Глава седьмая

— Ты, вероятно, теряешься в догадках — почему я пригласила тебя, дорогая. — Птичка налила кофе в фарфоровую чашку, добавила в него молока и подала Кейт.

Кейт улыбнулась. Птичка читала ее мысли. Несколько минут назад она позвонила Кейт в офис и пригласила ее к себе на чашечку кофе. Кейт не хотелось идти — она слишком устала после долгой бессонной ночи. Ее сердце останавливалось, когда она вспоминала то, что произошло у нее с Ричардом. Утром ее нервы были на пределе, ведь она должна была делать вид, что все в порядке. Как можно общаться с Птичкой в таком состоянии?

— Мне хотелось поболтать с тобой с глазу на глаз, — сказала Птичка, налив себе кофе и садясь рядом на диван.

— О чем же? — спросила Кейт, сделав глоток.

— Дорогая моя, не знаю, как сказать тебе поделикатнее, поэтому скажу прямо и откровенно. — Птичка поставила чашку с блюдцем на черный лакированный столик и посмотрела на Кейт поверх очков. — Меня беспокоит ваш брак.

— Н-наш брак? — с трудом переспросила Кейт, проглотив обжигающий кофе.

— Да. Не буду скрывать, мне кажется, в ваших отношениях отсутствует страсть, присущая молодоженам. А ведь у вас медовый месяц…

У Кейт задрожала рука. Боясь, что не сможет удержать чашку, она осторожно поставила ее на кофейный столик.

— Боюсь, я не понимаю, о чем вы говорите.

Птичка наклонилась к ней.

— Ричард проводит слишком много времени в своем офисе, один. Горничные говорят, что он частенько и ест там, в одиночестве. Почему вы так мало времени проводите вместе? Вы ведь муж и жена.

— Ричард жертвует всем, чтобы сделать отель прибыльным, работает не покладая рук…

Птичка нетерпеливо замахала рукой, унизанной кольцами.

— Да, да. Я все это знаю, понимаю и ценю. Но не могу найти объяснения тому, что произошло прошлой ночью.

Кейт замерла, широко открыв глаза.

Что могла знать эта пожилая дама? Ведь ничего не произошло. Хотя могло бы и произойти. Был лишь поцелуй, оставивший у Кейт какое-то неземное чувство, объятие, от которого мурашки побежали по телу, да ласки, от которых замирало сердце.

Кейт глубоко вздохнула, стараясь собраться с силами.

— Что вы имеете в виду? Что произошло?

— Мне хорошо знакома кровать, на которой вы спите. Мы с Луи тоже когда-то спали на ней. Очень скрипучая. Малейшее движение… и она тут же реагирует. Моя комната рядом с вашей, стены довольно тонкие… — Взгляд миссис Делакруа пронзал Кейт. — Но прошлой ночью кровать молчала. Мне показалось это странным. Как же так, ведь на ней спали молодожены!

Кейт почувствовала, что краснеет.

— О Господи! Я не хотела огорчать тебя. — Птичка потянулась к Кейт и похлопала ее по руке. — Но, моя дорогая, я могу продать отель только счастливой семейной паре. Ты же знаешь, мне дороги ваши интересы, я думаю о вас. Вот почему хочу дать тебе это. — Она взяла с кофейного столика книгу и протянула ее Кейт.

Молодая женщина посмотрела на выцветшие золотые буквы на потертом кожаном переплете: «Фромби. Руководство к семейному счастью». Это еще что?!

Птичка кивнула головой.

— Это учебник по супружеской жизни. Мне его дала моя мать, когда я вышла замуж за Луи. Ей он достался в день свадьбы от моей бабушки, которая говорила, что ее супружеская жизнь была земным раем.

— Я тронута, что вы даете мне почитать эту книгу, но…

— Я даю тебе ее навсегда. Это подарок.

— Но она хранилась в вашей семье три поколения!

— У нас с Луи не было детей. Мне некому передать эту книгу. Поэтому я хочу, чтобы она была у тебя, моя дорогая!

