Глава 7

Дорогая мисс Чейз!

Мужчины вовсе не имитируют интерес, как вы описываете. Они либо интересуются женщиной, либо нет. Тем не менее это вовсе не означает, что им можно доверять.

Из письма мистера Питтса


Тепло солнечных лучей ласкало кожу, подогревая ее и без того разгоряченные мысли, пока Миранда шла к дому виконта пять дней спустя.

Если она раньше думала, что он будет играть по правилам, то просто обманывала себя. Этот мужчина воспользуется каждой возможностью, чтобы сломать остатки ее воли, полностью подмять под себя.

Невинные прикосновения, легкие касания, случайные столкновения, ощущение его горячих пальцев на ее коже, заставлявшие ее дрожать. И с каждым днем, с каждой встречей эти ощущения лишь усиливались.

В среду, вооруженная копией опуса Элиотериоса, она выискивала в саду все то, что могло бы привлечь внимание виконта. Бабочки, подгоняемые легким ветерком, легкокрылые стрекозы. И потом, она не знала, как это случилось, но внезапно обнаружила, что смотрит на каждое растение по-новому. Округлость томатов, свисающий с плети огурец, бутон, напоминающий сосок груди, или распустившаяся роза со скрытым в лепестках центром. Почему-то теперь все навевало какие-то эротичные сравнения.

Виконт снисходительно выслушал рассуждения девушки, но его губы сложились в невероятно чувственную улыбку, которой она прежде никогда не видела. Сердце забилось быстрее, а тело горело как в огне.

Хотя бы подул ветерок! Возможно, это охладило бы ее пульсирующую кровь. Что с ней происходит? Ведь она твердо обещала себе никогда не позволять ему брать над собой верх.

В четверг Миранда заставила его сидеть в кафе на Пиккадилли и пить кофе. Даже одетый менее официально, он выделялся из общей массы. Никто не останавливал взгляд на ней. А виконт не прилагал никаких усилий, но прирожденная властность и явная мужественность, исходившая от него, привлекали всеобщее взимание.

Он игнорировал как скрытые, так и откровенные взгляды женщин. Все его внимание принадлежало ей. Его пальцы ненароком касались ее локтя, когда он тянулся за бокалом с вином.

И девушка про себя повторяла те обещания, что дала себе: не поддаваться его обаянию.

В пятницу, когда они осматривали Ньюгейт, она поспорила с ним о преступлении и наказании. Миранда задумчиво разглядывала мрачное здание тюрьмы, возвышавшееся над всеми остальными постройками.

А он сказал с серьезной нотой в голосе:

— Никогда не видеть вас было бы для меня самым большим наказанием, какое только можно представить.

Виконт не сводил с нее глаз — мерцающих, интригующих. И она готова была поверить ему, он так убедительно говорил, так искренне смотрел на нее. Зарок быть сдержанной все больше пасовал перед искушением.

В субботу они отправились в парк и любовались водопадом. Когда они заспорили о чем-то в очередной раз, она заставила его замолчать, прижав руку к его губам. И почувствовала мягкую горячую кожу под своей затянутой в перчатку ладонью. Потом она была не в состоянии думать ни о чем другом, кроме влажного жара этих губ. Девушка резко опустила руку и поклялась запереться в библиотеке не только в этот день, но и в последующие. К черту все соблазны!

Он последовал за ней в библиотеку, наблюдал, как она поднялась на деревянную лесенку. Его плечи касались ее бедер.

Ночью Миранда поняла, что все ее мысли сосредоточены на той книге, что спрятана в гардеробе. На тех запретных страницах… Воображение разыгралось, и она представила себе, как он ласкает ее, прикасается к ней, его губы делают все те непозволительные вещи, на которые он продолжал намекать.

Она чувствовала, что едва владеет собой. Внутренний голос становился все глуше. Вожделение, спровоцированное книгой и ее хозяином, становилось все сильнее, приглашая ее поддаться зову сирен. «Иди ко мне. Не бойся. Найди ответы на свои вопросы».

Миранда шла по тротуару, погруженная в свои мысли. Как трудно держаться в рамках приличия, когда виконт был рядом. Девушка понимала: он искусно соблазняет ее.

С каждым днем она все сильнее и сильнее ждала, когда он появится в дверях библиотеки. И почувствовала себя вдвойне дурой, когда однажды он не пришел. Она не думала, что так огорчится.

