Глава 24 Сюрпризы

Джуно неохотно пошла за Лаурин. Адонго последовал за ней.

— Что он хочет? — с опаской спросила Лаурин.

Служанка бросила взгляд на Адонго. Возможно, они обменялись какими-то фразами, но похищенная девушка этого не уловила и в испуге уставилась на Паладинов. Она инстинктивно поняла, что они сейчас взвешивают, говорить ей правду, или нет.

— Он хочет, чтобы ты провела с ним ночь, — по совету Адонго Джуно выбрала честность.

Лаурин затрясло от шока, потом она почувствовала головокружение. Адонго преодолел два шага, разделявших их, и подхватил девушку. Она тяжело опустилась на стул.

— Ты должна быть мужественной, госпожа Лаурин, — сказал он.

«Если пойдешь к нему добровольно, он не принесет тебе зла», — добавил он мысленно.

Лаурин слышала голоса у себя в голове, в ушах гудело. Ноги отказывались держать тело. Она затрясла головой.

— Я к этому не готова. Неужели вы попросите это от меня?

Джуно сморщилась от боли, прозвучавшей в голосе той, с которой она была объединена особой связью. «Мы должны, дитя».

— Не сопротивляйся этому. Он выбрал тебя, поставив выше всех других, — сказала Джуно вслух, ненавидя себя за это.

Теперь Лаурин дрожала всем телом. Адонго вышел из комнаты, а Джуно переодела девушку в белое платье, простого, но, тем не менее, красивого кипреанского покроя.

Лаурин ушла в себя. Ее охватила паника при мысли, что ей придется отдаться Орлаку, тому самому врагу, ради уничтожения которого они с братьями были рождены. Брат отца ее изнасилует. Девушка тупо смотрела в одну точку, молчала, а слезы катились у нее по щекам. Джуно тихо напевала, пытаясь успокоить подопечную. Она расчесала ей волосы и украсила белыми, пахучими цветами.

«Я должна поговорить с отцом», — объявила Лаурин, словно возвращаясь к окружавшей ее действительности.

«Пожалуйста, дитя, прошу тебя. Не рискуй отправлять зов. Этот проклятый может подслушивать. Ты поставишь под угрозу жизни всех. Моя собственная жизнь меня не волнует, но ты должна пережить это испытание, и вскоре мы уничтожим врага».

«Я не могу, Джуно».

Джуно стояла за Лаурин, и они обе смотрели в зеркало. Женщина-Паладин заговорила веселым голосом на тот случай, если их кто-то подслушивал:

— Вы очень красиво выглядите, госпожа Лаурин.

«Не заставляй меня это делать».

«У нас нет выбора. Мы должны это пережить, чтобы прийти к участию в последнем сражении».

— Какая заколка вам больше нравится? Из оленьего рога или черепашьего панциря?

Лаурин отказывалась отвечать.

«Я буду с ним бороться. Он принесет мне боль, а я виню в этом вас, тебя и Адонго, моих Паладинов, которые, как предполагается, должны отдать за меня жизнь».

Это был несправедливый удар, но Джуно приняла его, понимая, что так должно. Девочка испугана, и имеет для этого все основания.

Служанка сама выбрала заколку из черепахового панциря.

Вошел Адонго:

— Пора, госпожа Лаурин.

«Я ненавижу вас обоих!» — закричала она, пряча истинные чувства за ничего не выражающим лицом.

«Мы любим тебя, — сказали они вместе. — И мы отомстим за это».

Лаурин посмотрела на одну, потом на другого. Она знала, что Паладинам больно, но ее это не волновало. Она больше не могла плакать, но не могла и унять дрожь. Но теперь это было не страхом, а яростью. Внутри, у нее в сознании что-то щелкнуло, девушка успокоилась, и на фоне этого спокойствия в ее тело вливалась чистая, дикая ненависть, напоминая лаву.

Лаурин встала.

— Давайте с этим покончим.

Она спокойно пошла между Паладинами, отказываясь вступать с ними в мысленный контакт, хотя оба несколько раз пытались открыть канал связи. Лаурин полностью закрылась щитом, и даже ее Паладины не могли до нее дотянуться. Она не будет вступать в контакт с отцом и не позволит ему стать свидетелем этого ужасного события.

Молча поднимаясь по мраморной лестнице, девушка стала укреплять вокруг себя ментальные магические стены. Орлак сможет делать с ее телом все, что захочет, но к сознанию не прикоснется. Она не позволит ему вступить с ней в ментальную связь. Лаурин достаточно сильна, чтобы противостоять его ментальным щупам. Она не допустит его к себе — себе истинной. На самом деле, ею можно обладать только через канал связи. А Лаурин закроет его для врага.

«Я могу быть кем угодно, — успокаивала она сама себя. — Я вполне могу стать Ксантией. Или трупом».

В конце концов, девушка остановилась на последнем варианте, потому что именно это определение больше всего подходило к тому, как она себя поведет.

Когда они подошли к покоям Орлака, их пустили в приемную. Паладины снова попытались ее подбодрить, но Лаурин ответила им только холодным взглядом. А когда слуга Орлака пригласил ее заходить, она остановилась, не позволяя Паладинам пройти с ней.

Лаурин подняла руку ладонью к ним. У нее было суровое выражение лица, и сразу же становилось ясно: она приняла для себя решение. Девушка хотела зайти к нему одна. Она позволила слуге раскрыть перед собой дверь и вошла с отстраненным видом, которого ей, наконец, удалось добиться. Перед тем, как переступить порог, она в последний раз с грустью подумала о Джиле.

Ей хотелось бы, чтобы первым был он. Но она не позволила себе над этим плакать.

