Глава 16

Тесс закрыла дверь в убежище, где лежал Этан. Она прижала ладонь к прохладному металлу, не в силах отогнать от себя страх за Этана, без сознания лежащего на попонах. Прислонившись лбом к дверной раме, она постаралась взять себя в руки. Рядом с ним она оставила сотовый телефон. Так. На всякий случай.

Если с ней что-нибудь случится, то он умрет, не имея возможности двигаться. А телефон все же телефон. Позвонит своим, позовет на помощь.

Прежде чем уйти, Тесс убедилась в том, что телефон работает в железном бункере. И все равно оставить его одного ей было нелегко.

Надо быть сильной, напомнила она себе. Надо быть сильной за двоих.

Тесс проверила револьвер Этана, положила его в кобуру и взвела курок собственного револьвера. Пора идти. Ни разу не оглянувшись, она подошла к двери.

Первым делом надо как можно дальше увести Гаролдса. Не хватало еще, чтобы он нашел Этана. Если она даст ему время, то он, несомненно, попытается его убить. Этан для него легкая добыча, ведь он не может постоять за себя. Если Гаролдс сообразит, что Этан в сарае — заперт и без сознания, — он не будет сомневаться, как ему поступить. Возьмет и подожжет сарай, ведь так ему без особого труда удастся выйти и на нее.

Сердце у Тесс сжалось от страха.

Ну нет. Она не позволит Гаролдсу причинить Этану вред. Тихонько подойдя к двери и незаметно приоткрыв ее, Тесс увидела шагающего к сараю врага, который как будто забыл об осторожности и даже помахивал револьвером, словно совершал прогулку по своим владениям. Он еще и улыбался, правда сумасшедшей улыбкой.

Не дожидаясь, пока он что-нибудь предпримет, Тесс выстрелила, и пуля попала Гаролдсу в плечо. Он отпрянул, когда она, разорвав на нем рубашку, вошла в тело, остановился и в недоумении посмотрел на кровь. Тесс выругала себя за промашку. Удача изменила ей. Она-то целилась в сердце, но подвели нервы.

Сделав шаг, Тесс изо всех сил налегла на дверь и закрыла ее. Потом выстрелила еще раз, заставив Гаролдса спрятаться, а тем временем заперла дверь и убежала за угол.

Оказавшись в относительной безопасности, она перевела дух. Потом прижалась спиной к шероховатой поверхности стены и выглянула из своего укрытия. Необходимо определить, где находится Гаролдс.

Однако она не увидела его.

У Тесс от неожиданности округлились глаза. Где он? Где он? Этот вопрос бился у нее в голове, пока она осматривала двор и каждую щель, в которой мог спрятаться маньяк.

— Ищешь меня. Тесс?

Она дернулась и оглянулась на негромкий голос Гаролдса. Он дружелюбно улыбался ей и шел как ни в чем не бывало, правда с револьвером, дуло которого было устремлено на Тесс. Гаролдс неумолимо приближался, продолжая целиться в нее.

— Не пора ли нам прекратить все это, Тесс? — с улыбкой спросил он.

Тесс держала свой револьвер обеими руками.

— Гаролдс, я убью тебя не раздумывая. Берегись! И не подходи ко мне!

— Дорогая, разве так разговаривают со своим лучшим клиентом? — спросил он, наклоняя набок голову и вытягивая вперед одну руку. Он улыбался ей самой обаятельной из своих улыбок и словно ласкал ее взглядом. — Я могу отлично позаботиться о тебе, если ты мне позволишь.

Тесс возмутилась, услыхав «дорогая». Так ее называл Этан, и она отлично помнила его ласковый голос, когда он обращался к ней таким образом.

Скривившись, словно увидела что-то отвратительное, Тесс не сводила с Гаролдса твердого взгляда.

— Ты был моим клиентом, Гаролдс. Был! Понимаешь? А сейчас ты мертв, вот и оставайся там, где должен быть. Я тебя застрелю, и никому не придет в голову поинтересоваться, что тут произошло. А потом брошу твой труп в лесу, как ты бросил труп Торкелсона.

