Глава седьмая

Несмотря на снотворное, Тони плохо спала ночь и утром вышла к завтраку с ощущением, будто она оказалась в каком-то безумном сне, в котором с помощью угроз ее держали пленницей. Судьба сделала неожиданный поворот, и Тони испугалась не на шутку. Девушка была уверена, что граф Рауль делла Мария Эстрада не бросает слов на ветер, и если она попытается ему не подчиниться, Пола действительно ждут большие неприятности. Но почему это должно ее волновать? Почему она должна приносить себя в жертву ради человека, который ей всего лишь когда-то нравился? В ярком свете дня ей показалось невероятным, что граф серьезно говорил о своих намерениях. Возможно, в качестве гувернантки для дочери она действительно была нужна ему. Ведь даже графиня подтверждала, что в таком уединенном месте трудно кого-нибудь найти на это место. Но что касается остального – граф, скорее всего, говорил с присущим ему весьма странным чувством юмора. Не мог же он на самом деле вынашивать в отношении ее столь коварные планы?

Тони вздрогнула от неожиданности, войдя в столовую и застав там графа. При ее появлении граф встал из-за стола, и внимательно посмотрев на нее, сказал:

– Доброе утро, сеньорита. Надеюсь, вы хорошо спали?

Тони закусила губу и не ответила. Она налила себе чашку крепкого кофе и села за стол как можно дальше от него.

Граф усмехнулся и занял свое место, отложив в сторону газету, которую читал, и, наливая себе вторую чашку кофе.

– У вас усталый вид, Тони, – мягко заметил он, намеренно называя девушку по имени.

Она бросила на него сердитый взгляд.

– Перестаньте изводить меня, сеньор граф, – в сердцах воскликнула она, – Вам, конечно, это все может показаться забавным, а мне – нет!

– Нет? Ну, тогда мы должны что-то сделать и изменить ваше мнение, не так ли? Какие у вас планы на сегодняшний день?

– Никаких… за исключением подготовки к отъезду, – ответила Тони.

Граф не спеша, закурил, потом, взглянув на нее, сказал:

– О, вы ведь курите, не так ли? Простите, не хотите ли сигарету?

Тони отрицательно покачала головой, чувствуя, как ее нервозность сменяется негодованием. Как он может оставаться таким спокойным, обсуждать ее самочувствие, предлагать сигарету, когда прекрасно видит, что в ней все буквально дрожит от страха и неизвестности?

Граф встал из-за стола и подошел к распахнутым окнам, через которые в комнату проникал легкий морской бриз. Сев на подоконник, он произнес:

– Прекрасный вид, не правда ли? Хотя я провожу много времени в Лиссабоне, мне каждый раз не хочется туда уезжать после пребывания в замке. Я уверен, что здешняя атмосфера и на вас действует так же.

Тони на секунду закрыла глаза, а потом перевела взгляд на газету, которую он небрежно бросил на стол. И хотя девушка не умела читать по-португальски, все же принялась рассматривать фотографии, демонстративно игнорируя присутствие графа.

Медленно, но решительно, он подошел к Тони и взял газету из ее рук.

– Когда я говорю, Тони, вы должны слушать, – настойчиво произнес он. – А теперь – составим план на сегодняшний день. Я предлагаю поехать на прогулку, и тогда вам станет яснее, что представляет из себя граф делла Мария Эстрада. Франческа может поехать с нами.

Тони подняла на него глаза.

– У меня есть выбор, сеньор?

Он улыбнулся.

– Нет. Собирайтесь, если вы уже закончили завтрак.

Тони встала из-за стола. Она уже хотела, было запротестовать, но подумала, что тогда граф заметит ее неуверенность, а Тони не хотела показывать ему, как сильно она нервничает. Вместо этого она просто повернулась и пошла к двери. В этот момент в столовую вошла Франческа. Девочка с некоторым беспокойством посмотрела на Тони, и та остановилась.

– Итак, Франческа, – холодно сказала Тони, – значит ты мне вовсе не друг, а просто мой сторож!

Франческа взглянула на отца.

– Это же неправда! Папа, что ты сказал Тони?

– Правду, дорогая.

Франческа беспомощно пожала плечами.

– Тогда что ты имеешь в виду, Тони?

Девушка была озадачена.