Темнота окутала вечер, словно черная мантия. Орлак отпустил всех слуг. Последний проводил Лаурин на балкон и ушел. Благодаря прекрасному слуху девушка услышала, как за ним закрылась дверь. Она осталась одна со своим мучителем. Тот стоял у дальнего края балкона, повернувшись к ней спиной. Молодой бог был столь же ослепительно красив, он оделся в свободную белую рубаху, выпущенную над белыми брюками. Высокие черные сапоги подчеркивали его рост и худощавость фигуры. Лаурин не двигалась, и в это мгновение, наблюдая за врагом, ожидая его действий, поняла, что ужасно испугана.

Наконец, он повернулся. Его длинные золотистые волосы были зачесаны назад и завязаны в хвост. Кожа казалась бронзовой и отполированной.

— Спасибо за то, что пришла.

— А у меня был выбор?

Лаурин старалась говорить твердым голосом, но страх ее предал, и слова прозвучали нервно.

Он не ответил и улыбнулся ей. Улыбка получилась почти робкой. Мужчина приблизился к ней, но не прикоснулся. Вместо этого девушка с удивлением увидела, как он ей кланяется.

— На самом деле — нет. Но это не портит моего удовольствия от созерцания тебя. Лаурин, ты еще красивее, чем я представлял в мечтах.

Дерзкий тон Силка исчез, как и его намеки, и павлиньи манеры. Этот человек говорил тихо. Одежда, хотя и сидела на теле великолепно, была простого фасона, в ней отсутствовали цвета, предпочитаемые «регентом». Силк говорил возвышенным стилем, почти поэтически, а Орлак выражался просто и прямо. Лаурин мгновенно запуталась. Она хотела уколоть его язвительным ответом, но ничего не получилось. Беспокойство снова подвело девушку.

Единственное, что в нем не изменилось, так это фиалковые глаза. Они притягивали ее к себе и заставляли принять его.

Орлак показал на стол.

— Ты присоединишься ко мне? Здесь работает главный повар из прославленной поварской семьи. Как я понимаю, твой отец с ним знаком. — Орлак улыбнулся. — На самом деле, твой отец спас ему жизнь. Похоже, мой повар считает нашего общего родственника героем.

Это было сказало по-доброму. Если Лаурин все правильно поняла, то это произнесено, чтобы заставить ее улыбнуться, даже расслабиться.

Лаурин отчаянно хотела не поддаваться обаянию Орлака и отвела взгляд от его притягивающих фиалковых глаз.

— Зная о его преданности моему отцу, вы не боитесь, что он может вас отравить?

— Я принял меры предосторожности, — мягко ответил он. — Хотя я считаю, что Рик очень серьезно относится к приготовлению пищи. Это его страсть, и он не станет портить блюдо чем-то, что может сделать его горьким. — Похититель очень тихо вздохнул и взял ее за руку, но не оказывал на нее никакого давления. — По крайней мере, я хочу так думать.

Вот оно, снова — умаляющие собственное достоинство манеры. Лаурин хотела отказаться от пищи, игнорировать Орлака, заставить его навязываться ей, но против воли позволила ему проводить себя к столу.

— Я позволил себе смелость выяснить твои любимые блюда, — он несколько смущенно пожал плечами. — Конечно, у нас не было времени на выяснение деталей, но Рик очень старался. Надеюсь, что еда тебе понравится.

Лаурин вопросительно посмотрела на него. Она пыталась определить появившееся в нем новое качество. Дело было не в нервах, потому что Орлак, как и всегда, вел себя уверенно, любезно и естественно демонстрировал изящные манеры. Но девушка поняла, что он очень хочет сделать так, чтобы ей было удобно. Похититель пытался произвести на нее впечатление, как делал бы любой новый возлюбленный. Это ставило в тупик. Его вежливость, ухаживания, красивый голос, вызывающая возбуждение внешность, как была вынуждена признать девушка, тоже служили усилению ее смущения. Лаурин запуталась еще больше! А его голос, к тому же, еще и напоминал голос отца.

— Выглядит очень аппетитно, благодарю, — произнесла она, не веря собственной любезности.

Орлак спросил разрешения налить ей немного вина.

— Оно тебе понравится, — сказал он, наливая совсем чуть-чуть в ее кубок. — Просто попробуй и скажи мне. Если не понравится, закажем что-нибудь другое.

Лаурин попробовала. Вино вызвало невероятный взрыв вкусовых ощущений у нее во рту, и она не могла поверить собственной улыбке.

— Очень хорошее вино, — признала девушка.

Орлак улыбнулся, довольный комплиментом, и скромно наполнил ей кубок. Наверняка он не собирался преднамеренно ее спаивать.

— О-о, и у меня есть кое-что для тебя, — сказал он и внезапно вскочил на ноги.

В конце стола лежал бархатный свиток. Орлак протянул его ей и отвернулся.

— Я хочу подарить это тебе.

Теперь девушка смутилась. О, Свет! Она не могла понять врага. Лаурин и в самом деле не хотелось это разворачивать, но Орлак смотрел на нее так, словно затаил дыхание.

— Вы хотите, чтобы я сейчас это рассмотрела?

Он пожал плечами, на лицо вернулась неловкая улыбка. Орлак взял бокал и сделал глоток. Лаурин развернула бархат. Внутри лежало ожерелье из ослепительных зеленых камней, напоминающих цвет моря. Каждый из них выглядел так, словно внутри него горел огонь. Пламя свечей фантастически отсвечивало от поверхности каждого камня. Девушка была ошарашена. Похититель смотрел на нее уголком глаза. Невероятно, но ей показалось, будто он не уверен, что ему теперь делать.