На сей раз улыбка Гаролдса была более натужной, но он все же улыбнулся, даже как будто одобрительно хохотнул.

— Вся разница, дорогая, в том, что в отличие от меня к убийству ты относишься без удовольствия.

— Ублюдок!

— Очень плохо, что ты не хочешь сотрудничать со мной, Тесс, — спокойно проговорил он и в ту же секунду, подняв револьвер, выстрелил.

Тесс отпрыгнула в кусты, бросившись на землю, потом перекатилась подальше, вскочила на ноги и пригнувшись побежала в чащу. Пули свистели над ее головой, попадали в деревья, расщепляли кору, срезали ветки, осыпали ее иголками. А она бежала и бежала, стараясь не обращать на них внимания.

Наконец Тесс остановилась и, спрятавшись за очень толстым деревом, осторожно огляделась.

Сердце едва не выпрыгивало у нее из груди, и она боялась, что ее можно найти даже по его стуку. Стараясь привести в порядок дыхание, она продолжала внимательно оглядывать стоявшие рядом деревья. Несколько успокоившись, она прислушалась.

В лесу было необычно тихо. Даже птицы молчали. Только ветер шумел в игольчатых ветках сосен.

Ветер становится сильнее, подумала Тесс, вслушиваясь в его завывания. Она прикусила губу. В таком шуме нелегко расслышать шаги Гаролдса.

А ему не составит труда отыскать ее.

Еще раз внимательно все оглядев, Тесс постаралась сосредоточиться на деталях, которые могли бы ей помочь. Она сама не знала, что ищет. Ее взгляд скользил по земле, пока не остановился на поваленном дереве, лежавшем на расстоянии футов сорока. Рискованно, конечно. Можно выдать себя. И все же надо попытаться использовать дерево как укрытие, тем более что из-за него куда удобнее осматриваться.

Наверняка Гаролдс сделает круг и постарается выйти у нее за спиной. Тесс огляделась еще раз, не видно ли его. Не заметив ничего подозрительного, она оттолкнулась от дерева и побежала, стараясь не производить лишнего шума, но и не особенно остерегаясь. Ее гнали вперед и страх, и азарт, который всегда появлялся, стоило Тесс вступить в нешуточную борьбу с преступником. Если по правде, то она почти ждала получить пулю в спину.

Однако все обошлось. Тесс буквально рухнула за поваленное дерево и тотчас встала на колени. Закрыв глаза, она быстро привела в порядок дыхание.

Никаких пуль.

Он даже не попытался выстрелить. Прекрасно. И все-таки, если бы он выстрелил, она имела бы точное представление о том, где он находится. Атак приходилось полагаться только на чутье.

Тесс открыла глаза и чуть-чуть приподнялась. Рядом просвистела пуля.

Вот и хорошо, подумала Тесс. Впечатление, что он справа и не очень далеко.

— Мог бы найти и другой способ выяснить отношения, — пробурчала Тесс.

Что делать? Тесс нервно облизала губы, отбросив один за другим несколько непригодных планов. Опустившись на колени, она выстрелила туда, откуда прилетела пуля, и он ответил незамедлительно. Тесс поняла, что он не стоит на месте. Судя по всему, он в самом деле делает круг.

— Хочешь помериться силами, Гаролдс? прошептала она. — Хочешь поиграть? Поиграем!

Тесс совсем успокоилась, потому что в голове у нее созрел план. Пока Гаролдс не обозначил себя, но преследовал ее, мысли у нее путались и она думала только о том, как бы выжить. А теперь все встало на свои места, и Тесс вновь была хладнокровным профессионалом.

Если Гаролдсу нравятся загадки, она не против. Только на сей раз загадывать будет она.

Теперь ее ход.

— Тесс, тебе еще не надоело? — крикнул он, и его голос прозвучал для нее сладкой музыкой.

Она знала, что он продолжает идти. И тоже, не отвечая ему, двинулась вниз по холму, пригибаясь к земле, туда, где лежало довольно много валунов. Она скользила по размокшей земле, падала на колени, но упорно, стараясь не привлекать к себе внимания, двигалась вперед.

