ГЛАВА 26

Кто бы мог подумать, но высшие чины Арконы действительно обратились к Маргарите с нижайшей просьбой разделить бремя власти. Она поначалу отказывалась, пыталась объяснить, что ее пребывание в Арконе будет недолгим и брать на себя такую ответственность ей сложно, но князь и бояре оставались непреклонными, просили и умоляли, не принимая никаких возражений (видимо, решение было уже принято вне зависимости от возможного ответа Маргариты).

Ей даже в самой почтительной форме намекнули, что искренне надеются – Царевна Лебедь настолько умна, что не станет помышлять о том, как бы ускользнуть от столь почетных обязанностей и сбежать из города. Конечно, такая могущественная волшебница, как она, вправе сама решать, что ей нужно делать, но вот ее свита… Не найдя однажды свою правительницу, избранную всем миром, арконцы могут от отчаяния сорвать злость на ее свите. И мало тогда никому из приезжих гостей не покажется.

Пришлось временно приступить к обязанностям правительницы неопределенного статуса – для себя Маргарита решила считать собственную должность всего лишь «советником и помощником великого князя», но местное общество пыталось ей внушить, что ее положение несравнимо выше.

Ее и ее спутников вновь окружили невероятным почетом, старясь предугадать каждое желание пришельцев. Надо признать, исполнялись эти желания своеобразно, как-то по-дурацки, но это, вероятно, происходило от излишнего усердия арконцев.

Узнав, что Маргарита с друзьями ночует на постоялом дворе (а где еще можно было устроиться чужакам, не имевшим в Арконе ни родных, ни близких?), представители высшей власти пришли в ужас и стали наперебой предлагать собственные хоромы, умоляя, чтобы заезжие чародеи оказали им великую честь, почтив своим присутствием их дома…

Маргарите не хотелось никого стеснять, но постоялый двор со средневековыми условиями жизни и вправду был не самым комфортным пристанищем. Конечно, в домах бояр тоже трудно было рассчитывать на ванную комнату или хотя бы душевую установку, но все же там было гораздо удобнее. Однако у Маргариты были основания подозревать, что гостеприимные приглашения, которыми ее осыпают, не совсем искренни…

Новоявленная Царевна Лебедь долго колебалась, не решаясь воспользоваться гостеприимством княжеского окружения, но неожиданное и крайне неприятное происшествие ее к этому подтолкнуло.

Ранним утром ее разбудили дикие крики. Выглянув из своего окна, Маргарита увидела, как из дверей постоялого двора спиной вперед вываливается человек. Причины столь оригинальных действий стали очевидными, когда он, издав горлом булькающий звук, упал у порога на спину. В груди у него торчал метательный топорик. Следом из дверей вылетело копье и воткнулось в землю чуть поодаль. Ни в кого из проходивших по улице людей, похоже, не целились, просто в обеденном зале постоялого двора кипел настоящий бой. Время от времени оттуда выпадали чьи-то тела, но шум не стихал.

После того как в перила воткнулась пущенная из лука кем-то и в кого-то стрела, Маргарита с неприличным визгом ринулась обратно в комнату, стараясь при этом не задумываться, что как раз в этот самый момент может послужить мишенью для очередного выстрела. Тут же к ней подтянулась свита.

Оказалось, что никто из ее спутников давно не спит. Более того, мужчины пребывали в полной боевой готовности и держали руки на рукоятях мечей, хотя принять личное участие в побоище им еще не довелось. (Да и неизвестно, смогли бы они полноценно драться плечом к плечу в одной команде, потому что после ссоры в памятное утро исчезновения Маргоши отношения между Гарольдом и Беорфом испортились окончательно; хорошо хоть к Зое, рискнувшей влезть в их разборку со связывающими чарами, Беорф особого зла не питал.)

– Что там происходит? – спросила Маргоша у Жанны, нервно следившей, чтобы ее обожаемый Персик не наделал бы глупостей, вздумав демонстрировать обществу удаль молодецкую.

– Что-что? – огрызнулась та. – По твою душу бандиты заявились. Наверное, рэкетиры здешние…

– То есть как? – опешила Марго.

– А вот так. Не уверена на сто процентов, но, по-моему, они хотят тебя выкрасть, чтобы потом вернуть за большой выкуп. Ввиду твоей необыкновенной ценности для этого дурацкого города. Во всяком случае, какие-то дикие орды с колющим и режущим оружием штурмуют наш постоялый двор, требуя выдать им тебя.

– Но почему же вы меня не разбудили? Я бы приняла меры.