«Зачем ты добиваешься ее? Зачем обхаживаешь, племянник? Она — твоя рабыня. Мы же решили, что ты с ней удовлетворишь все свои желания. Меня тошнит от этих ухаживаний. Бросай ее на спину, получай удовольствие — и все. Затем повтори это же завтра ночью, чтобы она почувствовала себя использованной и развращенной. Как еще ты заставишь ее позвать отца?»

«А меня тошнит от тебя, Доргрил. Убирайся».

«Я предупреждаю тебя…»

«Убирайся!» — закричал Орлак мысленно и знал, что боль от отчаяния отразилась на лице, и гостья это увидела.

Туман внутри потемнел и ушел прочь, свернувшись. Старший бог пребывал в дурном настроении.

Лаурин не знала, что от нее ожидается, и следила за лицом Орлака, ожидая какого-то знака. Она заметила, что он встревожен, и это испугало ее еще больше. Казалось, в нем уживается невероятно много различных личностей. Девушка заставила себя отвернуться от своего похитителя и снова посмотрела на бархат. Ей предстояло стать его наложницей. Она предположила, что поэтому ей следует украшать тело так, как он хочет.

Лаурин уже решила думать о себе, как о наложнице Орлака. Только так она могла не путать эти отношения с ее чувствами к Джилу. Она хотела быть его возлюбленной и не желала, чтобы ее касался какой-то другой мужчина. Любовь свою она отдаст только Джилу. А поскольку враг вознамерился ее использовать, она станет для него просто предметом.

— Вы хотите, чтобы я это надела?

Казалось, он снова взял себя в руки и пожал плечами.

— Только если оно тебе нравится. Я выбирал ожерелье, подходящее к твоим прекрасным глазам.

Лаурин сглотнула. Он вел себя так, что его было трудно ненавидеть. Вместо этого Орлак напоминал смутившегося мальчишку.

— Можно? — спросил он, показывая на камни.

Лаурин кивнула. Что еще девушка могла сделать? Если она плюнет ему в лицо или сбросит ожерелье с балкона, это только приведет его в ярость, а Джуно и Адонго советовали ей не злить его. Паладины рассказывали ей, что Орлак способен сотворить в таком состоянии. Она сама никогда не видела его в гневе, но не станет его провоцировать.

Лаурин почувствовала, как Орлак оказался у нее за спиной и застегнул ожерелье у нее на шее. Однако он даже не попытался ее погладить. Его пальцы оказались очень близко, но он ни разу не коснулся ее кожи. Ожерелье идеально легло на шею. Оно было тяжелым и холодным. Орлак обошел девушку, чтобы восхититься ею.

— Это красивое ожерелье, оно достойно тебя. Твоя красота оттеняет камни, и они кажутся идеальными на твоей шее.

Девушка склонила голову, принимая комплимент. Она совершенно не представляла, что ему сказать.

— У меня для тебя есть еще один подарок, — сказал он. — Тебе он может понравиться больше, чем ожерелье. — Орлак улыбнулся и вышел из-за стола. — Я скоро вернусь. Пожалуйста, ешь.

Он исчез в покоях. Лаурин потрясла головой, чтобы прояснить мысли. Пока ее коснулись только его улыбка и взгляд. Девушка думала, что он набросится на нее, как только она зайдет в покои. Но родич оказался обворожительным и внимательным. Так мужчины ведут себя с понравившимися женщинами.

Орлак появился вновь.

— Я подумал, что он может скрасить здесь твое одиночество. — У него на руках сидело крошечное пушистое существо.

Когда существо подняло головку, Лаурин поняла, что это щенок, и не сомневалась, что его только что отняли от мамки. Она в удивлении приоткрыла рот, и сердце у нее растаяло при виде огромных, темных доверчивых глазок. Щенок зевнул на руках у Орлака, потом тявкнул, и мужчина вручил его Лаурин, которая мгновенно влюбилась в эту собачку с золотистым окрасом шерсти.

— Я не стал давать ему кличку, но он вырастет в красивого гордого зверя. Поэтому его имя должно этому соответствовать.

Орлак сел, и Лаурин снова обратила внимание на его нерешительность.

— Он такой красивый!

— Но не настолько, как ты. Но, как и ожерелье, он тебе хорошо подходит.

— Спасибо, — поблагодарила она, на этот раз не в силах скрыть удовольствие от неожиданного подарка.

— Он всегда будет защищать тебя, Лаурин. Когда пес вырастет, никто не сможет причинить тебе зла.

Странно, но эти слова прозвучали пророчески и глубоко повлияли на нее. Камни, его отношение, его чувствительность, а теперь этот продуманный подарок, эта забота о ней, страдающей в одиночестве… Лаурин расплакалась. Орлак молча сидел, наблюдая за ней, пока она не успокоилась. Щенок счастливо заснул у девушки на коленях.

Она шмыгнула носом:

— Я назову его Пелисс.

— А-а, — улыбнулся Орлак. — В честь бога, защитника против всех демонов?

Лаурин кивнула, на самом деле не зная, почему посчитала это подходящей кличкой.

— Отличный выбор, — признал он и протянул руку к вину. — А теперь поешь, Лаурин. Тебе нужно поесть.

Так девушка оказалась в этой странной и неожиданной ситуации. Она ужинала и разговаривала с Орлаком. Это казалось немыслимым. Все люди, которых она любила, готовились к ужасной схватке, в то время как она сидела здесь со щенком на коленях, ожерельем на шее, пила прекрасное вино и пировала, а ее враг рассказывал ей о Кипресе — все, что узнал об этом сказочном городе, столице Чужестранных островов. Лаурин было стыдно признать, что похититель оказался прекрасным собеседником, гораздо более остроумным и интересным, чем «регент» Силк. Несколько раз он заставил ее громко смеяться. И она видела, что Орлак очень доволен, вызвав ее смех.