Сердце Кейт сжалось от чувства вины.

— О, но я же не могу…

— Я хочу, чтобы ты взяла ее и следовала ее советам, — твердо сказала миссис Делакруа. — Если будешь делать все так, как там написано, ваша любовь выдержит любые испытания.

Кейт осторожно открыла зачитанную книгу с пожелтевшими страницами.

— Она, должно быть, очень ценная. Я не имею права взять ее, миссис Делакруа.

— Ты любишь Ричарда, правда? — Взгляд Птички был прямым и откровенным. Его невозможно было избежать. Глаза мудрой старой женщины видели ее насквозь.

— Да, — прошептала Кейт.

Она говорила правду. Она действительно любила его. Вот уже несколько месяцев была влюблена в Ричарда. Глупо, безнадежно… любила своего босса.

— Ты ведь не хочешь, чтобы ваш брак распался, не так ли? — настойчиво спрашивала Птичка, продолжая пронзать Кейт взглядом.

— Не хочу, — пробормотала Кейт, удивляясь тому, что признается в этом. Но еще больше ее удивило собственное огромное желание сохранить брак.

Это же невозможно, говорил ей внутренний голос. Ричард не из тех мужчин, которые стремятся к женитьбе. Он был свидетелем неудачного брака своих родителей. Он не дает воли эмоциям. К тому же гордится умением действовать логически. У него наготове тысячи логических объяснений, оправдывающих холостяцкую жизнь.

Но прошлой ночью он забыл о логике, возражал Кейт внутренний голос. Если она вчера смогла прорвать оборону Ричарда, то, вполне вероятно, сможет еще раз.

Нет, глупо даже думать об этом, ругала она себя. Оптимизм ее постепенно переходил в отчаяние. Ричард не хотел никаких любовных романов, не хотел жениться, иметь жену. Думая о нем, она лишь причиняет себе боль. Нельзя заставить человека полюбить против его воли.

А может быть, все-таки можно?

В Кейт загорелась искорка надежды. Почему бы не попробовать разжечь ее, пусть даже и обожжешься?

— Следуй советам этой книги, дорогая, — сказала Птичка, коснувшись пальцем обложки. — Я знаю, она покажется тебе старомодной, глупой, бесполезной. Но делай все так, как в ней написано, и твои мечты о семейной жизни сбудутся. Я это гарантирую. Ты обещаешь мне прочесть ее, да, дорогая?

Кейт не знала, как быть. Птичка не примет отказ, да и солгать ей было невозможно. Во-первых, Кейт не умела лгать, а во-вторых, Птичка видела ее насквозь и сразу поняла бы, что ее обманывают.

Оставалось только одно: согласиться на просьбу Птички.

Но мыслимо ли следовать советам книги, написанной в незапамятные времена? И разве можно сделать счастливым фиктивный, по сути дела, брак, основанный на обмане?

Но и не согласиться Кейт уже тоже не могла, признавшись в своих чувствах к Ричарду.

Она вздохнула, будто собиралась нырнуть на большую глубину.

— О'кей. Я попробую.

— Прекрасно. — Миссис Делакруа улыбнулась. — Да, и еще одно. Я хочу, чтобы вы оба пообещали мне провести выходные вместе. Хорошо, дорогая?

Кейт молча кивнула. Все ее мысли были заняты данным ею обещанием. Что же она сделала? Сошла с ума? На что себя обрекла? Интересно, что за советы содержит эта старая книга? Но больше всего ее занимал вопрос: получится ли у нее задуманное?


Ричард положил телефонную трубку и посмотрел на Кейт, стоявшую на пороге его офиса. Он был взволнован после часовой беседы с архитектором о планах реконструкции отеля. А Кейт одним лишь видом своим привела его в еще большее волнение. Кровь в нем взыграла, мысли перепутались. Как ни старался он избегать ее в течение всего дня, у него ничего не получалось. Он постоянно нуждался в ее помощи.