Миранда сокрушенно покачала головой: а вдруг она его больше не увидит никогда?

Внезапно она остановилась. Какая-то фигура, одетая в черное, поднялась со скамьи. Девушка даже не успела испугаться.

— Милорд, что вы делаете здесь?

Это все, что она могла выговорить.

— Жду вас. Вы, кажется, совсем не рады меня видеть?

— Ну что вы, я просто растерялась.

Он усмехнулся:

— Шучу, шучу.

Он коснулся ее руки, заставив замереть на месте.

— Пошли.

Он сжал ее пальцы.

Казалось, ее тело окаменело, она не могла тронуться с места.

— Но я не могу опоздать. Ваши люди ждут меня.

Миссис Хамфри рассердится на нее, а она старалась всячески заполучить ее благосклонность.

— Я уже проинформировал прислугу, что вы идете со мной. Они расставят те книги, что вы уже разобрали, и займутся другими, что хранятся в каретном сарае.

— А они справятся? — Она встретила его взгляд. — Мне, право, неловко.

— Не возражайте. Это даст вам три свободных дня, когда не придется таскать тяжести. Кроме того, — он лениво улыбнулся в опасной близости от нее, — не забывайте, я ваш босс.

— Но почему вы ждали меня?

— Мне необходим эскорт.

Она взглянула на него. Вот как? Ее ладонь задрожала в его руке.

— Я жажду вашей компании.

Она продолжала смотреть на него.

— Дане волнуйтесь вы так. Мне просто нужно, чтобы вы помогли купить несколько книг.

Просьба прозвучала неожиданно.

— Отлично. Я согласна. В какой магазин мы пойдем?

— Вовсе не туда, — сказал он, приноравливаясь к ее шагу и все еще держа пакет в руках.

Она попыталась рассматривать прохожих, что шли мимо. Любопытные взгляды останавливались на мужчине рядом с ней. Обычно она привыкла быть в тени Жоржетт, но виконт занимал куда большее поле внимания.

— Тогда на торговый склад?

Его титул открывал любые двери на Патерностер-роу.

— Нет. Мы направляемся к леди Беннинг.

Она споткнулась, и он протянул руку, чтобы поддержать ее. Не беспокоясь о ней, просто для того, чтобы избежать конфуза. Она отодвинулась, боясь, что его прикосновение окончательно выбьет ее из колеи.

— Но я не одета для такого визита.

— Мы заглянем по дороге к модистке и подберем вам что-то подходящее.

И тут, как по взмаху волшебной палочки, к ним подъехала большая карета.

Кучер застыл в почтительной позе, а мальчик в ливрее предупредительно отворил дверцу. Миранда взглянула на него, когда тот протянул руку, чтобы помочь ей войти внутрь.

…Проснувшись в это утро, она оделась, поболтала с миссис Фритц, которая готовила им еду. Убрала комнату. Уладила все дела в магазине и прошла несколько миль до Мейфэра. И где-то перед поворотом к дому виконта снова вернулась в свои ночные мечты.

И так каждый день, с тех пор как встретила его.

— Джайлз, — сказал виконт кучеру, — мы должны сделать остановку у мадам…

— Нет-нет, — поспешила прервать она.

— В чем дело?

— Можно, я поговорю с вами? — Она дотронулась до его рукава и потянула в сторону. — Что вы задумали? — зашептала она.

— Предлагаю заехать к модистке.

Она подняла на него глаза:

— Вы серьезно… насчет леди Беннинг?

Он кивнул.

— Но мы можем пойти туда пешком.

— Откуда вы знаете, где живет леди Беннинг?

— Совсем рядом. Я ведь читаю светские хроники.

Миранда опустила глаза.

— Ей будет приятно узнать, что она так знаменита. Пожалуйста, скажите мне, что и я тоже пользуюсь успехом. Вы знаете, где я живу?

Она покраснела:

— Вы смеетесь надо мной?

Он улыбнулся:

— Я польщен.

— Не стоит. Как вы помните, я перепутала вас с вашим дворецким. Вы назвались его именем.

— Это меня позабавило.

Он, очевидно, не находил ничего смешного в этой ошибке.

— Есть такая игра — узнавать адреса знаменитостей. И это вовсе не новость.

Она никогда не участвовала в подобных играх, которыми люди забавлялись за кружкой пива, но была свидетелем. И не раз.