Вечер тянулся дальше, свечи почти догорели. Орлак, тем не менее, не предпринимал никаких шагов, вызвавших бы у нее тревогу или отвращение.

— Не хочешь прогуляться в саду? По ночам в них стоит особенно приятный запах.

Он взял с собой два только что наполненных кубка с вином. Это предложение означало, что они покинут его покои. Мысль радовала и успокаивала.

— Да, — ответила Лаурин, глядя на спящего щенка.

— Пелисс будет здесь в безопасности, — сказал Орлак.

Значит, он собирается снова привести ее в свои покои, с грустью решила она. От судьбы не уйти. Лаурин кивнула и даже взяла мужчину под руку, которую он предложил. Они направились к каменной лестнице, ведущей в сад внизу, молча прошли по розовому саду, а потом — по фруктовому.

Нельзя сказать, что Лаурин было неуютно, но она не могла полностью расслабиться, как Орлак, вероятно, надеялся. Чтобы успокоить его и дать понять, что она получает удовольствие, девушка позволила вести себя, держалась за его руку и даже тихо смеялась, когда он помогал ей перейти через маленький пруд по камням.

Орлак проводил ее к скамейке в закрытом саду, где выращивались лекарственные травы. Его окружала стена сильно пахнущей жимолости, добавляя особый аромат к различным запахам, пронизывающим ночь.

— Мне здесь нравится больше всего, — таковы были его первые слова после того, как они покинули балкон. — Не возражаешь, если мы тут немного посидим?

Он протянул ей один из кубков.

— Совсем нет, — ответила Лаурин и сделала глоток, зная, что каждая минута здесь откладывает время, когда она окажется под его телом. — Здесь очень красиво. Вероятно, Рик использует эти прекрасные травы для приготовления блюд.

Орлак кивнул и скорчил гримасу.

— Только проследи, чтобы Пелисс не заходил сюда во время прогулок.

Она рассмеялась.

— Прослежу.

Опять воцарилось долгое молчание. Лаурин не знала, что делать и говорить. Наконец, Орлак вздохнул и попросил:

— Расскажи мне о моем брате.

Это ее удивило больше всего в тот вечер. Лаурин сделала глубокий вдох и задумалась над тем, что говорить. Ей придется проявлять осторожность, потому что враг мог преднамеренно затягивать ее в ловушку. Вероятно, он хочет, чтобы она выдала информацию, которую ее похититель сможет использовать против них. Она начала с описания Тора и представила его старшему брату столько деталей, сколько вспомнила — от невероятных темно-голубых глаз до манеры говорить.

Орлак ее не прерывал.

— Сейчас, когда я разговариваю с вами, вы мне его напоминаете, — призналась она, не желая ничего больше рассказывать про отца, поскольку это могло быть опасно.

Это было единственной фразой за последние несколько минут, над которой она не подумала тщательно.

Он в задумчивости вертел в руке кубок с вином, желтоватая жидкость блестела в ярком лунном свете.

— Мы вскоре встретимся и попытаемся уничтожить друг друга, — сказал Орлак без каких-либо эмоций в голосе.

Он просто утверждал это.

И Лаурин снова произнесла то, что пришло на ум, зная, что это опасно:

— Но почему это должно быть так?

— Это так, — пожал плечами Орлак, глядя в землю.

Лаурин использовала этот важный момент.

— Вы одной крови. Неужели это ничего не значит?

— Ты не страдала так, как страдал я, — произнес он мягко.

— Но мой отец не виноват в ваших страданиях.

Орлак поднес кубок к губам и осушил.

— Я только на него могу вылить свое отчаяние. Больше никого нет.

— А если вы убьете его, убьете меня… Это вас удовлетворит?

Наконец, он повернулся к ней и посмотрел на нее большими печальными фиалковыми глазами.

— Я не убью тебя, Лаурин.

Девушка точно также напряженно смотрела ему в глаза, чтобы он знал: она имеет в виду именно то, что говорит.

— Я сделаю все, что в моих силах, чтобы убить вас и не позволить вам принести зло моей семье.

— Я знаю, — сказал он грустным шепотом.

Затем Орлак склонился к ней и очень нежно поцеловал ее. В эти мгновения, пока длился поцелуй, Лаурин почувствовала его любовь к ней. Но имелось и что-то еще, и она не отпускала его губ, пытаясь определить, что это. Она выпустила щуп и в это мгновение его слабости заметила внутреннюю борьбу. Лаурин не знала, что это за борьба и почему она идет, но почему-то смогла определить: Орлак отчаянно хочет быть таким, какой он с ней. А что-то внутри него хочет, чтобы он стал полной противоположностью. Девушка чувствовала, как он отталкивает что-то зловещее, и решила, что это, вероятно, его темная сторона, которая хочет мстить, как он мечтал на протяжении стольких веков.

Орлак отодвинулся от нее.

— Уже поздно, — сказал мужчина. — Думаю, что к этому времени Джуно и Тит чувствуют себя очень несчастными. Вижу, что ты уже произвела на них такое же впечатление, как… — Орлак не закончил фразу. Вместо этого он встал. — Я должен отпустить тебя в твои покои.

Лаурин была слишком испугана и боялась сказать нечто не то, что заставит его изменить решение. Неужели ей на самом деле так повезло, удалось избежать кошмара?