— Кейт, — сказал он, поднимаясь с кресла. Но зачем он поднялся? Ведь Кейт входила в его офис по двадцать раз на дню, и они давно уже отказались от соблюдения протокольных правил поведения.

Она хорошо выглядела в гладком синем костюме, который Ричард видел уже десятки раз. Но что-то в ней изменилось. Что же? Ричард пытался понять это, внимательно вглядываясь в нее. Внешность была прежней. Поведение — тоже. А может быть, она казалась другой, потому что теперь он знал вкус ее губ, знал, какая у нее грудь, как податлива она в его объятиях?

Хватит, приказал он себе.

— Я думал, ты уже ушла. — Он посмотрел на часы, напустив на себя деловой вид. — Уже восьмой час. Чем ты занята?

Кейт пожала плечами.

— Идти в апартаменты Птички мне что-то не хочется, а больше идти некуда. — Она вошла в комнату. — А ты? Почему ты до сих пор в офисе?

Он с виноватым видом закрыл папку с чертежами, не желая, чтобы Кейт их видела.

— Да так, кое-какие дела.

Кейт остановилась позади кресла, стоявшего перед массивным дубовым столом, и положила руки на его спинку. Ричард, глядя на ее длинные красивые пальцы, вспомнил, как они ласкали его прошлой ночью.

— Ты хотела о чем-то со мной поговорить?

— Да. — Она слегка улыбнулась, и у Ричарда пересохло в горле. — Мы можем поговорить об этом за ужином?

— Конечно. — Должны же они оба ужинать, подумал Ричард, пытаясь успокоиться и проигнорировать тревожившие его предупредительные сигналы. Он снял пиджак со спинки своего кожаного кресла. — Давай пойдем куда-нибудь вне отеля. Что ты предпочитаешь? «Арно», «Энтони», «Дворец командора»? Уверен, консьерж отеля может нажать нужную кнопку и заказать нам столик в любом из этих ресторанов.

— По правде говоря, я съела бы пиццу.

Неожиданное предложение понравилось Ричарду.

— Очень хорошо. Я знаю великолепное местечко неподалеку от Французского рынка. Пойдем пешком или возьмем такси?

— Давай пройдемся.

В теплом и влажном воздухе густой запах реки смешался с ароматами Французского квартала. Пахло жасмином и пряностями. От старинных зданий веяло историей.

На мраморных ступенях бокового входа в отель им встретился Артур Уинфилд.

— Добрый вечер! — Он поздоровался с ними за руку и, стесняясь, посмотрел на свою замасленную одежду механика. — В гараже работал. В такой одежде в центральном холле гостиницы лучше не показываться. Вот я и решил прошмыгнуть там, где никто меня не увидит.

— Не стоит беспокоиться, — уверила его Кейт.

— Вы здесь гость, как и все остальные, — сказал Ричард.

— Не знаю, как благодарить вас за то, что вы для нас сделали. Жена звонила мне на работу и рассказала, что вы нашли для нас дом, даете нам в долг деньги и оплачиваете квартиру за первый месяц… — Глаза Артура блестели от переполнявших его чувств. — Не знаю, что и сказать.

Краем глаза Ричард взглянул на Кейт. На лице ее было написано нескрываемое удивление. Он махнул рукой — мол, какие мелочи.

— Я просто позвонил своему агенту по недвижимости, а она сообщила, что есть место, куда вы можете завтра же переехать.

— Я не знаю точно, когда смогу вернуть вам деньги, но будьте уверены — я обязательно их верну.

Ричард засунул руки в карманы.

— Если вы в свободное время сможете наладить лимузин отеля, я буду считать это возвратом долга.

Уинфилд распрямил спину и крепко сжал губы.

— Это хорошее предложение, но я предпочел бы расплатиться по-настоящему. Пожертвований я не принимаю.