— Значит, я мог бы в этой игре победить?

— Извините. Но я никогда не слышала, чтобы о вас много говорили.

— Прискорбно.

Его глаза не оставляли ее, пока он тер пальцем нижнюю губу.

Они оба знали, что она лукавит. Ведь имя виконта не сходило с газетных страниц, а уж что говорить о слухах и сплетнях!

— Так мы отпустим кучера? — спросила девушка.

— Ни за что! Да я и не одет для пешей прогулки.

Она отвернулась, когда он подошел к темной карете с опущенными шторами, увлекая ее за собой.

— Я не поеду в этой карете.

— Напрасно! Поверьте, она очень удобная, да и я не кусаюсь!

Она взглянула на него:

— Что ж, по крайней мере, обещайте не соблазнять меня.

Он поднял бровь:

— И не собираюсь, мисс Чейз.

Она промолчала, и он двинулся к ней, чтобы помочь ей проникнуть в это черное чудовище.

Она смотрела на карету. Даже при том, что лошади стояли спокойно, девушка волновалась. Они ведь могут понести. Они способны помчаться галопом, с сумасшедшей скоростью, разрушая все на своем пути и подвергая смертельному риску каждого, кто сидит внутри.

Нет, она все-таки пойдет пешком.

— Я встречу вас там…

— Боюсь, это невозможно. Сначала мы должны остановиться в другом месте.

— Где?

— Вы уже замучили меня вашими капризами! Никакого уважения!

— А я не обязана подчиняться вам. Я просто оказала услугу, согласившись разбираться с вашей библиотекой.

И заработать не помешает, добавила она про себя. Но не имеет значения, насколько хороша эта карета, она ни за что не сядет в нее, чтобы проехать несколько кварталов.

Его палец коснулся ее подбородка, и тут же все ее нутро обожгло, словно пламенем.

— Я обещаю, мы поедем спокойно. Я вовсе не хочу, чтобы вы расшиблись.

Она взглянула в его глаза. Виконт не отвел взгляда.

Карета подъехала. Девушка напряженно кивнула, отходя в сторону. Мальчик, придерживая дверцу, предложил ей руку. Она глубоко вздохнула. Лучше не думать ни о чем плохом, решила Миранда и, опираясь на руку мальчика, ступила на ступеньку.

Она была уже почти внутри, когда услышала голос виконта.

— К мадам…

Он назвал имя известной модистки.

— О нет! — сказала она так быстро, как могла, и повернулась, слишком поздно сообразив, где предстоит следующая остановка.

Жоржетт прокляла бы ее, если бы узнала, что она отказалась от нового платья. Но одетая так, как сейчас, Миранда будет не замечена в доме графини, разве что ее примут за прислугу, коей она, собственно, и являлась. Смущаться из-за одежды было неуместно и глупо.

Но от одной мысли, что виконт собирается купить ей платье, кружилась голова. Ей нужно сохранить спокойствие.

Тем временем кучер ждал команды.

— Смелее.

Виконт улыбнулся и подтолкнул Миранду.

Внутри карета выглядела иначе, чем могла представить Миранда в самых смелых фантазиях. Бывало, она не раз вытягивала шею и рассматривала чей-то экипаж и уже представляла роскошную обстановку. Но карета виконта была очень проста. Не похоже на него, окружавшего себя красивыми вещами.

Ее спина касалась сиденья. Мягкий материал ласкал ее, приглашая в свои бархатные объятия, освобождая от напряжения тело. Она сделала паузу, уселась поудобнее, затем дотронулась до верха дивана. Гладкий бархат приятно холодил ее руку, приглашая оставаться на месте, нашептывая о счастье, которое ждет ее, если она это сделает. Она не знала, что это были за подушки, но они стоили, наверное, целое состояние.

Она оглядела интерьер новым, оценивающим взглядом. Ничего аляповатого или эффектного, но вместе с тем так красиво. Похоже, она ошибалась, считая карету виконта слишком простой. Все, что окружало ее сейчас, рождало одно-единственное чувство — расслабиться и отдохнуть.

Видимо, все, о чем она думала, отразилось на ее лице, потому что виконт вопросительно поднял бровь:

— Немного успокоились?

Он расположился на сиденье напротив нее, вытянув одну ногу, почти касаясь ее ног. Таинственный сверток лежал рядом с ним.