– Меры, говоришь? На колечко свое рассчитываешь? Не суетись, и без тебя меры приняли. А твоя магическая бижутерия, когда к ней обращаются за помощью, выкидывает всякие непредсказуемые сюрпризы. До сих пор забыть не могу, как меня против воли в лебедя обратили. Хорошенькое дело! Мы, видите ли, должны были служить тебе защитой! Да еще в лебедином оперении! Просто чудо, что нашу стаю не превратили в мишень для стрел! Так что лучше действовать старыми добрыми проверенными способами. Мальчики наши за мечи схватились, хотели героически сражаться с превосходящими силами противника. Но я отговорила. Нападающие имеют обыкновение калечить защитников своей жертвы, а то и убивать. А нам это надо? Я напустила на бандитов проверенное средство – чары распри. На славянскую душу такие вещи действуют безотказно. Видишь, что творится? Теперь каждый из тех, кто желал взять в плен тебя, озабочен прежде всего тем, чтобы этого не сделали другие. И на тех, кто с боем продвигается хоть на шаг ближе к цели, то есть к тебе, оголтело бросаются их же собственные коллеги. Скоро они перекромсают друг друга на ближних подступах и самоликвидируются. Недурно, правда? У нас на телевидении я частенько пользуюсь этим приемом. Правда, там обходится без сечи на мечах, но тоже не без жестокости и некоторых неизбежных жертв…

А кровавая потасовка уже выплескивалась во внутренний двор. Свирепые бородатые мужчины насаживали друг друга на ножи, рассекали мечами, рубили топорами, проламывали скамейками головы и душили. Стражники, подтянувшиеся к постоялому двору, в потасовку не вмешивались – они имели обыкновение вступать в драку только тогда, когда на их стороне был численный перевес. Зато толпа зевак вовсю наслаждалась зрелищем – судя по всему, денек нынче выдался нескучный…

Гарольд и Персиваль с интересом спортивных болельщиков наблюдали за происходящим. Наибольший интерес у них вызывали не те, кто уже отошел в лучший мир, а те, кто оказался в бессознательном состоянии, – судя по всему, это были матерые бандиты и опытные кабацкие бойцы, и можно было уверенно сказать – в тот момент, когда эти люди очухаются, лучше рядом с ними не находиться.

– Можно перерезать им глотки, – задумчиво предложил Гарольд, словно речь шла о деле вполне заурядном.

Юный сэр Персиваль выразил недоумение от подобной кровожадности – он привык поднимать оружие на врага лишь в рыцарских поединках и не только практически, но и теоретически не знал, как взяться за перерезание глоток лежачим и бесчувственным людям. Нет, что ни говори, а такие действия связаны с множеством моральных и трудовых затрат…

– Мне кажется, лучше доходчиво разъяснить им недостойность их поведения и отпустить восвояси, – деликатно заметил он, на всякий случай стараясь не пробуждать в собеседнике его жестокие инстинкты.

– Идея оригинальная, но непрактичная. Очнувшись, они вновь схватятся за оружие и сорвут злость на тех, кто будет рядом. В частности на желающих что-либо доходчиво объяснять. А с нами дамы, и мы несем за них ответственность.

Персиваль подумал, что излишнее рвение Гарольда в деле истребления врагов объясняется чувством ответственности за жизнь слабых женщин (хотя на самом деле не так уж они и слабы).

Каждому рыцарю известно, что драться надо честно и поверженных не добивают, но те, кто своей главной целью считает сбережение жизни прекрасных дам, обычно творчески подходят к применению этих правил. И все же чрезмерную жестокость поощрять не следовало, даже если она была вызвана самыми возвышенными порывами.

Через час к постоялому двору были вызваны несколько возчиков с телегами. На них возложили обязанность увезти со двора сложенные рядком тела убиенных бандитов, а также и выползающих за ворота полуживых.

Хозяин наскоро отмыл обеденный зал, присыпал песочком въевшиеся в пол кровавые следы, расставил вместо разбитых в щепки лавок запасные, принесенные из сарая, и слабым голосом спросил гостей:

– Завтракать будете в общей трапезной или прикажете в комнаты яства доставить?

После такого потрясения трепетная московская Царевна Лебедь не могла оставаться на постоялом дворе, и компания ведьм вместе со всеми сопровождающими перебралась в хоромы боярина Вышаты, где у Маргариты наконец-то появилась своя, отдельная, спальня. Одно это можно было считать большой удачей – у новоявленной правительницы вдруг оказалось столько обязанностей, что каждый час отдыха, а тем более сна, был для нее на вес золота.

А ее свита искала для себя какие-нибудь интересные дела, чтобы жизнь не казалась слишком скучной.

Зоя закрутила роман с гостеприимным хозяином.