Орлак помог ей встать, затем вежливо поклонился и поднес ее руку к губам.

— Спасибо за то, что позволила мне поцеловать тебя. — У него на губах появилась легкая улыбка, но быстро исчезла. — Я сразу же пришлю тебе Пелисса. В твои покои вот сюда, — он показал на освещенное крыло.

А затем он исчез, направился вверх по ступеням. Лаурин снова опустилась на скамью. В душе у нее все бурлило, колени дрожали. И она просто не могла никуда идти. Она избежала кошмара. Орлак ей это позволил. Он сделался для нее загадкой. Хуже… Она больше не чувствовала презрения или отвращения… Она даже больше не чувствовала страха. Было только жалко его.

Наконец, она вернулась в свои покои, где ее уныло и мрачно поприветствовали Джуно и Адонго. У них на лицах был написан страх. Паладины явно переживали из-за того, что ей пришлось вынести за последние несколько часов.

«Мы не хотели беспокоить тебя, дитя, и врываться в твои мысли, — прошептала Джуно прямо ей в сознание, объясняя, почему не открывался канал связи. — Тебе больно?»

Лаурин покачала головой. Она не могла говорить, запутавшись в своих чувствах.

«Мы приготовили для тебя ароматическую ванну».

Она так и не смогла привести мысли в порядок, поэтому молчала. Друзья приняли это за отчаяние и проводили девушку к теплой воде, чтобы смыть запах Орлака с ее тела.

Следующие три вечера Орлак и Лаурин ужинали вместе и гуляли в саду. Каждый раз молодой бог был обворожителен и внимателен. Девушка сказала ничего не понимающей паре Паладинов, что соврет, если не признает, что получает удовольствие от этих вечеров. Она даже заявила, что с нетерпением ждет времени, которое проводит с Орлаком.

Ни Адонго, ни Джуно не понимали действий Орлака. Оба ожидали худшего — что он силой возьмет Лаурин и оставит ее сломленной. Они не могли представить, что он станет ухаживать за ней, а что еще хуже — она будет отвечать ему дружбой.

Женщина-Паладин чувствовала, что Лаурин начала жалеть бога. Если бы она только знала, через что прошли Паладины, чтобы сейчас оказаться здесь, то девушка не стала бы испытывать жалость, она бы его презирала. Но Джуно понимала хитрые махинации бога. Вероятно, это какая-то уловка, хитрость.

Адонго с ней соглашался. Он даже высказал предположение, что это затишье перед бурей. И был прав.

* * *

Локки скакал, как ветер, останавливаясь только, чтобы накормить и напоить лошадь. Он спал урывками в кустах и питался запасами, которые нашел в седельных вьюках. Но по большей части его гнала вперед целеустремленность. Он хотел достойно выполнить задание и избавиться от чувства вины. Ведь он сам выжил, а Эйрин и Янус Квист мертвы. Поэтому он с мрачным видом гнал к Карадуну с единственной целью — добраться туда вовремя, чтобы встретиться с королем Джилом.

Ему повезло. Локки стер пыль с лица и снизил скорость при въезде в сам Карадун. Он увидел, что маленький город как будто резко разросся. Количество людей стало намного больше, на улицах бросались в глаза яркие знамена и гербы короля Джила. Площади заполонили королевские гвардейцы, которые вели себя, как хозяева.

На лице парня появилась улыбка. Локки задумался, не попрятались ли карадунцы по убежищам. Наверняка им не понравится такое внимание со стороны правителей Таллинора, особенно — самого короля. Джил был известен, как честный игрок, который безжалостно преследовал нарушителей закона, будучи помощником прайм-офицера.

Локки сделал глубокий вдох. Он успел. Он сдержал обещание, данное Тору, добрался до Карадуна вовремя. Парень спрыгнул с лошади и повел довольное отдыхом животное по городу к борделю, который совсем недавно называл домом. Он предположил, что гостиница до сих пор работает, и не хотел встречать никого из девушек, поэтому обошел здание сзади. Там нашлись свежее сено и овес для смелой лошади. Юноша напоил кобылу, потом несколько минут вытирал ее, вспоминая наставления Саксона. Клук говорил, что всегда нужно первым делом позаботиться о лошади.

Занимаясь животным, Локки задумался о борделе и понял, что теперь он принадлежит ему. Эйрин и Квист мертвы, больше никаких родственников нет. Но этим он займется позднее. Теперь нужно найти короля.

Даже не умыв лицо, он украдкой выбрался назад в город, раздумывая, как встретиться с правителем.

Локки спросил указаний у нескольких солдат, большинство из которых явно желали ему хорошенько врезать. Ишь ты, с королем он хочет встретиться! — отчетливо читалось на их лицах. Однако последний солдат, с которым парень разговаривал, выглядел опытным человеком. Он осмотрел юношу, прищурившись.

— Похоже, ты долго ехал верхом, парень, — заметил солдат хриплым голосом.

— Я ехал из центральной части страны, и почти не делал привалов.

— Значит, спешишь, — сказал солдат, почесывая голову. — Увидеть короля, я имею в виду.

— Мне нужно с ним поговорить. У меня есть новости, которые он должен услышать.

Старый гвардеец увидел, что парень очень устал, а также покрыт пылью и наверняка голоден.

— Вот там устроился прайм-офицер, — солдат показал на здание на удалении, которое, как знал Локки, пустовало уже много лет. — Поговори с ним. Это почти то же самое, что поговорить с королем.

У Локки засияло лицо. Прайм-офицер! Это слово произвело на него большее впечатление, чем мысль о встрече с правителем.

— А он согласится со мной встретиться?