— Просто удивительно, — проговорила Миранда. — Я ожидала чего-то… другого.

— Опять думаете, что я начну соблазнять вас? Отсюда этот испуганный взгляд?

— Я полагаю, что высказалась достаточно ясно. — Это было сердитое утверждение, но она не могла успокоить быстрое биение своего сердца, слышное даже сквозь ее шепот.

— Не сердитесь, мисс Чейз. — Его колено нечаянно коснулось ее ноги, когда он поудобнее устраивался на диване. — Я не собираюсь дразнить вас…

Она машинально продолжала гладить спинку дивана. У нее было такое чувство, что она находится в большой богатой гостиной, а не в уютной ловушке. Если и было здесь что-то опасное, то скорее всего — ее собственные мысли, с которыми она никак не могла справиться.

— Зачем вы везете меня к леди Беннинг? — спросила Миранда и была рада, что, несмотря на сомнения, ей удалось произнести это равнодушным тоном.

Она постаралась сосредоточиться на цели их поездки. Графиня была известной представительницей литературной элиты Лондона. Говорили, что у нее есть экземпляр каждой редкой книги, когда-либо вышедшей из печати.

Графиня придерживалась строгих правил и, как говорили, не приветствовала тех, кто нарушал ее частные владения.

Если бы Миранде кто-то еще вчера сказал о предстоящем визите, она восприняла бы это как шутку. Но виконт, казалось, давал отчет своим словам даже больше, чем признавал это.

Она нервно сжала руки, когда кучер отдал команду и карета тронулась. Виконт небрежно развалился на сиденье, поднял шторы, позволяя лучам солнца просочиться внутрь. Она слегка расслабилась, слушая шум колес.

— Зачем я везу вас туда? Как я сказал, хочу приобрести несколько книг.

Лошади миновали ворота, двигаясь в неторопливом умеренном темпе. Ни толчков, ни внезапных остановок, которые доставляли ей беспокойство в наемном экипаже.

— Но вы сами отлично разбираетесь в литературе, милорд. Вы доказали это.

— Если я способен отличить Руссо от Гомера, это не значит, что могу с тем же успехом сделать правильный выбор, покупая книги.

Виконт, конечно, лукавил, прикидываясь невеждой. Она сидела, стараясь расслабиться и наслаждаться дорогой, пока карета катила, управляемая опытной рукой. Много лучше, чем трястись в расшатанной коляске по булыжной мостовой, что порой ей приходилось делать и что иногда доводило ее до тошноты.

Но… где гарантия, что авария не может случиться и с дорогим экипажем?

Она сконцентрировала внимание на своем спутнике. Его глаза не отрывались от ее глаз. Когда карета подпрыгивала, он придерживал колено рукой.

Ей нужно побороть свои негативные ассоциации, связанные с поездками, если она действительно хочет осуществить свою мечту и продолжать семейную традицию путешествий на континент. Короткие остановки в интересных местах — то, что ей нужно. Это не так уж плохо для скромной девушки.

Она думала, во что ей может обойтись аренда такой кареты, как эта.

Карета замедлила движение, и Мйранда снова заволновалась. Они действительно остановились около особняка леди Беннинг. Она погладила мягкую, материю.

— Чем мне заняться, пока вы будете разговаривать с леди Беннинг?

Она не его прислуга. Но конечно, и не принадлежит к тому кругу людей, которые могут наносить визиты такой даме. Она могла притворяться наедине с виконтом, но стоило ей очутиться в другой обстановке, как может повториться история с Золушкой и карета превратится в тыкву…

Миранда чувствовала себя совершенно не в своей стихии. Она должна вести себя как горничная леди или как своего рода «камердинер»? И то и другое заставило бы ее рассмеяться в другой ситуации, в этот момент она скорее чувствовала себя как рыба, выброшенная на берег. Но виконт вряд ли мог понять ее сомнения.

— С кем бы вы ни говорили в этом доме, это не мое дело. Да это, собственно, и не важно. — Она подобрала юбки. — Вы… вы не собираетесь представить меня гостям?

— Конечно, нет. Милая девушка из книжной лавки? Ни за что!

Она не могла понять по его легкомысленному тону, шутит он или говорит серьезно, и снова рассердилась. Какой абсурд! Флиртуя с ним, она выглядела куда смелее.