– Этот Вышата очень даже ничего – значительный человек, аристократ, но при этом простой, с такой провинциальной славянской непосредственностью и детской душой. Может, для кого-то он и староват, а для меня в самый раз. Для него я девочка, даже и чарами личины затрудняться незачем…

Анна нашла в Арконе благодарную аудиторию для своих просветительских чаяний. С утра у терема Вышаты собирались люди, алкавшие знаний, и ждали, когда из окна светлицы второго этажа выглянет мудрая женщина с двумя дополнительными стеклянными глазами и расскажет им что-нибудь интересное…

Жанна, коротавшая почти все время в обществе Персиваля, все же старалась помочь Маргоше на новом поприще. В меру своих сил, конечно… Идей у нее было множество, и каждый день она выдавала что-нибудь оригинальное.

– Надо бы устроить тут твою презентацию.

– Что ты имеешь в виду? – удивилась Маргарита.

Презентация – это было какое-то несопоставимое с их нынешним существованием понятие. Где презентации, а где затерянный в бесконечных мирах древнеславянский анклав, сохранивший «заветы старины»?

Но у Жанны было свое представление о жизни, основанное на собственном опыте.

– А как ты думаешь? Прием для здешнего высшего общества с целью пропиарить тебя в качестве новой правительницы. Богатый банкет – лучшая реклама. Поверь, я знаю, о чем говорю.

Беорф, судя по всему, с головой ушел в политическую деятельность: к нему приходили какие-то люди, о чем-то шептались, что-то приносили и прятали, что-то тайно уносили… Маргарита ничего не могла поделать с этим и даже не знала, чем именно он занят. Единственное, что пришло ей в голову, – взять с беорита слово, что он не будет готовить террористические акты и кровавые перевороты (ведь у всех сепаратистов это любимое развлечение!). Теперь приходилось верить ему на слово, хотя случалось, что Беорф возвращался откуда-то сильно помятым и слегка окровавленным.

Гарольд, впрочем, был уверен, что Беорф ведет двойную жизнь и что он не случайно внедрился в окружение московской феи. Казалось бы, беориту надо было просто вернуться из вынужденной эмиграции в Аркону под надежным прикрытием. Ну вернулся – и что? Пора бы уж удалиться восвояси, в отдаленные медвежьи селения, и заняться собственными делами. Нет, он прибился к компании Маргариты, и палкой его не отгонишь!

Наверняка какие-то враги его заслали с целью вынюхивать и выведывать все, что только возможно. И кто это к нему теперь тайно шастает? Посланцы беоритов или посланцы могущественных чародеев, злоумышляющих против молодой и трепетной феи Маргариты, не способной на ответные черные чары? Впрочем, в злонамеренности Гарольд подозревал всех подряд.

Он даже не искал никаких развлечений, а согласно добровольно взятым на себя обязательствам на зависть всем сопровождал Маргариту везде, где бы она ни пребывала, старался ей помочь советом и делом, а если надо – и защитить, время от времени выразительно хватаясь за рукоять меча.

Маргарита удивлялась, как же ей повезло: встретить бескорыстного и преданного человека – большая удача в любом из миров.

Она и сама сочла за лучшее снять с ожерелья-минимизатора бабушкин магический меч и носить его на поясе на виду у всех. Нельзя сказать, что тяжелая штуковина, болтающаяся на боку и время от времени больно хлопающая по коленке, оказалась удачным украшением, тем более меч был туповат, и в тот единственный раз, когда Маргарите пришлось использовать его по прямому назначению, а не в символических обрядах, особого воинского мастерства ей выказать не удалось. Мерзкий чародей Ремиз спровоцировал Маргариту вступить в поединок на мечах, и, если бы не помощь друзей, ей пришлось бы плохо… Но с декоративной функцией меч вполне справлялся.

В Арконе, где была в чести грубая сила, вооруженный человек пользовался несравнимо большим уважением, чем безоружный. И Гарольд тоже уверял, что в тот момент, когда у девушки, казавшейся хрупкой как цветок, из складок одежды выглядывает вполне пригодный (по виду) к употреблению боевой меч, окружающие будут с ней более почтительными. И это была не единственная разумная рекомендация, данная верным рыцарем.

В конце концов Гарольд стал кем-то вроде «советника и ассистента по административным вопросам» для самой Маргариты. Ей, по понятным причинам, пока еще не доводилось разрабатывать программы реформ даже для небольших государств (хотя своему родному правительству в России практически каждый гражданин может объяснить, что именно министры делают не так; жаль, что никого об этом как-то не спрашивают…). Поэтому дружескими советами Гарольда, неравнодушно относившегося к делу, пренебрегать не приходилось. Тем более прикомандированный к ней в качестве советника от боярской думы законник Мал (поговаривали, что по совместительству он служит еще и в Тайном приказе) особой деловой хваткой не отличался. Маргарите иногда даже казалось, что он нарочно саботирует все ее начинания.

Загрузка...