— Ну же. Тесс.

По его голосу она поняла, что он начинает злиться, и улыбнулась. А по шуму его шагов она точно определяла, что он тоже идет вниз по холму.

— Скажи что-нибудь.

Тесс нахмурилась. Этот ублюдок и вправду думает, будто может заговорить ее. Она покачала головой. Знал бы он, как она ненавидит его.

— Зачем ты это сделал, Гаролдс? — откликнулась Тесс. — У тебя же было все. Высокое положение, власть, богатство. У тебя была семья. Как насчет жены и детей, Гаролдс? Они думают, что ты умер.

Он хохотнул, а у Тесс мороз побежал по спине. Его реакция никак не соответствовала той ситуации, в которой они оба оказались.

— О моей семье. Тесс, не беспокойся, — довольно проговорил он. Тесс слышала треск веток и радовалась, потому что он шел именно туда, куда она направляла его. — О ней я позаботился. Хорошо позаботился, поверь мне.

— Но зачем ты это сделал? — допытывалась Тесс, опустившись на колени за деревьями и внимательно разглядывая валуны.

— Мне неприятно тебя разочаровывать, — ответил Гаролдс, — но сработала банальная жадность. Вот так-то, дорогая. Ну да, моя компания делала в год миллионы, и промышленный шпионаж стоил нам миллионы. Таким способом мне удалось сколотить состояние. На разнице.

— Ты прав, Гаролдс, — сказала Тесс, не считая нужным скрывать свое отвращение. — Я разочарована. Но, полагаю, мне с самого начала не стоило ждать от тебя слишком многого.

Он рассмеялся, видимо совсем забыв об осторожности. Ветки буквально трещали у него под ногами.

— Ты умеешь работать. Тесс. Я знал, что ты подбираешься ко мне, и, как только представилась возможность исчезнуть, исчез. Представь, Тесс, солнышко в Южной Америке… А какие там женщины!.. Знаешь, я получаю от их оргазма, пожалуй, не меньше наслаждения, чем от собственного.

— Очень великодушно с твоей стороны приносить себя в жертву. — Тесс не удержалась от сарказма. Она была в ярости. Ублюдок!

Закончив с осмотром местности, Тесс глубоко вздохнула и побежала, перепрыгивая через препятствия. Наконец она оказалась на дне небольшой канавки. Тесс огляделась.

Вокруг возвышались валуны и было довольно темно. Прекрасно, подумала Тесс и лучезарно улыбнулась. Остается только надеяться, что ее план сработает.

* * *

Гари Гаролдс остановился и прислушался. Он не спешил. Он наслаждался каждой минутой своей охоты. Добыча того стоила. Кинтесса Рейнолдс.

Гаролдс был заинтригован ею с того самого момента, как заключил контракт с ее фирмой. Его удивляло, что она никак не реагирует на его обаяние, которое безотказно действовало на всех женщин без исключения.

Ему хотелось затащить ее в свою постель и заставить стонать от наслаждения. Мысли об ее обнаженном теле не давали ему покоя и порождали множество самых диких фантазий.

К несчастью, он не учел тогда, что она может отлично работать.

Поначалу он подбрасывал ей улики, которые уводили ее в сторону и мешали понять, кто на самом деле стоит за промышленным шпионажем в его компании. Потом, не сразу, он ощутил, что давление на него усиливается, и почел за благо прекратить игру. Но как? А становилось жарковато.

Вот тут-то ему повезло. В голову пришла гениальная мысль. Если все сделать как надо, то одним ударом можно разрубить все узлы.

Смерть. Пусть все думают, будто он умер, а он возьмет деньги, полученные им от продажи секретов компании, и исчезнет навсегда.

Все было задумано и проделано гениально. И только Тесс Рейнолдс не успокоилась. Она продолжала искать и вынюхивать даже после его «смерти». И теперь у него нет другого выхода, как только убрать ее.

