Примечания

1

Написанная в начале XX в., песня стала неофициальным гимном бейсбола; обычно исполняется болельщиками в кульминационные моменты матча. — Здесь и далее примеч. пер.

2

Известный американский дизайнер; специализируется на свадебных платьях.

3

Датская ювелирная компания, выпускающая украшения и изделия из чистого и позолоченного серебра; некоторые изделия имеют вставки из речного жемчуга.

4

Знаменитый американский режиссер, специалист по пышному, зрелищному кино.

5

Кондитер, создавшая самый большой в мире свадебный торт.

6

Ресторан в Нью-Йорке; популярен среди представителей высшего света.

7

Национальная футбольная лига, профессиональная ассоциация американского футбола.

8

Греческое студенческое женское общество, основано в 1870 г.; в настоящий момент насчитывает более 130 отделений в США и Канаде.

9

Американский сериал о жизни Виктории Готти, дочери главаря мафии Джона Готти, и трех ее сыновей.

10

Глава крупного PR-агентства.

11

Лекарство от диареи.

12

Дощатые плоскодонные лодки.

13

Американский композитор и дирижер конца XIX — начала XX в., прославившийся военными маршами.

14

Самый роскошный отель в Далласе.

15

Популярный фитнес-тренер; работает в основном со знаменитостями.

16

Появившийся несколько лет назад термин сексуальной классификации; представители светской тусовки, равно наслаждающиеся последними достижениями моды и путешествиями, зачастую в поисках более дешевых изделий модных дизайнеров.

17

Главный отрицательный персонаж «Звездных войн».

18

Актрисы, снявшиеся в культовом фильме «Ангелы Чарли».

19

Шампунь от выпадения волос и для стимуляции их роста.

20

Американский бизнесмен, консервативный политик, независимый кандидат на пост президента США в 1992 и 1996 гг.

21

Скрипач, дирижер Голландского национального оркестра.

22

Сражение, состоявшееся в 1876 г. между американской кавалерией и индейцами. Генерал Кастер, командовавший регулярными войсками, недооценил силы противника, в результате чего его отряд потерпел сокрушительное поражение. Название «Литтл-Бигхорн» стало символом мужества и силы индейцев.

23

Рыба семейства сельдевых.

24

Популярный американский дизайнер.

25

Вилла, расположенная в саду Тиволи на окраине Рима. Внесена в список Всемирного наследия ЮНЕСКО, шедевр архитектуры и садово-паркового дизайна.

26

Знаменитый тренер «Ковбоев Далласа», известный своей требовательностью и строгостью.

27

Модный американский дизайнер.

28

Легендарный основатель Далласа.

29

Персонаж книги «Что гложет Гилберта Грейпа?». После самоубийства супруга семь лет не выходила из дома, проводя все время за едой и лежа перед телевизором.

30

«Нейман Маркус» — универсальный магазин модной одежды в крупных городах США.

31

Известные профессиональные футбольные игроки, выступавшие за «Ковбоев Далласа».

32

Американская топливная компания, основанная в 1875 году.

33

Американский художник и иллюстратор XX в.

34

Известная певица в стиле кантри, актриса и общественный деятель.

35

Коктейль на основе виски.

36

Игра слов: «Cole» — имя собственное, «coal» — уголь.

37

Лось, персонаж мультфильма «Приключения Роки и Буллвинкля».

38

Крупнейшее и самое известное общество интеллектуалов, объединяющее людей с высоким IQ.

39

Игра слов: bear — медведь, pear — груша.

40

Знаменитый каскадер-мотоциклист, много раз устанавливавший рекорды для Книги Гиннесса.

41

Хищное млекопитающее семейства енотовых.

42

Стимулятор центральной нервной системы.

43

Препарат, снижающий содержание холестерола в организме.

44

Дура (нем.).

45

Знаменитое танцевальное шоу из мюзик-холла «Радио-сити» на Манхэттене.

46

Коктейль на основе рома.

47

Персонаж фильма, своеобразный антигерой, образец нонконформизма.

48

Генерал Джордж Смит Паттон, пройдя путь от лейтенанта до четырехзвездного генерала, не потерпел ни одного поражения за всю свою службу.

49

Очень приятно (фр.).

50

Отряд специального назначения, американский аналог группы «Альфа».

51

Американский медиамагнат.

52

Грязное немецкое ругательство.

53

Знаменитый немецкий повар.

54

Празднуется в США в первый понедельник сентября.

55

Общественная организация, выступающая за охрану окружающей среды; основана в 1905 г. и названа именем Джона Джеймса Одюбона (1785–1851), американского орнитолога и художника.

56

Американский писатель и журналист, один из основателей новой журналистики 1960—1970-х.

57

Английский король (968—1016).

58

Библиотека при Оксфордском университете.

59

Монастырь в Уилтшире, основанный в начале XIII в. графиней Солсбери.

60

Персонаж фильма ужасов, кукла-убийца.

61

Сценический псевдоним ирландской актрисы и танцовщицы Элизабет Розаны Гилберт.

62

Американский миллионер второй половины XIX в., один из основателей железнодорожной системы США.

63

Известный американский дизайнерский дуэт.

64

Стеатит — тальк, минерал.

65

Плохой (нем.).

66

Марка элитного шампанского.

67

Народный струнный оркестр у мексиканцев.

68

Производители автомобилей первой половины XX в.; известны роскошными дорогими моделями.

69

Школа в Коннектикуте, для учеников 9—12 классов, готовящая к поступлению в университеты.

70

Американская комедийная актриса, обладательница премии «Эмми».

71

Альберто Джакометти, швейцарский скульптор-авангардист, представитель модернизма.

72

Звезда немого кино, главная героиня и роковая женщина из фильма Билли Уайлдера «Бульвар Сансет».

73

Большая ягодичная мышца (лат.).

Загрузка...