— Этого я тебе сказать не могу. Могу только указать тебе нужное направление, парень. Остальное — твое дело.

Локки поблагодарил старого солдата, который пошел дальше, пожелав ему удачи. Парень развернулся и посмотрел на дом, который прайм-офицер сделал своим штабом. Там постоянно сновали люди. Очевидно, туда приходили сообщения, а из штаба отправлялись другие. Это был центр сбора всей информации, в котором обосновался старший командир.

Локки сглотнул. Он должен произвести впечатление на этого человека. Эта мысль прочно засела у него в голове, когда молодой человек направился к дому. Но его тут же остановили два стражника.

— Остановись, парень. Сюда вход воспрещен, — сказал один.

— Мне сказали, что я смогу здесь поговорить с прайм-офицером Хереком.

— Правда? И кто такое сказал? Может, его мать? Я думаю, что она — единственный человек в его жизни, который еще может на него повлиять.

Они оба рассмеялись над собственной шуткой. Локки не тронулся с места. Он сделал глубокий вдох, чтобы успокоиться.

— Один солдат сказал, что я могу получить аудиенцию у короля, если вначале поговорю с прайм-офицером.

Теперь стражникам стало еще веселее.

— О-о, теперь ты хочешь поговорить с королем? Ну, парень… Почему ты сразу не сказал? Конечно, король тебя примет. Ему больше нечего делать, кроме как пропустить стаканчик или съесть чего-нибудь сладенького с таким, как ты.

Второй стражник толкнул его в бок:

— Иди отсюда, парень. Мы здесь по серьезному делу.

— Я знаю. Именно поэтому я нахожусь здесь и пытаюсь поговорить со своим монархом о вещах, которые имеют отношение к серьезному делу, которое упомянули вы, — он говорил ровным и жестким тоном. Шутки прекратились.

— Больше я тебе повторять не буду, — заявил один из стражников. — Уходи немедленно, или мы тебе надерем задницу.

— Можете попробовать, но тогда король не получит сообщения от своей матери, которое привез я.

Они фыркнули.

— Королевы-матери, да? — спросил один.

Локки кивнул. Второй врезал ему в ухо, и Локки упал на землю.

— Королева-мать находится в монастыре, недалеко от столицы, и восстанавливает силы после пережитой потери, слышишь, ты, бродяга с волосатым задом! Она не станет разговаривать с кем-то вроде тебя, — заявил стражник, который ударил Локки.

В левом ухе у юноши звенело. Он потряс головой, чтобы этот странный звук прекратился.

— Эй, стража, оставьте парня в покое, — прозвучал голос старого солдата, который тут же помог Локки подняться на ноги. — Я думал, что они сделают что-то подобное. -

Он обернулся на стражников. — Дайте ему сделать то, о чем он просит. Вы же знаете, что нам требуется вся информация, которую только можно собрать. Король не поблагодарит вас за то, что вы отправили прочь человека с ценными сведениями.

Стражники посмотрели на Локки с сомнением.

— У нас есть приказ, — сказал один.

— А разве это помешает? Просто спросите.

Второй стражник пожал плечами и нехотя направился к дому.

— Скажите им, что я могу это доказать, — крикнул Локки ему в спину и повернулся к старому солдату. — Спасибо.

— Потом угостишь меня элем, — ответил он.

Стражник долго не возвращался, а потом, когда, наконец, он появился, подтолкнул Локки к дому.

— У тебя одна минута на объяснения.

Локки повернулся к старому солдату:

— Пожелайте мне удачи.

— Уже пожелал, — ответит тот, глядя, как Локки направляется к двери.

Внутри стояла очередь из солдат, которые получали приказы. Локки не видел прайм-офицера, но слышал громкие голоса. Он задумался, который из голосов принадлежит Хереку.

— Подожди здесь, — сказал один солдат и показал на стену у самой двери.

Локки сделал, как ему велели, и попытался привести себя в порядок, но тщетно. Солдат вскоре вернулся и позвал его за собой:

— У тебя только одна минута.

— Мне уже сказали, — пробормотал Локки и последовал за ним.

Они протолкнулись сквозь толпу солдат, окружавших стол, и Локки оказался лицом лицу с человеком, о встрече с которым мечтал. Херек оказался худым, среднего роста, но сразу же становилось ясно, что он пользуется уважением.

Именно он был главным в этом помещении. Заговорил он тихим и спокойным голосом, внимательно осматривая покрытого пылью парня перед собой.

— Сколько ты был в седле?

Локки знал, что у него мало времени, и он должен все сделать с первой попытки. Не следовало тушеваться или трепетать.

— Три дня, сир.

— Откуда ехал?

— Из Великого Леса, прайм-офицер Херек.

— Один?

— Я ехал один. Да, сир. Но в Великом Лесу я был не один, а вместе с Торкином Ги…

Херек его оборвал и подал какой-то знак. Солдаты тут же стали расходиться. Херек посмотрел на Локки и поднял один палец. Юноша понял, что ему следует молчать, пока их могут подслушать. Через несколько минут помещение опустело, осталось всего несколько человек, и прайм-офицер снова обратился к нему.

— Теперь можешь говорить спокойно. Садись.

Локки был благодарен за это и еще больше удивился, когда Херек сам налил в кружку воды и протянул ему:

— Вначале выпей, а потом поговорим. Ты ел?

Локки покачал головой, пока пил воду, пытаясь утолить жажду, о которой не подозревал. Херек кивнул, и кто-то сразу же исчез, чтобы принести еды.

— Лучше? — спросил прайм-офицер, когда Локки допил кружку.

— Гораздо. Спасибо, сир.