Гаролдс замер, заметив, что Тесс бежит в направлении валунов, и на его губах появилась довольная усмешка. До сих пор он только предполагал, где она может находиться, а теперь знал точно, куда идти. Пусть поглубже зарывается, как барсучиха. Нет ничего приятнее, чем вытащить такую из норы.

Он хохотнул и пошел дальше. Правда, решил не следовать за Тесс по пятам, а сделать круг. Так надежнее. Он еще раз усмехнулся, представив, как она прячется среди валунов.

Помедлив немного возле первого валуна, Гаролдс твердым шагом двинулся дальше. Потом опять постоял немного, осваиваясь с темнотой, и опять двинулся вперед, ища тень своей жертвы.

Пространство внутри валунов было не больше двадцати футов в диаметре. Гаролдс медленно переступал с ноги на ногу. Темнота сгущалась, и он уже больше полагался на слух, чем на зрение. И тут ему опять повезло. Буквально в нескольких футах от себя он услыхал легкий шорох.

Впереди промелькнула белая призрачная фигура, и Гаролдс ни на секунду не усомнился, что это Кинтесса Рейнолдс собственной персоной. Он усмехнулся и бросился за ней. Впереди слышался шорох гальки. Уже близко. Гаролдс прыгнул и схватил Тесс.

Однако в его руках была пустота, она оказалась призраком. Гаролдс растерялся. Он не понял, что произошло.

От мощного удара по голове у него посыпались искры из глаз, и он провалился в темноту. Однако, несмотря на почти полное бесчувствие, Гаролдс все же понимал, что его куда-то тащат, и громко стонал…

На какое-то время он совсем потерял сознание, а когда очнулся, то увидел себя в наручниках под большим деревом.

Голова у него все еще болела, и он тупо смотрел на Тесс, постепенно осознавая свое незавидное положение.

— Я же видел тебя. Белые туфли. Как ты оказалась сзади?

— Твоя вечная проблема, Гаролдс. Недооцениваешь ты женщин. Не уважаешь их. — Тесс усмехнулась и помахала перед его носом белым кружевным лифчиком. Поэтому тебе никогда не взять над ними верх.

* * *

Едва заслышав шум вертолета, Тесс бросилась к нему, оставив Гаролдса одного и даже не слушая, что он кричит ей вдогонку. Никогда еще она с такой радостью не встречала своих партнеров, а ведь они не в первый раз прилетали ей на помощь.

— Вы опоздали, но я все равно рада вас видеть, — кричала Тесс, понимая, что ее не слышно за шумом мотора. Она обняла обоих своих помощников и показала им на сарай. — Этан ранен, и, думаю, тяжело. Первым делом летим в больницу.

Она с такой скоростью помчалась в сарай, что мужчины едва поспевали за ней, и сразу же метнулась к укрытию. Дрожащими руками сорвала со стены ключ и начала нетерпеливо всовывать его в замочную скважину.

Тесс не удержалась от крика отчаяния, едва увидела серое лицо Этана. Коснувшись его, она ощутила смертельный холод и в ужасе повернулась к своим помощникам.

— Ему плохо, да?

— Похоже, что не очень хорошо, — мрачно отозвался Тим. — Не будем терять время. Давай, Том, помоги мне нести его.

И они понесли Этана к вертолету, который ждал их с включенным мотором. Том остался с Гаролдсом до приезда полицейских, а Тим улетел вместе с Тесс.

Полет показался Тесс нескончаемым, но на самом деле продолжался всего несколько минут. Когда они прилетели на место, Тесс была рядом с Этаном все время, пока его не забрали в операционную.

Глядя, как исчезают носилки за крутящимися дверьми, она поняла, что должна принять решение. Одно решение. И вариантов быть не может. Слезы хлынули у нее из глаз. Сердце обожгло болью. Никогда еще ни одно решение не давалось ей так тяжело.

* * *

Рана Этана потребовала хирургического вмешательства. Когда же он немного пришел в себя, то все случившееся вспоминалось ему как в тумане. Он даже не знал, было это на самом деле или только снилось ему. Скорее всего, не снилось.