– Что я имею в виду? – переспросила она. – А разве не ты позвонила своему отцу и сообщила ему, что я уезжаю – поэтому он успел приехать и задержать меня!

– Но я этого не делала! – Франческа была явно оскорблена. – Папа!

Тони взглянула на Рауля.

– Так что же, сеньор? Разве не вы мне об этом сказали?

Граф выпустил изо рта кольцо дыма.

– Нет. Я этого не говорил. Я лишь сказал, что Франческа рассказала мне о вашем здоровье – она сказала, что вы себя чувствуете хорошо. Еще она сказала мне, что вы уезжаете завтра утром – но это уже было тогда, когда я вернулся в замок. Все остальное было лишь домыслами с вашей стороны, когда вы сложили «два» плюс «два» и получили «пять»!

Тони тяжело вздохнула.

– Понимаю. Прости, Франческа, я, кажется, опять совершила ошибку.

Франческа взволнованно посмотрела на девушку.

– Ничего страшного, Тони. Но ты… ты ведь останешься, правда? Останешься и будешь моей гувернанткой?

Тони покачала головой.

– Лучше адресуй этот вопрос своему отцу, Франческа. Его ответ будет тебе понятнее, чем мой. – И с этими словами она вышла из комнаты.

Оказавшись в своей спальне, Тони села на кровать и задумалась, стараясь понять, как ее угораздило попасть в такую западню. Тони понимала, что ей надо уехать – она должна уехать, но как это сделать, не причинив при этом Полу неприятностей? Неужели граф действительно может обвинить своего племянника в том, чего тот не совершал? Граф начал игру, правила которой она пока еще не могла понять. Ей придется остаться в замке, хотя бы временно и притвориться, что она смирилась. Но одно ей было совершенно ясно – граф делла Мария Эстрада не получит безропотную жертву.

Тони переоделась в легкую льняную юбку и розовую блузку в белую полоску, которая выгодно оттеняла ее легкий загар. Надев, босоножки, девушка спустилась вниз. Граф и Франческа ждали ее в холле. Тони удалось вполне естественно улыбнуться девочке, когда они вместе вышли во двор. Они сели в большой открытый автомобиль – все трое на переднее сиденье – Франческа посередине, и отправились в восточном направлении, навстречу восходящему солнцу.

Несмотря на дурные предчувствия, которые мучили Тони, день оказался приятным и интересным. Граф повел машину по выжженной солнцем долине реки Дауро, и Тони впервые увидела, как зреют виноградные гроздья. Только теперь, она получила представление о том, где родится вино, составляющее славу Португалии. Заинтересованная этим, Тони на время забыла свою неприязнь к графу делла Мария Эстрада и обнаружила, что он может очень занимательно рассказывать, особенно о своих виноградниках и своем поместье, так как эта тема была графу наиболее близка. До сих пор Тони ни разу не задумывалась над тем, что за его красивой, благородной наружностью могут скрываться глубокие познания в разных областях, хотя она и не сомневалась, что эти познания у него имеются. Занятая постоянными спорами с ним, она почти забыла о его роли бизнесмена, о том, что ему приходится руководить всеми работами в поместье и на виноградниках.

В долине Дауро стояла нестерпимая жара. Тони пришлось поднять волосы вверх и перевязать их ленточкой, чтобы не было так жарко. Франческа тоже изнывала от жары, и только граф в тонкой шелковой рубашке, расстегнутой почти до пояса, казалось совсем не замечал палящего солнца. Видя его таким спокойным, сильным, благодушно настроенным, Тони чувствовала теперь гораздо более сильное волнение, чем во время их постоянных стычек. Она была рада, что присутствие Франчески мешает графу немедленно выполнить свою угрозу.

После ленча, который им устроили в доме управляющего виноградниками Васко Браганса, они поехали на побережье, где в природных пещерах известняковых гор находились естественные подвалы для хранения и созревания вин. Там были целые галереи, заставленные рядами бутылок и бочек, и Тони бродила среди них, удивляясь их разнообразию.

– Видите ли, – произнес граф, остановившись рядом с девушкой, – получить хорошее вино очень непросто. Виноград следует собирать в определенный момент его созревания, которое меняется в зависимости от климата. Бывает, что в одних местах весь урожай успевают убрать до того, как на высокогорных виноградниках начнут сбор винограда. Это очень сложный процесс, но когда сбор урожая закончен, и вино начнет бродить, наступает время веселья, и больше всех веселятся виноградари!

