security man, yes.” Where exactly had the helicopter crashed? “I didn’t ask him.” I looked at President Magaña, and he shrugged. “This is very delicate,” he said. “I have a problem there. I’m supposed to be the commander-in-chief, so if I ask him, he should tell me. But he might say he’s not going to tell me, then I would have to arrest him. So I don’t ask.” This is in many ways the standard development of a story in El Salvador, and is also illustrative of the position of the provisional president of El Salvador.


News of the outside world drifted in only fitfully, and in peculiar details. La Prensa Gráfica carried a regular column of news from San Francisco, California, and I recall reading in this column one morning that a man identified as a former president of the Bohemian Club had died, at age seventy-two, at his home in Tiburon. Most days The Miami Herald came in at some point, and sporadically The New York Times or The Washington Post, but there would be days when nothing came in at all, and I would find myself rifling back sports sections of The Miami Herald for installments of Chrissie: My Own Story, by Chris Evert Lloyd with Neil Amdur, or haunting the paperback stand at the hotel, where the collection ran mainly to romances and specialty items, like The World’s Best Dirty Jokes, a volume in which all the jokes seemed to begin: “A midget went into a whorehouse …”

In fact the only news I wanted from outside increasingly turned out to be that which had originated in El Salvador: all other information seemed beside the point, the point being here, now, the situation, the problema, what did they mean the Hughes 500-D was comprado en Guatemala, was the Río Seco passable, were there or were there not American advisers on patrol in Usulután, who was going out, where were the roadblocks, were they burning cars today. In this context the rest of the world tended to recede, and word from the United States seemed profoundly remote, even inexplicable. I recall one morning picking up this message, from my secretary in Los Angeles: “JDD: Alessandra Stanley from Time, 213/273-1530. They heard you were in El Salvador and wanted some input from you for the cover story they’re preparing on the women’s movement. Ms. Stanley wanted their correspondent in Central America to contact you — I said that you could not be reached but would be calling me. She wanted you to call: Jay Cocks 212/841-2633.” I studied this message for a long time, and tried to imagine the scenario in which a Time stringer in El Salvador received, by Telex from Jay Cocks in New York, a request to do an interview on the women’s movement with someone who happened to be at the Camino Real Hotel. This was not a scenario that played, and I realized then that El Salvador was as inconceivable to Jay Cocks in the high keep of the Time-Life Building in New York as this message was to me in El Salvador.

Загрузка...