Он видел рядом Тесс. Слышал, как она говорила ему что-то ласковое. Правда, не помнил, что именно, но знал, что это были нежные слова, потому что его сердце откликалось на них.

Она гладила ему волосы, нежно касалась лба и, держа за руку, нашептывала слова любви.

Когда же он окончательно пришел в себя, то, стараясь казаться как можно более безразличным, спросил медицинскую сестру, не было ли у него посетительницы. Заметив ее понимающий и сочувственный взгляд, он порадовался, что находится в чужой больнице, где его никто не знает.

Сестра кивнула и сказала, что все время рядом с ним была женщина с золотыми волосами. Несколько часов она ждала в приемной, пока из него вынимали пулю. Медсестра специально выходила, чтобы посмотреть на нее, а она то, держась за голову, сидела на диване, то, погрузившись в невеселые размышления, мерила шагами комнату. И потом она все время находилась с ним, пока врачи не сказали, что его состояние стабилизировалось.

Тогда она ушла.

С тех прошло две недели, а она ни разу не объявилась.

Этан оставался в больнице еще несколько дней, потом вернулся домой. Когда у него перестала кружиться голова, стоило ему вылезти из постели, он забрал Сильвестра и выразил Полли свою нижайшую благодарность. Она только улыбнулась и похлопала его по руке, прежде чем проводить до калитки.

Этан все же набрался мужества и спросил о Тесс. Оказалось, та уже забрала свою кошечку.

А к нему даже не зашла.

Так как рука еще не зажила, то его временно заменили другим патологоанатомом, а ему следовало набираться сил и восстанавливать рефлексы.

Поначалу было тяжело даже принимать душ. Вытершись полотенцем, он еле доползал до кровати и засыпал на несколько часов. Потом одевался.

Примерно через неделю Этан Букер с удовольствием осознал, что может бодрствовать пару часов подряд и даже медленно пройтись вокруг дома.

К нему постоянно приезжали друзья, приятели и коллеги, даже родственники заглядывали проверить, все ли с ним в порядке. Никогда еще у него не бывало столько гостей. Дошло до того, что он устал от них. Раненый человек имеет право на покой.

Но друзей он всегда встречал с радостью. Джули привозила ему книжки. Дорис — свои знаменитые лепешки. Роджер Скиннер — видеокассеты, чтобы он не скучал. Тронутый их заботой, радуясь им, Этан Букер все же в первую очередь хотел видеть человека, который у него ни разу не появился.

Тесс.

Шли дни. Этан восстанавливал здоровье. Он уже не чувствовал себя калекой, привязанным к постели. Однако некоторые из друзей поглядывали на него недоверчиво.

Роджер тоже бросал на него странные взгляды. Привыкнув все анализировать. Этан понял, что даже Роджер догадывается, что с ним происходит. А с ним ничего особенного не происходило. Он скучал по Тесс. Но пока не собирался ни с кем делиться своими переживаниями.

Когда же он почувствовал, что силы вернулись к нему, то уговорил большинство своих посетителей навещать его пореже. И вскоре визиты сошли на нет.

Этан обрадовался, что его жизнь вошла в привычную колею, однако теперь у него появилось больше времени для раздумий. И воспоминаний.

И он впал в другую крайность. У него случилась депрессия. Даже Сильвестр, не привыкший к безразличию хозяина, начал сторониться Этана.

Через несколько дней Этан решил положить этому конец. Однажды утром он встал, побрился, приготовил себе завтрак и даже накормил приободрившегося кота.

Пробыв дома пару недель он научился определять шум велосипеда, на котором приезжал почтальон. Вот и сегодня он решил пойти за почтой. По дороге помахал рукой соседке Полли.

— Как вы себя чувствуете, Этан?

— Намного лучше, спасибо. — Он улыбнулся, радуясь теплому солнечному лучу, согревшему ему щеку. — Похоже, день сегодня будет замечательный.