– Танцуют на виноградных гроздьях, – сказала Тони, с улыбкой поднимая на графа глаза.

– Точно. Этот обычай еще сохранился. В это время люди поют, танцуют, веселятся. Как видите, мои работники вовсе не так уж задавлены непосильным трудом, как вы это изобразили.

– Я не говорила, что они задавлены непосильным трудом, – возразила Тони.

– Разве? – улыбнулся он. – Возможно. Во всяком случае, сегодня мы не будем спорить, хорошо?

– Не будем, – согласилась она.

Потом они поехали в Порту. В гавани граф показал Тони живописные rabelos (судна), предназначенные для транспортировки бочек с вином вниз по реке.

– Это путешествие не из легких, – с улыбкой заметил он. – Суденышки небольшие, а быстрые воды Дауро, бьющиеся о скалистые берега, могут быть весьма опасны.

– А вам случалось совершать такую поездку, сеньор? – вежливо поинтересовалась Тони.

– Много раз, – ответил граф. – Вы, вероятно, думали, что я никогда не совершаю ничего безрассудного. Мне жаль разочаровывать вас, сеньорита, но вы ошибаетесь, и вы еще это поймете!

Они вернулись в замок поздно вечером. После ужина в Порту Тони и Франческа чувствовали приятную усталость.

– Завтра мы поедем на бой быков, – сказал граф, когда они вошли в холл замка. – Вам нравится такая идея, Тони?

Тони вспыхнула и взглянула на Франческу.

– Не пора ли нам… начать уроки, сеньор? – спросила она.

Франческа испуганно посмотрела на отца, и он потрепал ее по плечу.

– Нет, не завтра, Франческа. Пока я свободен, воспользуемся этим, хорошо?

Франческа энергично закивала, а Тони, пожала плечами.

– Как вам будет угодно, сеньор.

– А вы, сеньорита, разве вы не находите, что осмотр достопримечательностей может быть увлекательным? – Он нахмурился. – Мне показалось, что сегодняшний день доставил вам удовольствие.

– Я… да! – Тони вздохнула. – Прошу простить меня, сеньор, я устала. Я хотела бы пойти к себе.

– Хорошо. – Граф направился к двери гостиной. – Увидимся завтра.

Приняв его слова за разрешение уйти и ей, Франческа поцеловала отца и пошла следом за Тони наверх. На площадке второго этажа, где находилась комната Тони, Франческа вдруг спросила:

– Ты ведь хорошо провела сегодняшний день, правда, Тони?

Тони не могла этого отрицать.

– Конечно. Сегодня был чудесный день.

– А завтра… ты поедешь с нами завтра?

– У меня нет выбора, – довольно сухо ответила Тони, потом уже мягче произнесла: – Мое положение здесь весьма сомнительно, Франческа. Постарайся понять, как я себя здесь чувствую.

Франческа вздохнула.

– Ты веришь, что вовсе не я выдала тебя отцу?

Тони пристально посмотрела на девочку.

– Все равно очень странно, что граф вернулся так неожиданно.

Франческа пожала плечами.

– Нет ничего странного, Тони, – тихо сказала она. – Это бабушка по своей наивности сказала папе, что ты собираешься уезжать. Он был не в Лиссабоне, как ты понимаешь, а совсем недалеко отсюда, в Коимбре, у своих друзей. То, что он узнал от бабушки, заставило его так поспешно вернуться.

– Понятно.

– Когда мой отец в отъезде, он часто звонит бабушке, чтобы узнать о ее здоровье.

– А как ты узнала обо всем?

– Папа рассказал мне об этом сегодня утром, пока ты переодевалась. Я была очень сердита на него за то, что он позволил тебе думать, будто я намеренно предупредила его о твоем отъезде. Напротив, я бы ни за что не стала силой заставлять тебя остаться, хотя и очень расстроена из-за твоего отъезда.

– Я теперь это вижу, Франческа. Прости, я неверно судила о тебе.

Франческа сжала ее руку.

– Тем не менее, я рада, что ты остаешься, Тони.

В последующие дни граф делал все, чтобы завоевать доверие Тони. Он постоянно возил ее с Франческой на прогулки по окрестностям, предоставляя девушке возможность лучше познакомиться со страной и ее культурой.