— А я и не делаю их. Лимузин издает какие-то непонятные дребезжащие звуки. Я никак не могу найти хорошего механика, который разобрался бы, в чем там дело. Машиной фактически нельзя пользоваться. Если вы избавите меня от покупки новой машины, я буду считать, что вы ничего мне не должны. Естественно, я плачу за все необходимые детали…

Лицо мистера Уинфилда смягчилось.

— Ну что же… в таком случае… — Он улыбнулся. — В субботу у меня выходной. Это не слишком поздно?

— Прекрасно. — Ричард взял Кейт за руку, спускаясь по лестнице. Пройдя немного, он остановился и повернулся к Уинфилду. — Вы могли бы мне помочь еще в одном деле?

— К вашим услугам, мистер Чандлер.

— Я реконструирую квартиру над гаражом, и мне надо освободиться кое от какой мебели — дивана, нескольких кроватей и матрацев, детских вещей, принадлежавших ребенку моей сестры. Я собирался все выбросить, но если эти вещи вам пригодятся, то завтра отправлю их в ваш новый дом.

Лицо Уинфилда засияло.

— Это было бы здорово, мистер Чандлер!

Ричард кивнул, будто заключил очень выгодную сделку.

— Отлично. Желаю вам и вашей жене приятно провести вечер. Всего доброго, Артур.

— Всего доброго, мистер Чандлер.

Мужчина, окрыленный, направился ко входу в отель. Когда за ним закрылась массивная дверь, Кейт повернулась к Ричарду.

— Ведь у тебя нет никакой сестры. И квартиры над гаражом тоже нет. И могу поспорить, у тебя нет никакой ненужной мебели.

Ричард пожал плечами.

— Значит, завтра утром все это должно у меня появиться.

Кейт охватило волнение, когда она поняла, что замыслил Ричард. Она попыталась принять серьезный вид, но, видя его теплую и какую-то лихую улыбку, не смогла сдержаться и тоже улыбнулась.

— Да и с лимузином все в порядке. На прошлой неделе я ездила на нем с Птичкой. Мотор работал как часы!

Ричард хитро улыбнулся.

— Никогда не знаешь, что тебя ждет. Мотор до субботы может испортиться.

Душу Кейт согревала любовь.

— Ты неподражаем, мистер Чандлер.

Он поднял бровь.

— Это хорошо?

— Нет. — Кейт протянула руку и коснулась его щеки. — Это прекрасно.

Он нежно взял ее запястье, и они посмотрели друг на друга. В эту минуту Кейт поняла: она сделает все, что в ее силах, чтобы завоевать сердце этого мужчины.

Приподнявшись на цыпочки, она осторожно поцеловала его в щеку. Ричард обнял ее за плечи. Глаза его говорили, что он хочет большего. Этого поцелуя было явно недостаточно. Их обоих охватило сильное желание.

— Ты играешь с огнем, — хрипло произнес Ричард, глядя на Кейт жадными глазами.

— Я не боюсь.

— А стоило бы. — Его взгляд упал на ее губы.

Кейт видела, как он борется с собой, чувствовала его напряжение, понимала, каких усилий ему стоит сдерживаться. Когда он отстранился от нее, Кейт почувствовала, что одержала небольшую победу.

— Не обманывай себя, Кейт. То, что я сделал что-то хорошее для этой семьи, еще не означает, что я хороший парень.

— А я именно так о тебе думаю.

— Ты ошибаешься. — Он вновь взял ее за руку, и они пошли по тротуару.

— Разве плохо быть хорошим и добрым?

— Конечно, нет. Но мне-то известно, какой я на самом деле. Я не из тех мужчин, у кого может быть роман с такой женщиной, как ты.

— Тебе не кажется, что немного поздновато рассуждать об этом?

— Но у нас нет романа. Мы просто женаты.

Кейт сдержала улыбку. Было бесполезно говорить об абсурдности его логики, как, впрочем, и о том, что сердце ее стремилось к любви и к браку.