Полли кивнула. Они одновременно подошли к своим ящикам и открыли их. Этан взял письма и стал их просматривать. Он бы никогда в этом не признался, но каждый раз ждал, что получит письмо от женщины, которая почему-то решила исчезнуть из его жизни.

Впрочем, он знал почему.

По крайней мере, думал, что знает. Ведь он видел сомнение в ее взгляде. Она не была уверена в своих чувствах. Не была уверена, что он нужен ей.

Тесс — необыкновенная женщина. Это он понимал. И он понимал ее сомнение.

Или она просто-напросто не любит его?

Ему показалось, что происходит что-то необычное. Оглянувшись, Этан увидел, что соседка сидит на камне и с открытым ртом смотрит на письмо. Выражение ее лица обеспокоило его. И, несмотря на боль в плече, он бросился к ней.

— Полли, что случилось? — в страхе спросил он и автоматически схватил ее за руку, чтобы сосчитать пульс.

Полли медленно повернулась к нему. Глаза у нее были широко раскрыты.

— Не могу поверить.

— Во что, Полли? Что случилось? Этан опустился на колени и собрал разбросанную почту, решив, что его соседка получила печальное известие, которое сразило ее.

Она покачала головой, то улыбаясь одними губами, то хмурясь.

— Это правда? Это не шутка?

— Шутка? — переспросил Этан.

— Я продала ее, — прошептала Полли и подала Этану письмо, которое держала в руках.

Этан сел рядом с ней и взял письмо, понимая, что должен прочитать его. Прочитав, он тоже не сразу поверил. Но перечитал еще раз и радостно рассмеялся. Потом посмотрел на Полли, которая не сводила с него тревожного взгляда.

— Вы написали книгу?

— Две книги.

Несколько мгновений Полли молча смотрела на Этана, а потом вдруг громко рассмеялась. Этан, обняв ее, тоже засмеялся.

И застонал от боли в плече.

Полли тотчас отпрянула.

— О, прошу прощения, Этан. Я совсем не хотела причинить вам боль.

— Нет-нет, ничего, Полли, — ответил он, широко улыбаясь. — Книга. Не могу поверить. Со мной рядом живет писательница, а я понятия об этом не имел.

— Автор, — машинально поправила его Полли, останавливая на нем почти материнский взгляд. — Человек становится писателем, только когда его книга напечатана. Я была автором, а теперь я — писательница.

Она закрыла рукой рот и округлила глаза.

— О Господи! Не может быть! Я — писательница. Нет, писатель. Не могу выразить, как я счастлива. Моя мечта осуществилась.

— Книга, — рассмеялся Этан. Радость Полли развеяла его тоску, которая довольно долго досаждала ему, и вернула хорошее настроение. Он покачал головой, не в силах ответить на вопрос, кто из них больше радуется неожиданной удаче, Полли или он. — А о чем ваша книга?

Полли поморгала, словно вопрос застал ее врасплох.

— О, я написала любовную историю с детективным сюжетом.

Этан удивленно наморщил лоб, глядя на субтильную старушку.

— Любовную историю с детективным сюжетом? Уж не мистер ли Гарднер подсказал вам сюжет? — шутливо спросил Этан.

— Нет. — Полли покачала головой и вновь посмотрела на письмо. — Сюжет подсказали мне вы.

— Я? — не поверил Этан.

Он был поражен. Мало сказать, поражен. Он и любовная история. Какая такая любовная история? Да у него любви, как у его мертвецов. И он почти не встречался с женщинами, пока Тесс…

И замер.

Да и с Тесс у него не было ни одной нормальной минутки. Не было нормального свидания. Не было тихого нормального вечера. Они все время куда-то бежали, куда-то спешили. А теперь она и вовсе исчезла.

Он прищурился и внимательно посмотрел на соседку.

— О чем это вы?

У Полли насмешливо сверкнули глаза.

— Ну, вы вдохновили меня на вторую книгу, молодой человек. Вы и ваша потрясающая рыжеволосая подруга, которая тайком проникла в ваш дом на другой день после того, как я нашла вас на газоне. Первая… Ну та, которую купили… Тоже отчасти списана с вас, но только отчасти.