Они посетили бой быков – более гуманный способ испанского боя, потому что в этом случае быка оставляли живым. Побывали в Порту на фестивале народной музыки, где слушали печальные, протяжные мелодии. Были они также и в музеях и картинных галереях, и Тони вновь поразила огромная эрудиция графа, когда он рассказывал о живописи, дни проходили интересно; ничто не омрачало их, и Тони почти поверила, что их странного разговора с графом не было. Трудно было представить себе, что такой человек мог разглядеть что-то интересное именно в ней, когда мог бы легко добиться расположения любой красавицы.

В конце недели в замке неожиданно появилась Лаура Пассаментес. Она приехала во второй половине дня, когда Тони и Франческа были на пляже. Загорелые, с растрепанными волосами, девушки вошли в гостиную и застали там Лауру в обществе графа. Она пила чай, изящно поднося к губам чашку тонкого китайского фарфора, а он, беспечно откинувшись на спинку кресла, держал в руке бокал виски с содовой.

Увидев Тони, Лаура нахмурилась и подозрительно посмотрела на графа.

– Значит, вы еще здесь, сеньорита, – сказала она.

Тони кивнула и сдержанно ответила.

– Как видите.

– Как поживаете, тетя Лаура? – вежливо осведомилась Франческа.

– Спасибо, хорошо, – ответила Лаура, опять взглянув на графа, который встал при их появлении. – Подойди ко мне, Франческа, и расскажи, чем ты занималась в эти дни. Мы с Эстебаном очень скучали. Рауль здесь уже целую неделю, но почему-то так и не выбрал время, чтобы навестить нас.

Франческа, смутившись, покраснела. Тони направилась, было к двери, чтобы уйти, но в этот момент в гостиную вошла графиня.

– Ты еще не уходишь, дорогая, не правда ли? – воскликнула старая дама, останавливая гостью. – Я пришла выпить чаю с Лаурой. Ты тоже должна остаться с нами, верно, Рауль?

Граф слегка пожал плечами.

– Конечно, мама, раз ты этого хочешь.

Тони раздраженно взглянула на него.

– Я думаю, мне лучше уйти, – тихо сказала она. Густые ресницы скрыли выражение его глаз.

– Вы останетесь, – настойчиво произнес граф, и впервые за эти дни Тони ощутила какое-то смутное опасение.

– Хорошо, сеньор. – Голос Тони прозвучал очень сдержанно. Она вернулась к дивану и села, куда указал ей граф.

Больше всех говорила Лаура. Казалось, ее на самом деле интересует, чем Франческа занималась последнее время, но Тони подумала, что таким образом Лаура пытается получить сведения на волнующую ее тему. В конце концов, и сама Тони уже подвергалась настоящему допросу со стороны сеньоры Пассаментес.

– Ты слышала, что в Порту проходил фестиваль народной музыки? – спросила Лаура Франческу.

– Да! – Франческа была от поездки в таком восторге, что говорила, не задумываясь. – Мы были там!

– Были? – Лаура перевела взгляд на Рауля. – Вы были на фестивале, дорогой?

На лице графа появилось выражение скуки.

– Да, Лаура, мы ездили на фестиваль. Было очень интересно.

– А почему ты не пригласил меня? – Лаура выглядела явно обиженной.

– Я не знал, что это тебя, заинтересует, – спокойно ответил граф. – А ты чем занималась в эти дни?

– Почти ничем, и ты прекрасно знаешь, что я очень люблю народную музыку. Ты возил на фестиваль Франческу… и графиню?

Графиня покачала головой.

– К чему мне эти фестивали, Лаура? Нет, Рауль возил туда Франческу и сеньориту Уэст.

– Сеньориту Уэст? – удивленно переспросила Лаура.

Рауль бросил на нее предостерегающий взгляд.

– Да, Лаура, сеньориту Уэст.

– Понимаю. – Лаура злобно посмотрела в сторону Тони. – Вам понравилось, сеньорита?

– Очень, благодарю вас.

Лаура поставила свою чашку на стол.

– А когда вы собираетесь уезжать, сеньорита?

Тони пожала плечами.

– Я еще не решила…

– Сеньорита останется надолго, – радостно сообщила Франческа. – Она будет моей гувернанткой!

– Это так, Рауль? – Лаура была поражена.

– Да. – Граф отвечал кратко. – Но это тебе совсем не интересно. Пойдем, я покажу тебе картину, которую приобрел недавно в Коимбре. Это работа Миро, тебе она должна понравиться.