— Хорошо. А теперь рассказывай все, что собирался.

Локки привел мысли в порядок. Сейчас он говорил с командиром всей армии — прайм-офицером. Выше поста не было, за исключением самого короля. Этому человеку должен понравиться краткий и четкий отчет.

— Вы сказали, что мы можем говорить свободно?

Прайм-офицер кивнул.

— Новая монархиня Кипреса, королева Сэйрел, сейчас прячется в Великом Лесу…

Его тут же перебил Херек. В помещении послышались крики.

— Так-так, парень! — воскликнул прайм-офицер. — Королева Кипреса?

Локки кивнул.

— Позвольте мне рассказать вам все, сир, а потом, возможно, я отвечу на ваши вопросы.

На Херека парень произвел впечатление. Он прекрасно держался:

— Хорошо. Начинай с того, кто ты.

Локки заговорил и рассказал прайм-офицеру, который с каждой минутой беспокоился все больше и больше обо всем, что случилось после появления двух кипреанок на таллинезской земле.

— … И мы решили, что кто-то должен передать сообщение королю. Выбрали меня.

В помещение воцарилась тишина.

Наконец, прайм-офицер потер лицо обеими руками.

— Торкина Гинта забили камнями несколько лет назад. Я сам присутствовал на казни. Я видел, как он сделал последний вздох, как раз перед тем, как камень пробил ему голову, и она лопнула, словно перезрелый фрукт. — Он посмотрел на Локки. — Это противоречит здравому смыслу!

Юноше хотелось пожать плечами. Он не знал ничего из этого.

— Он жив, сир. Я за эти последние годы много раз разговаривал с ним. Мы вместе отправились в Кипрес, где он спас мне жизнь… На самом деле, два раза спас.

Остававшиеся в помещении солдаты ухмыльнулись, но не Херек, который сильно прищурился, рассматривая серьезного парня.

— Расскажи мне о Гинте.

Локки сделал это. Описание совпадало.

— А где вы познакомились?

— На корабле, сэр. На «Осе», которая направлялась в Кипрес, как я и упоминал.

— Значит, ты встречался с королевой? Я не знал, что ее зовут Сэйрел, — сказал Херек, пытаясь найти несоответствия в невероятной истории, которую только что услышал.

— Да? М-м-м… Королева Сильвен убита. Тор считает, что это сделал Гот…

Локки замолчал, увидев, как прайм-офицер рассвирепел при одном упоминании этого имени.

— Гот? Элмид Гот, бывший Главный Инквизитор Таллинора? — он спросил это шепотом. — Осторожно, парень. Я хочу услышать правду.

— Да, прайм-офицер Херек. Я говорю только правду. Этот тот самый Гот. Именно он убил королеву, а ее дочь сбежала от узурпатора, Орлака.

— Значит, Гот сейчас в Кипресе? — спросил Херек и принялся вышагивать из стороны в сторону.

— Э-э-э… нет, сир.

— Но ты только что сказал, что он убил королеву Сильвен.

Локки чувствовал, как у него учащается сердцебиение, пока он рассказывал о гнусной работе Гота, вернувшегося в Таллинор.

— Он в Таллиноре, сир. Недавно он убил в Карадуне мою сестру, Эйрин Квист. Он убил и ее мужа, капитана Квиста, который поехал вместе со мной и кипреанками.

Ты это видел, знаешь, что это правда? — спросил запутавшийся и сомневающийся Херек. Тем не менее, прайм-офицер был заинтригован.

Херек едва ли верил услышанному. Рассказ парня все больше и больше усложнялся.

— Свет уберег меня от присутствия на казни моей сестры, сир, в особенности такой жестокой, как выбрал Гот. Он вспорол ей живот. — Локки сжал кулаки. — Я видел голову Януса Квиста в Великом Лесу. Гот специально сохранил ее для нас.

— А где он сейчас, парень? — Херек схватил Локки за рубашку спереди.

Локки не сопротивлялся и не пытался вырваться.

— Его держат в плену в Сердце Лесов. Он у Торкина Гинта.

Локки увидел, как в бездонных глазах прайм-офицера медленно зажигается огонь. Херек отпустил рубашку парня.

— И ты говоришь, что Элисса… э-э-э… Королева-мать находится в Великом Лесу вместе с Саксоном и Саллементро? — в голосе прайм-офицера звучало недоверие. Как музыкант-то вляпался в это дело? Когда успел? — Мне сказали, что она отправилась в монастырь восстанавливать силы после потери мужа.

— Простите, сир, но у вас неправильная информация. Я видел королеву-мать несколько дней назад. — Локки пожал плечами. — Она обняла меня на прощание, — добавил он, и Херек не мог не улыбнуться внутренне, глядя на смелого парня.

— Съешь что-нибудь, Локки. У меня от твоей истории волосы дыбом встают.

Херек показал на тарелку, к которой Локки не смел прикоснуться, пока говорил. Теперь он жадно принялся за еду.

— Ты утверждаешь, что можешь это доказать? — спросил Херек.

Локки кивнул. Рот у него был полон.

— Подожди здесь, — приказал Херек и прошептал что-то подчиненным, потом исчез.

Локки ел, а солдаты вокруг него молчали и держались отстраненно. Юноша задумался, поверил ли кто-нибудь ему. Херек долго отсутствовал.

Наконец, дверь резко распахнулась, и он снова появился, но в сопровождении еще одного мужчины. Этот оказался не особо высоким, но крепким и сильным. Держался он властно. Человек был одет, как солдат, на боку у него висел меч, из сапога торчал кинжал. Вновь появившийся мгновенно произвел впечатление на Локки. На него нельзя было не обратить внимание.