— Вы видели, как она проникла в мой дом? — воскликнул Этан.

Он услышал только то, что хотел услышать, и не знал, смеяться ли ему или сердиться на Полли. И поерзал ногами, стараясь понять, как ему теперь вести себя, если его без разрешения сунули в книгу.

Полли не сводила с него глаз и уже стала нервничать, видя, что его обуревают противоречивые чувства.

— Но я же знала, что она не причинит вам вред. Этан. Иначе я вызвала бы полицейских. Правда, вызвала бы.

Этан повернулся к ней.

— С чего вы взяли, что она не причинит мне вред?

Полли улыбнулась. Старая женщина знала, хотя никак не могла бы объяснить почему. Некоторые называют это женской интуицией.

— Я знала.

— Не могу поверить, — вновь рассмеялся Этан. — Я в книжке! А я там хороший или плохой?

Полли поджала губы, изо всех сил стараясь не улыбнуться.

— Ну конечно же, хороший. Я имею в виду первую книгу, в которой внешность моего героя списана с вас. А сюжет мой. А другая, которую я только что дописала, вдохновлена вами и вашей подругой. Думаю, она им тоже понравится. Вы на меня не сердитесь? Нет?

Этан покачал головой. Он даже махнул рукой, чтобы Полли поверила ему.

— Сержусь? Да что вы? Это же здорово! — Он склонил голову набок. — А имя? Вы использовали мое имя?

Полли покраснела и умоляюще сложила руки.

— Мне было очень нужно ваше имя. Правда. Вы сами все поймете, когда прочитаете.

— Ого! Мое имя будет в книге! — Он пригладил волосы. — А когда она будет опубликована?

Полли пожала плечами.

— Не знаю. В письме говорится только, что они хотят ее купить. Переговоры продлятся несколько месяцев. Прежде мне не приходилось этим заниматься, но, насколько я слышала в писательских кругах, на это уходит год или даже два.

— В писательских кругах? — Он помрачнел. — А есть писательские круги? Группы? Полли хмыкнула.

— Ну конечно. Есть разные группы писателей. Одни пишут любовные истории, другие детективы, третьи — исторические романы, четвертые — триллеры…

— Вот уж не подумал бы, что у меня такая занимательная жизнь, — пробурчал Этан.

Он искренне не мог понять, что особенного нашла в его жизни соседка, которую он якобы вдохновил на целых две книги. И покачал головой. Ничего-то она не знает. Хотя с его работой не соскучишься, там часто случается такое, что посторонним может показаться интересным, но в его личной жизни полная пустота. Наметился было роман. Так нет. Она бросила его.

— Этан! — позвала его Полли. Этан отвлекся от невеселых раздумий и посмотрел на нее.

— Я слушаю.

Пожилая соседка явно посмеивалась над ним, во всяком случае смотрела на него «понимающим» взглядом, а ему эти взгляды уже до чертиков надоели.

— Я спросила, как поживает ваша подружка? Этан помрачнел, не зная, что ответить. Подружка? А… Она, наверное, имеет в виду Тесс. Забавно, сам он никогда не думал о ней как о подружке. Пожалуй, это слово ей не подходит.

Старательно избегая взгляда Полли, он искал и не находил ответ на ее вопрос. В конце концов, отчаявшись, кашлянул и сказал:

— Полли, она мне не подружка. Полли надолго замолчала, и Этан поглядел на нее, чтобы понять, о чем она задумалась. Для человека ее поколения его ответ мог иметь несколько прямо противоположных смыслов. А чего она ждала? Хотела познакомиться поближе с более молодыми людьми?

— Ну конечно, Этан, — тотчас согласилась она и похлопала его по руке.

Когда он вновь встретился взглядом с Полли, то искренне удивился, заметив понимание в ее глазах.

— Что случилось?

Он отвернулся. Этан всегда был в добрых отношениях со своей соседкой, однако они плохо знали друг друга. И все же сейчас ему показалось вполне естественным обсудить с ней свои любовные проблемы.