— Если ты хочешь, чтобы Птичка продала тебе отель, нам придется поактивнее изображать из себя влюбленных в ее присутствии, — сказала Кейт.

Ричард остановился и повернулся к ней. Он явно забеспокоился.

— Она тебе что-нибудь сказала?

— Сегодня утром, пока ты был на заседании Комиссии по туризму, Птичка решила со мной поболтать. Ей кажется, что мы недостаточно страстны. Она напомнила, что может продать отель только счастливой семейной паре, а потом подарила мне учебник по семейной жизни.

— Учебник по семейной жизни?

— И заставила пообещать, что я буду следовать его советам.

— Каким еще советам?

Вопрос привел Кейт в замешательство. Что ему ответить? Утром она довольно долго листала старинную книгу, отмечая для себя самые интересные рекомендации, чтобы потом изучить их более тщательным образом. Но разве можно рассказывать об этом Ричарду?

Что бы такое ему сказать? Кейт ломала голову, вспоминая самые элементарные советы.

— Ну, например, он и она должны вместе есть, при разговоре смотреть друг другу в глаза, вместе проводить свободное время, держаться за руки… и тому подобное. К тому же миссис Делакруа заставила меня пообещать ей, что ближайший уикенд мы с тобой проведем вместе.

— Видимо, мы недостаточно демонстрируем свои отношения на публике. В присутствии Птички нам надо быть понежнее друг с другом, чтобы она не сомневалась в нашей любви.

— Было бы неплохо продолжать наши усилия и тогда, когда ее нет поблизости, — мягко сказала Кейт. — Постепенно наши отношения станут выглядеть более естественными. А что, если попробовать прямо сегодня? — предложила она.

— Что ты имеешь в виду? — осторожно спросил Ричард.

— Мне кажется, нам не помешает вести себя так, будто у нас свидание… попытаться почувствовать себя… настоящей влюбленной парой.

Пожалуй, в этом есть смысл, подумал Ричард. Почему бы не попробовать? Если он прекратит избегать Кейт, она перестанет быть для него «запретным плодом». Его желание вкусить этот плод поутихнет. Ситуация изменится и станет легкоуправляемой. Если же ничего из этого не получится, он вновь станет ее избегать.

Ричард взял Кейт за руку, стараясь не обращать внимания на то, что это соприкосновение оказалось равносильно электрошоку. Они улыбнулись друг другу.

— О'кей. Вперед!

Совершенно неожиданно их отношения стали до смешного простыми и легкими. И становились все легче и легче с каждым шагом, удалявшим их от отеля. Когда они подошли к ресторану, то уже шутили и смеялись, как в старые добрые времена. У Ричарда появилась надежда, что все вернется в прежнее русло.

Но когда он выдвинул стул, чтобы усадить Кейт за столик, а она подняла голову и улыбнулась ему, он непроизвольно нагнулся и поцеловал ее. Всего лишь прикоснулся к ее губам, но этого оказалось достаточно, чтобы волнение охватило его всецело. Ему захотелось целовать не только ее губы, но и шею, грудь… захотелось продолжения вчерашней ночи.

Он резко отошел и сел на стул напротив Кейт.

Вот такие дела, Чандлер, сказал он себе. Отношения с Кейт уже никогда не будут прежними. Их место заняло новое чувство. Целиком его заполнившее. Сильное, волнующее. Опасное.

Насладившись пиццей с креветками и артишоками, а также чудесным итальянским вином, они, взявшись за руки, отправились гулять по Французскому кварталу. На Роял-стрит подолгу стояли у витрин художественных галерей и антикварных магазинов. Дойдя до Джексон-сквер, остановились и вместе с многочисленными туристами смотрели выступления мимов и музыкантов. Затем они вышли на набережную Миссисипи и наблюдали за танкером, проходившим под освещенными арками мостов-близнецов. Их путешествие по городу завершилось в джазовом клубе, куда они заглянули, чтобы послушать музыку и выпить немного вина.