– Но меня волнуют ваши семейные дела, – настаивала Лаура. – В конце концов, твоей матери должно показаться странным, что сеньорита так внезапно оставила свою работу в Англии.

Рауль помрачнел.

– Это не твоя забота, Лаура. Если сеньорита предпочла остаться, мы должны быть только рады, разве нет? Ты же не станешь возражать против того, что у Франчески будет гувернантка, которая ей явно по душе?

Лаура нахмурилась.

– Просто это немного странно, вот и все. Вам так не кажется, дорогая графиня?

Но старую графиню совершенно не интересовал этот разговор, она была занята только своим чаепитием.

– Что бы ни решила Джанет, я с ней согласна, – произнесла графиня, задумчиво рассматривая чайную ложечку в своей руке. – Положила я сахар в чай или нет? Видишь, Лаура, из-за тебя я забыла!

Лаура демонстративно встала.

– Я посмотрю твоего Миро, Рауль, – сказала она и направилась к двери.

Когда граф с Лаурой ушли, Тони расслабилась и с облегчением откинулась на спинку дивана. Франческа ободряюще улыбнулась ей, но Тони была слишком погружена в свои мысли, чтобы обратить сейчас внимание на девочку. С безапелляционными приказами графа к Тони вернулись все дурные предчувствия, и девушка со страхом подумала, долго ли он собирается пробыть в замке.

На следующее утро Тони проснулась раньше обычного. Она вновь плохо спала, и у нее под глазами появились темные круги. Тони подумала, что купание в теплых водах Атлантики поможет ей избавиться от беспокоившей ее головной боли. Надев пляжный халатик поверх купальника и захватив полотенце, она спустилась на пляж. Песок уже прогрелся на солнце, но море было еще холодным, и Тони слегка поежилась, погрузившись в набегающие на берег волны. Она долго плавала, стараясь ни о чем не думать, и ее длинные волосы качались вместе с ней на волнах, как морские водоросли. Потом она повернула назад и выбралась на берег, выжимая волосы.

Тони замерла на месте, увидев графа, беспечно расположившегося на песке рядом с ее вещами. Потом она очень медленно приблизилась к нему.

– Доброе утро, сеньор, – вежливо сказала она. – Я не ожидала встретить вас здесь.

– Вероятно. Я думаю, было бы лучше, если бы вы называли меня Рауль, когда мы одни. Мне не хочется, чтобы вы держались со мной столь официально.

– Я предпочитаю официальные отношения, сеньор, – ответила Тони, наклоняясь, чтобы взять свое полотенце.

Он схватил Тони за руку и потянул к себе, так что она потеряла равновесие и упала на песок. Потом он склонился над девушкой, прижав ее обеими руками к песку. Его глаза потемнели от страсти. Когда Тони начала вырываться, он произнес:

– Почему ты все время отталкиваешь меня? Хотя бы раз уступи!

Тони упрямо покачала головой.

– Я вас ненавижу!

– Что ты ненавидишь? – резко спросил он. – Человека… или шрам?

Взгляд Тони на секунду задержался на его шраме. Она с удивлением поняла, что привыкла к нему, он ее больше не пугает. Неожиданно девушка перестала сопротивляться.

– Ваш шрам вовсе не беспокоит меня, – чуть слышно вымолвила она, остро ощущая только присутствие самого графа: его пыл и страсть, близость его тела, его волнующий взгляд. Тони вдруг осознала, как сильно желает, чтобы он поцеловал ее. Ее влекло к нему с такой силой, что она забыла обо всем на свете.

– Ты ведь не считаешь, что моя душа стала уродливой, потому что изуродовано мое лицо, – хриплым от волнения голосом произнес он, лаская ее шею.

– Рауль… – не в силах сдержаться, простонала Тони, и с торжествующим восклицанием граф наклонился, и его страстный поцелуй заставил ее губы раскрыться.

– Значит, ты все же не ненавидишь меня, – прошептал он, прижимаясь лицом к ее груди.