— Это он? — спросил незнакомец.

Херек кивнул:

— Локки, поклонись. Это твой властитель, король Джил.

Локки не знал, что ему делать в первую очередь — кланяться или выплевывать то, что во рту. Он сделал и то, и другое: выплюнул еду изо рта в руку и быстро поклонился, выказывая уважение монарху.

— Ваше величество, — произнес он, надеясь, что действует правильно.

— Вольно, — ответил король.

Когда Локки выпрямился, король Джил уже приветственно протягивал ему руку. Молодой человек пришел в ужас. Ведь его собственная рука была полна не пережеванной пищи. Он тут же бросил ее на тарелку рядом, а ладонь быстро вытер о штаны. Затем он пожал королю руку в таллинезской манере. Властитель, похоже, не заметил ни его волнения, ни грязной руки.

Вместо этого Джил улыбнулся, чтобы парень расслабился.

— Прайм-офицер только что пересказал мне удивительную историю, которую ты привез. — Локки кивнул. — Я верю тебе потому, что сам встречался с Торкином Гинтом и знаю, что моя мать не в монастыре. Очевидно, у тебя есть какое-то доказательство того, что ты недавно с ней виделся.

— Да, Ваше величество… Простите, — сказал Локки и стал рыться в карманах. Их у него было несколько, но, наконец, он нашел нужный. — Она просила меня передать это вам, чтобы вы знали: я говорю правду.

Он протянул руку, и король сделал то же самое. Взглянув на свою ладонь, Джил увидел, что Локки опустил туда бледно-зеленый овал, маленький камень.

Джил сделал глубокий вдох.

— Похоже, господа, что этот парень говорит правду, — заявил он, обращаясь к остальным в помещении. Потом король посмотрел на Локки. — А теперь рассказывай все, что знаешь.

И Локки снова пересказал все, что знал… На этот раз он сообщил королю, что Лаурин держит в плену не регент Силк. Силк — это и есть Орлак, тот самый незнакомец, о котором Джила предупреждала Элисса.

— Они боятся, что вы можете угодить в капкан, Ваше величество.

Король кивнул в задумчивости:

— Это меняет дело. А они что-нибудь советовали?

— Нет, Ваше величество. Элисса сказала, что вы сделаете все, что должны, ради спасения Лаурин.

Король снова повернулся к Локки.

— Ты проявил большую смелость, сынок. Мы должны наградить тебя за твои усилия.

Локки покачал головой:

— Нет, сир. Мне ничего не нужно. Я сделал это ради моей умершей сестры и ее мужа.

Король кивнул.

— Но что-нибудь мы можем для тебя сделать, Локки?

— Да, Ваше величество, — его момент настал.

— И что?

— Ваше величество… м-м-м… всю жизнь я мечтал только об одном.

— И о чем же? — спросил король, которому явно стало забавно. Потом он бросил взгляд на Херека.

— Могу я обратиться к прайм-офицеру, сир?

— Давай.

Локки повернулся к Хереку и поклонился.

— Прайм-офицер Херек, я предлагаю вам свои услуги. Я хочу вступить в королевскую гвардию и защищать жизнь монарха своей собственной. Самое большое мое желание — стать солдатом. Клук Саксон сказал, что вы можете предоставить мне такую возможность, если я произведу на вас хорошее впечатление. Он сказал, что поручится за меня.

Король подмигнул Хереку. Прайм-офицер обратился к Локки.

— Сколько тебе лет, Локлин Гилбит?

— Шестнадцать, сир, — соврал парень.

Херек видел, что парень прибавил себе немного годков.

— Понятно. Таким образом, по возрасту ты подходишь. Можешь вступить в отряд, но, думаю, что тебе нужно еще немого подрасти.

Локки нервно взглянул на прайм-офицера, потом опустил глаза.

— Да, сир. Я понимаю, что рост у меня недостаточный, но я умею читать, писать и постоять за себя, сир. Я люблю подраться.

Херек положил руку на плечо Локки:

— Нам не нужны твои мускулы, парень. Отряд сразу же замечает острый ум, если он есть. Ты доказал, что ты смелый и находчивый парень, а люди, подобные тебе, встречаются редко. Добро пожаловать в армию, Локки. А теперь иди вот с этим человеком, и он обеспечит тебя всем необходимым.

— Нам нужны хорошие солдаты, вроде тебя, Локки, — сказал Джил. — Особенно — те, кто знает Кипрес. Ты поедешь с нами.

Локки опустился на колени, чтобы поблагодарил монарха, но Джил остановил его:

— Иди отдохни, сынок. Тебе требуется отдых, а мы пока будем искать быстрый корабль.

— У вас нет корабля? — спросил Локки.

Король поморщился:

— Нет, мы не таскаем их за собой, как фургоны. Мы надеялись арендовать его здесь, хотя твое сообщение заставляет меня переработать наши планы.

— Ваше величество, э-э-э… У меня есть корабль, которым вы можете воспользоваться. Это самый быстрый корабль в Карадуне.

Джил с Хереком повернулись к парню.

— Поясни, — попросил король.

— Это корабль Януса Квиста, «Ворон». Теперь он мой, Ваше величество. И я предлагаю его вам для быстрого и безопасного путешествия на Чужестранные острова.

— О, Свет, парень, да ты — просто бесконечный поток сюрпризов!

Локки улыбнулся:

— У меня даже есть надежная команда, Ваше величество.

— Херек, давай обеспечим мальчика всем необходимым, а затем сразу же отправимся на причал. Если все так, как он сказал, то мы отплываем сегодня вечером.

Загрузка...