В отель они вернулись далеко за полночь. Обнявшись, вошли в вестибюль, и здесь Ричард вдруг вспомнил, что ему следует держаться с Кейт на расстоянии.

Она его секретарша и оказала ему большую услугу, выйдя за него замуж. Он будет подлецом, если воспользуется ситуацией, в которой она оказалась по его милости.

— Добрый вечер, мистер Чандлер, миссис Чандлер, — поприветствовал их Чарлз, когда они входили в лифт.

Вот еще одна причина, по которой не следует терять голову, подумал Ричард. Предаться любви с Кейт — значит поставить окончательную точку в их браке.

Дверь лифта закрылась. Ричард посмотрел на девушку и отчетливо вспомнил прошлую ночь. Вспомнил ее движения, сладостные стоны, объятия. Кейт улыбнулась. Его горящие глаза манили к себе. Глядя на нее, Ричард засомневался в своей способности сдерживать себя, находясь с Кейт ночью в одной комнате. Сможет ли он устоять под напором страсти? Едва ли.

Он отпустил ее руку и кашлянул.

— Послушай, Кейт… Я зайду в комнату вместе с тобой, но только для того, чтобы убедиться, что все в порядке. Если же Птичка спит, тут же уйду и переночую у себя.

Дверь лифта открылась, но Кейт не двигалась с места.

— А как же мы попадем в ее апартаменты? Нам придется разбудить ее?

— Нет. Она дала мне ключ.

Кейт отвела взгляд, и Ричард заметил, что в ее глазах мелькнуло разочарование. Или ему это только показалось?

— Что я должна буду сказать Птичке утром?

— Скажи, что я встал засветло и отправился на пробежку.

— Она надеется, что мы проведем завтрашний день вместе, — напомнила Кейт.

— Хорошо. Я заеду за тобой в девять.

Они шли по коридору в неловком молчании. Ричард вставил ключ в замок и, поворачивая его, молил Бога, чтобы миссис Делакруа в эту минуту оказалась в постели. Увидев темную и пустую гостиную, он вздохнул с облегчением. Они тихо прошли по комнате к спальне. Но только Ричард собрался открыть дверь, как его ослепил яркий свет, заливший гостиную.

Перед ними стояла Птичка в ярко-розовом халате и с бигуди на голове. Улыбка ее была еще более ослепительна, чем свет.

— Привет, мои дорогие! Я услышала, как вы вошли. Хорошо провели вечер?

Черт ее возьми! Вспомнив о подозрениях Птички, Ричард крепко обнял Кейт.

— Прекрасно! Но день был таким длинным, что мы оба смертельно устали и валимся с ног. Извините нас. Увидимся утром.

Он подтолкнул Кейт в спальню, вошел вслед за ней и тут же привалился спиной к двери, молча выругавшись.

— Похоже, ты ждешь, что она в любую минуту начнет штурмовать дверь, — прошептала Кейт.

— Она способна и на такое.

Кейт тихо засмеялась. Ее взгляд упал на кровать. Закрыв рот рукой, она взглянула на Ричарда испуганными глазами.

— Боже! Я совсем забыла о кровати!

Как она могла такое забыть?! — с раздражением подумал Ричард. Ему эта кровать не давала покоя целый день.

— Не волнуйся. Совершенно очевидно, что теперь я не могу уйти. Поэтому я снова буду спать на полу.

— Я не об этом. Я забыла сказать тебе, что Птичка прислушивается к скрипу этой кровати.

— Что она делает? — Ричард смотрел на Кейт будто на сумасшедшую.

Кейт сплела пальцы.

— Когда-то она сама спала с Луи на этой кровати. Ей известно, что кровать скрипит. Но прошлой ночью она не слышала никакого скрипа, из чего сделала вывод, что наш брак в опасности.