Когда они вошли в холл, все, что рисовало ее воображение, подтвердилось. Дом леди Беннинг отпугивал своей чопорностью. Даже слуги расхаживали здесь с неприступным видом. Слуги виконта были более покладистые.

У входа было больше гостей, чем она ожидала, почти как в кофейне во время часа пик, где люди собирались, чтобы поговорить.

Виконт указал на уединенный уголок в конце длинной комнаты, и она заняла место за колонной. Это была достаточно большая комната, чтобы сначала осмотреться в ней, а потом уже как-то проявлять себя. Виконт проследил за ней и усмехнулся, когда она попыталась спрятаться.

Женщина в синем, важная и самоуверенная, подошла к виконту и дотронулась до его рукава, прерывая его мысли. Каждое движение сопровождалось колыханием перьев, украшавших ее прическу.

— Даунинг, целую вечность не видела вас.

— Милая леди, мое почтение.

Он склонился к ее руке, и Миранда заметила, как его пальцы прошлись по запястью дамы. Интимное прикосновение, нота не бледнеет, надо же! Ей-то казалось, что каждое его движение — это соблазн.

Миранда стояла, не шевелясь в своем укромном уголке, леди мельком взглянула на девушку и тут же потеряла к ней интерес.

Она тихонько ударила виконта веером.

— Дорогой, вы лишаете нас своей компании!

— Стал слишком целомудренным.

— Заметно.

Она бросила на него хитрый взгляд.

Молодой человек подошел к виконту с другой стороны, но так, что она могла видеть его.

— Даунинг.

— Колин.

Вдруг все замолчали, еще более усугубляя неловкое положение Миранды. Она даже подумала, не ускользнуть ли ей, растворившись в тумане?

Женщина переводила любопытный взгляд с одного на другого. Блеск этого взгляда был сродни тому, что появлялся в глазах Жоржетт, когда какая-то сплетня доходила до нее. Виконт казался непроницаемым. Колин засуетился, затем многозначительно взглянул на леди. Ее губы приоткрылись.

— Позже, милорд.

Леди в синем платье отошла, и тогда виконт оглянулся на Колина. Глаза того даже не задержались на Миранде, спрятавшейся наполовину за колонной. Она подумала, что, видимо, выглядит как одна из служанок, обслуживающих гостей. Колин помедлил немного, пока их собеседница не отошла на приличное расстояние.

— Маркиза спрашивала о тебе.

— Да? — небрежно спросил виконт, но Миранда видела, как его пальцы напряглись, сжимая трость.

— Она просила твоего участия.

— Неужели!

— Мать по-прежнему верна себе, — резко добавил Колин.

Глаза Миранды резко двинулись назад к мужчинам. О чем они говорят? Колин? Жоржетт, наверное, читала о нем в светских колонках. Миранда вглядывалась в его черты. Голубые глаза и светло-каштановые волосы.

Но затем рассмотрела его тщательнее. Одежда обоих мужчин была похожа, как будто один пытался подражать другому, хотя и бессознательно. И было очевидно, кто есть кто в этой игре. Костюм виконта подчеркивал его достоинства, а во всей фигуре Колина чувствовалась скованность, он был грубо скроен, словно задумка осталась незаконченной. Ему было на вид лет двадцать.

— А мы разве нет? — Слова виконта были небрежны, но в его голосе чувствовалась твердость. — В наши дни так мало забавного.

— Некоторые из нас руководствуются умеренностью и не стремятся стать героями газетных сплетен.

— Мудрое решение. — Виконт щелкнул пальцами и беспечно продолжил: — Я теряюсь в догадках, думая, что случится, когда ты в конце концов испытаешь прелести жизни на самом себе.

Колин, прищурившись, смотрел на него:

— Я вижу, ты уже порядочно выпил, Даунинг?

— А тебе какое дело? Возвращайся к своим корреспонденциям и литературным занятиям.

Последнее было сказано мрачным тоном.

— Наши семейные дела беспокоят меня.

Виконт смотрел на него, не говоря ни слова.

Его собеседник надул губы.

— Мой преподаватель по этике сказал, что мы катимся вниз.

— С его стороны так заявлять как раз неэтично.

— Он честный человек, — резко возразил Колин.

— И что ты хочешь от меня в связи с этим?

— Твоя прямая обязанность остепениться.