Он пожал плечами. Недовольно покачал головой.

— Если бы я знал. Вам ведь известно, что нам пришлось спешно уехать из штата и искать людей, которые похитили ее подругу? Сначала они похитили подругу, потом попытались убить нас. В такой ситуации не до любви. И все же…

— Она нравится вам? Этан кивнул.

— Думаю, нас обоих влекло друг к другу. Нет, не думаю. Знаю. Что до меня, то мне никак не удается забыть ее. И хотя она может позаботиться о себе даже лучше, чем я о себе, мне все равно приятно, что я был там. Со мной происходили самые невероятные вещи. Мне даже с трудом верилось, что это я.

Полли поджала губки, и глаза у нее затуманились. Она вспомнила, как влюбилась в своего мужа.

— Вы влюблены.

Она не спрашивала, она утверждала. Этан подался вперед и, подобрав несколько камешков, принялся кидать их через дорогу.

— Да. Я тоже так думаю. Помолчав, Полли умоляюще сложила на груди руки.

— Что же случилось? Вы не сказали ей о своей любви? Не сказали?

Этан покачал головой и проговорил не без иронии над самим собой:

— Сказал. Правда, сказал, что влюбился в нее. А у нее была такая реакция… Такая… Я не ожидал ничего подобного.

— А… Вы напугали ее, да?

— А как вы думаете, Полли? Я должен был ей сказать или не должен? Полли опять поджала губки.

— Думаю, что должны. Кроме того, сейчас это уже не имеет значения. Ничего ведь не изменить, правда?

— Полли, вы меня обрадовали. Они хихикнула.

— А как вы признались ей в любви? Этан помрачнел, едва вспомнил ту сцену.

— Да ничего особенного не было. У нас не хватило времени на разговоры, потому что вскоре все началось. А потом меня ранили. Медсестра сказала, что она оставалась со мной все время, пока я не пошел на поправку.

— Прекрасно, — улыбнулась Полли и радостно закивала головой. — Это очень хорошо.

— Что хорошо? — не понял Этан. — Она уехала, Полли. Она даже не сказала мне, почему бросает меня. Что же здесь хорошего?

— А вы не попытались узнать? — Она окинула его всезнающим взглядом. Может быть, она любит вас?

— Если она любит меня, то почему бросила? — возразил он.

— Не знаю. — Полли хихикнула и пожала плечами. — Наверное, она бессердечная. — Но тотчас придвинулась к Этану и перестала улыбаться. — А вы любите ее?

Нахмурившись, Этан повернулся к ней. И Полли увидела перед собой обиженного мальчика. Ей стало его жалко.

— Да. Люблю.

— И что вы собираетесь делать? — спросила Полли, словно потребовала ответ с проштрафившегося подчиненного.

Этан растерянно отвел взгляд.

— А что я могу сделать, Полли? Она сама бросила меня. Черт, я даже не знаю, где она теперь. Пару раз звонил ей домой, но никто не отвечает.

— И всего-то? — фыркнула Полли. — Думаю, вы могли бы быть понастойчивее.

Этан весь напрягся, встретив неожиданно жалостливый взгляд Полли.

— Что значит «понастойчивее»? Что еще я мог сделать? Не объявлять же ее в розыск?

— Надо придумать, — сказала Полли и похлопала Этана по руке, прежде чем встать.

— Вы это о чем? — не понял Этан. — И кто будет придумывать?

Полли усмехнулась и гордо выпрямилась.

— Вы забыли, что я теперь писательница? Будем импровизировать.

Мистер Старджен, который жил по другую сторону улицы, тоже вышел за почтой и окликнул Полли с Этаном.

— Что это вы там делаете? Случайно не занимаетесь сколачиванием партии соседей, а? Я присоединяюсь.

Полли рассмеялась и помахала ему рукой. Уже направившись к своему дому, она вдруг остановилась и вновь повернулась к Этану.

— Пошли!

У Этана брови поползли на лоб от удивления. Но он подчинился. Если Полли смогла написать книгу, то, кто знает, что она еще может?

Загрузка...