— Почему эта ненормальная старушенция… — Ричард не договорил, боясь, что не слишком лестно отзовется об этой даме. Он решил промолчать, но нервы его были на пределе. — Пойдем. — Он схватил Кейт за руку и потянул ее к кровати. — Если ей хочется слышать скрип кровати, мы сейчас такой ей устроим…

— Ричард… что ты…

Он бросился на матрац и потащил за собой Кейт. Кровать не просто заскрипела, она зарычала.

— О, малышка! — крикнул Ричард.

Кейт приподнялась на локте и внимательно посмотрела на него.

Ричард перекатывался с боку на бок.

— Помоги мне. Мы должны проучить эту дамочку, чтобы не совала нос не в свое дело, — прошептал он и вдруг вновь закричал: — О! Да! Да! Да!

Кейт расхохоталась.

— Шшш! — утихомирил ее Ричард. — Так ты все испортишь. Если будешь смеяться. Птичка решит, что у меня ничего не получается, мне не хватает мастерства.

Кейт продолжала смеяться.

— И она вновь будет права, — с трудом произнесла она и бросила в Ричарда подушку.

— Хочешь, я покажу тебе, на что я способен? — Он бросил подушку в нее.

— Нет, нет, не надо!

Они кидались подушками и возились на кровати, как дети, пытаясь отнять их друг у друга.

— Ого! — воскликнул Ричард, когда Кейт тяжело свалилась прямо ему на живот.

Кейт встревожилась.

— Извини! Тебе не больно?

Ричард посмотрел на нее. Она была восхитительна и желанна. А эти ее зеленые глаза! В них были нежность и волнение. Никто и никогда не смотрел на него так. Он легко коснулся пальцем ее щеки.

— Мне ничуть не больно.

— Извини. Вероятно, тебе трудно дышать. — Она приподнялась было, но он не дал ей этого сделать и крепко обнял ее.

— Да, мне трудно дышать, но совсем по другой причине.

Он увидел, как изменилось ее лицо, как раскрылись ее губы. Не отрывая от нее глаз, он привлек ее к себе, и их губы встретились. Дрожь пробежала по всему его телу. Он испытывал сейчас не просто страсть, не просто желание, не просто голод. Это была внутренняя потребность, доводящая его до исступления.

И именно это заставило Ричарда оторваться от Кейт.

— Кейт, — произнес он, и ему показалось, что взгляд ее стал еще более проникновенным. Ни одна женщина не была так отзывчива на его чувства, подумал Ричард и вновь вспомнил прошлую ночь. Он сглотнул и заставил себя сказать то, что считал необходимым: — Кейт… Я теряю разум. Я не хочу причинять тебе боль.

— Тогда не останавливайся, — умоляюще прошептала она, прижимаясь к нему всем телом. — Я умру, если ты остановишься. — Она склонила голову и с жаром поцеловала его.

Нет, Ричард был не в силах остановиться, даже если бы от этого зависела его жизнь. Его желание еще усилилось, когда Кейт расстегнула ему рубашку. Рука ее, лаская его грудь, опускалась все ниже и наконец расстегнула пояс.

Крепко обнимая Кейт, Ричард перевернул ее на спину.

— Теперь моя очередь, — пробормотал он, расстегивая верхнюю пуговицу ее шелковой блузки.

Через минуту блузка упала с ее плеч.

— Ты такая красивая! — шептал Ричард, осыпая поцелуями ее грудь. — Ты сводишь меня с ума!

То же самое Кейт могла сказать и о нем. Ее дыхание то прерывалось, то учащалось. Ощутив его желание, Кейт пришла в дикий, неописуемый восторг. Не выдерживая сжигавшей ее страсти, она сбросила остатки одежды.

О, каким искусным любовником был Ричард! Он целовал и ласкал ее до тех пор, пока она не стала умолять его утолить ее страсть.

Я люблю тебя, Ричард. Сделай меня своей женой, молило ее сердце.

И наконец это свершилось. Он наполнил собой ее душу. Он наполнил собой ее тело. О, каким блаженством было ощущать Ричарда частью себя! Каким удовольствием было следовать за ним в неизведанную страну любви!

Загрузка...