— Да? — Брови виконта поднялись.

Руки Колина сжались.

— Ты ведь наследник, старший из нас.

— И что из этого следует?

— Тебе нужно повлиять на мать.

— По-моему, это дело нашего отца.

Колин невесело рассмеялся:

— А то ты не знаешь его?

— Почему же? — Даунинг взял бокал с подноса проходящего мимо лакея. — Недавно видел его и убедился, что он полон жизни. Он мог бы поговорить с матерью, обсудить положение.

— Отца не беспокоит ничего, кроме его собственных забав. Мы можем все погибнуть, а он не оторвется от пары женских ног, пребывать между которыми — его излюбленное занятие.

Миранда изо всех сил старалась не покраснеть. Чего только не наслышишься в светском обществе.

Виконт невозмутимо потягивал шампанское.

— Ты должен серьезно поговорить с матерью, — настаивал Колин.

— И ты думаешь, это возымеет какое-то действие?

— Скажи ей, чтобы она остановилась. Ты не представляешь, как смотрят на меня в Оксфорде!

— Будь мужчиной, Колин. Я думал, ты выше подобных вещей.

Миранда готова была подумать, что виконт совсем не взволнован этим разговором, если бы не побелевшие пальцы его рук, которые сжимали бокал.

— Я не понимаю, почему ты так разгневан на отца? Только потому, что его имя не сходит со страниц скандальной хроники?

Колин нахмурился:

— Я не нахожу, что он поступает правильно. — Лицо молодого человека покраснело. — Конрад думает, что только ты способен спасти честь семьи. Я не разделяю его надежду. Я просто хочу знать, что ты намерен делать?

— Планирую купить книги, может быть, заехать в клуб и проиграть те деньги, которые останутся в моем кармане, а затем вернуться и выпить с хорошенькой женщиной.

Виконт посмотрел в ее сторону. Миранда вся сжалась. У нее было такое чувство, словно кто-то вылил ей на голову ушат холодной воды.

Колин, кажется, слишком нервничал, чтобы заметить нюансы.

— Ну так что с матерью? — спросил он.

— Почему бы тебе самому не поговорить с ней, если ты так напуган?

Колин поджал губы так, что они побелели.

— Вряд ли она захочет меня слушать. Ты ее первенец. Ее любимчик.

В этих словах был ироничный оттенок.

— Мы все обречены нести нашу ношу. Как ты думаешь?

— Господи, с кем я говорю? Мне кажется, что тебе на все наплевать.

Виконт миролюбиво улыбнулся, но ничего не сказал.

— Мое имя будет запятнано, — сокрушался Колин.

— Ты понимаешь, что обсуждаешь слишком серьезные вещи в публичном месте? Хочешь еще больше усугубить семейную драму? Уверен, что никто не подслушивает нас? Или ты так занят, что не можешь прийти ко мне домой, чтобы поговорить об этом?

Колин побледнел и усмехнулся:

— Но ведь рядом с нами никого нет.

— Позволь представить тебе мисс Чейз. — Виконт шагнул назад и поманил Миранду рукой. — Новое лицо в доме.

Смущению Колина не было предела, когда он увидел девушку, но затем он надулся и прошипел:

— Твои слуги подслушивают на каждом шагу, это переходит все пределы.

— Я надеюсь, мисс Чейз составила верное мнение из того, что ей удалось услышать.

Глаза Даунинга сделались томными, а Миранда залилась краской.

Выражение лица его собеседника становилось все мрачнее.

— Ты теперь флиртуешь с прислугой? Я думал, у тебя есть хоть какие-то моральные рамки.

Лицо виконта стало непроницаемым.

— Ты забываешься.

Колин покраснел.

— Не смей говорить со мной в таком тоне! — В голосе его звучал гнев. — По крайней мере если бы, ты был порядочным человеком, если бы ты подумал о своих родителях, мы могли бы пользоваться расположением общества.

— Невозможно завоевать уважение пустыми рассуждениями. Надо взяться за дело. К примеру, продать твои меланхолические мемуары. Материальное положение семьи заметно улучшится.

Лицо Колина все больше багровело. Миранда подумала, что, оказывается, не одна она способна так краснеть.

— Тебя это не устраивает? Тогда просто не замечай всего этого, как Конрад и наши сестры. Покупай себе дорогую одежду и развлекайся. Танцуй на балах и не думай, откуда придут деньги или куда уйдут. И забудь о сплетнях. — Виконт сделал глоток шампанского. — А меня в таком случае оставь в покое.