На пляже было очень тихо. Тишину нарушали лишь крики птиц, пролетавших над морем, и мерный шум волн, бьющихся у скал. Тони ощутила охватившую ее приятную истому, когда Рауль продолжал ее целовать со все нарастающей страстью. Тони и раньше догадывалась, что он умеет добиваться того, чего хочет, но сейчас он хотел именно ее! И главная опасность заключалась в том, что она тоже хотела его, а это было совершенно неведомое для нее ощущение. Все чувства девушки были обострены, в ней проснулось страстное желание теснее прижаться к его сильному телу и слиться с ним.

Но огромным усилием воли она сумела взять себя в руки и, застигнув графа врасплох, вырваться из его объятий, когда он меньше всего этого ожидал. Быстро вскочив на ноги и бросив все свои вещи на песке, она бросилась бежать, не обращая внимания на его грозный приказ вернуться.

Задыхаясь, Тони бегом поднялась по крутым ступеням в скале. Каждую минуту она ожидала услышать, как он догоняет ее, почувствовать на своем плече его сильную руку. Он не даст ей убежать, вернет назад и там, на песке с неистовой страстью овладеет ею! Но сзади не доносилось ни звука. На верхней ступеньке лестницы она оглянулась и увидела, что граф стоит к ней спиной на том самом месте, где она оставила свои вещи.

Тони замерла в нерешительности, и все ее тело пронизывала дрожь. О чем он сейчас думает? Какую ужасную месть замышляет? Она поежилась и медленно побрела к замку. Невероятно, как всего за несколько недель могла измениться ее жизнь! Англия, скромная комнатка в рабочем квартале Лондона, потрясение после гибели родителей и даже Пол – все это было где-то в далеком прошлом. Девушка ощущала лишь одно – душевное страдание, которое причинял ей граф. Знал он об этом или нет, но его вынужденное отступление от физического обладания ею было для Тони более мучительным, чем, если бы она полностью подчинилась его воле.

Девушка добралась до своей комнаты, не встретив никого по дороге, и сразу пошла в душ, чтобы смыть с себя песок. Пока Тони вытиралась и переодевалась в узкие брюки и тонкий джемпер без рукавов, она спрашивала себя, почему до сих пор не собрала свои вещи и не уехала. Она зачем-то осталась и за это время успела убедиться, что граф может быть очаровательным и интересным собеседником; она получила возможность окрепнуть после несчастного случая, и что самое важное – она дала Полу еще неделю спокойной жизни, если только граф действительно намеревался обвинить его в краже. Но прошло уже слишком много времени, полиция, вряд ли теперь поверит, что пропажа денег так долго не была обнаружена.

Тони вздохнула. Так почему же она все-таки не уезжает? Девушка без труда могла бы скрыться – за ней никто не следил, и можно было уехать незаметно. Почему же до сих пор она этого не сделала?

Этот вопрос волновал Тони, и пока она причесывалась. На вопрос был только один ответ, и он ей был уже известен. Она больше не хотела уезжать. Она могла с графом ссориться, спорить, противиться его страстному желанию обладать ей, и все же в глубине души именно этого она и хотела. Но только не на его условиях! Он был интересным мужчиной, незаурядной личностью; жестким и беспощадным человеком, когда дело касалось достижения определенных целей, и все же глубоко порядочным. Такого мужчину было бы очень легко полюбить. Полюбить! Тони уставилась на свое отражение в зеркале, в ее глазах застыл испуг. Вот она – правда! Что бы граф ни делал, – как бы ни обращался с ней, какое бы наказание для нее ни придумывал, она любила его!

Тони отвернулась, отказываясь смотреть правде в глаза. Не может быть! Такого не должно быть! Тони устало опустилась на край кровати, расческа выпала у нее из рук. Но от правды не уйдешь! Она влюбилась в человека, считающего ее, безнравственной женщиной, не заслуживающей уважения, с которой можно было только развлечься! Как он будет смеяться, узнав о ее чувствах. А может быть, уже узнал… Вдруг она уже чем-то выдала себя, и сейчас граф смеется над ней. Как легко ему будет вынудить девушку уступить, когда поймет, что она не способна ему противиться! Тони задрожала и, наклонившись, подняла с пола расческу, а затем положила на туалетный столик. Опустив голову, девушка подошла к окну. Как прекрасен был вид моря и золотого песка в лучах яркого утреннего солнца. Это было сказочное место, но она сама, к сожалению, вовсе не была сказочной принцессой. Она походила больше на беспомощную мышку, попавшую в лапы к хищнику, который хотел поиграть своей добычей прежде, чем съесть.

Загрузка...