Колин не ответил. Он выглядел так, как будто получил удар под дых.

— Ты все еще полон юношеского максимализма, Колин. И не в состоянии примирить свои собственные идеи с тем, что происходит во всем остальном мире. — Виконт грозно посмотрел на брата. — Но если ты чем-то обидишь мать, то будешь иметь дело со мной. Удачного дня.

Он поклонился и отошел. Миранда поспешила за ним.

— Графиня скоро появится, — бросил виконт через плечо, пока она старалась не отставать от него. — А пока мы сможем посмотреть картины.

Она оглянулась на Колина… Его волосы, глаза — да, он похож на виконта.

— Вы братья?

— Странно, не правда ли?

— Да, хотя вы оба очень… импульсивные, — заметила девушка.

Виконт взглянул на нее, немного замедлив шаг. На его лице появилось изумление.

— Вы так думаете обо мне?

— Конечно. Ну как же не признать очевидное?

— Я не считаю, что у нас с Колином много общего, тем не менее в чем-то он на меня похож. — Последнее было сказано с оттенком досады.

Миранда очень хотела задать вопрос о его матери, но не смела. Это не ее дело, нельзя копаться в чужих семейных делах. Но каждый знал о маркизе и ее «подвигах». Женщина, которая все время появляется на скандальных страницах как мадам У., имеет вереницу любовных связей, такую же длинную, как нить ткацкого станка, не заметную только ее мужу и старшему сыну.

Отец, мать, сын. Скандалы всегда следовали в определенном порядке, друг за другом. Если маркиза выходила за рамки приличия, то не было никаких сомнений, что виконт превзойдет ее любым из возможных способов. Этого трудно было не заметить даже стороннему наблюдателю, следящему за потоком сплетен, окружавших их семью, умеющему читать между строк, чтобы распознать сложную картину взаимоотношений в этой семье.

Миранда кашлянула, прикрыв рот рукой в перчатке. Она была уверена, каждый обращает на ее спутника внимание, не только она.

Приключения виконта в большинстве случаев заканчивались благополучно. Хотя были и такие, которые влекли за собой неприятные последствия. Но по большей части все эти истории как-то рассасывались — будь-то сделки, любовные романы, картежные долги… Даже казалось, что эти скандалы были заранее рассчитаны и спланированы, словно кто-то тщательно обдумывал их.

Но брат говорил о денежных делах… может быть, там был какой-то скрытый смысл?

— Колин склонен к сентиментальности, — заметил виконт, рассматривая великолепный портрет. — И очень зависит от мнения других. Он эмоционален, совсем как наша матушка, хотя она, к сожалению, дает повод говорить о себе. — Он поднял голову, напряженная улыбка возникла на его губах. — Я обязательно поговорю с ним более откровенно в следующий раз.

— Вы… вы уверены, что нам нужно покупать книги?

Она сказала это в спешке и ужаснулась своей смелости. Имеет ли она право задавать вопросы, интересоваться светскими сплетнями, отношениями в семье виконта? А вдруг он тотчас выгонит ее?

Но тот взглянул на нее с возросшей заинтересованностью:

— Я думаю, что могу позволить себе некоторые траты. И вы тоже. По крайней мере в этот момент. — И, поднеся бокал к губам, сделал несколько глотков. — Кроме того, мы берем в кредит столько, сколько может дать банк.

Речь шла о делах, о которых она слышала, работая в магазине, но все это никоим образом не соединялось с ее собственной жизнью.

— Но порой эти кредиты своего рода ловушка, ведущая к разорению, — заметила Миранда.

— Вы ведь не оставите меня, если это произойдет? — Виконт потянулся к ней, задел локтем ее руку чуть пониже плеча, как раз над грудью — от возникших при этом Ощущений она едва могла дышать. — Я буду вашим верным рыцарем, Рабом ваших желаний. — Его губы дрогнули, а ее щеки покрылись пунцовым румянцем. — Для этого нужна лишь крохотная уступка с вашей стороны. Дайте мне ее, Миранда, прошу вас.

Его чары обволакивали её, требуя ответа.

…Толпа вокруг них расступилась, когда она уже была готова выкинуть белый флаг.

Загрузка...