Примечания

1

На территории Внутренней Монголии (Китай), вблизи границы МНР. (Здесь и далее примеч. пер.)

2

Лама — буддийский монах.

3

Хубилган — один из высших духовных буддийских санов, перерожденец. (Согласно буддийскому учению человек не умирает, а перевоплощается, перерождается в другие существа. Чем больше добра при жизни сделал человек, тем счастливее будет его перерождение.) В данном случае перерожденец — это высший лама. Ламаизм как разновидность буддизма наряду с буддийскими святыми включает в свой пантеон и культ хубнлганов — высших лам, в которых якобы воплотились существа, достигшие нирваны, — будды, или приблизившиеся к нирване — бодисатвы.

4

Хашан — двор, обычно обнесенный высоким частоколом.

5

Гандан — собор в Улан-Баторе.

6

Худон — сельская местность, деревня.

7

Баргуты — одно из монгольских племен Внутренней Монголии.

8

Бурхан — здесь статуэтка будды, божества. Часто их отливали из бронзы или серебра.

9

Сунэды — одно из монгольских племен, проживающих на территории Внутренней Монголии.

10

Дэли — монгольская национальная одежда типа халата на подкладке.

11

Чай с молоком — национальный монгольский напиток. Часто в добавляют соль, кусочки масла, мяса, пенки. Подают перед едой.

12

Артель из бывших лам, добровольно сложивших с себя духовный сан. Многие из них впоследствии вступили в ревсомол, став активными участниками строительства новой жизни.

13

Хамба-лама — настоятель.

14

Гэсгуй — церковная должность распорядителя собраний лам, а также надзирателя за их работой и поведением.

15

До перехода в 1946 году на новый алфавит, основанный на кириллице, монголы писали вязью сверху вниз, пользуясь специальными кисточками.

16

Надом — национальный монгольский спортивный праздник. Своего рода олимпийские игры монголов. Надом включает в себя конные скачки, национальную борьбу и стрельбу из лука. Празднование надома совпадает с празднованием годовщины победы народной революции в Монголии 11 июля.

17

Аймак — административная единица МНР, приравниваемая к области.

18

Банчин-эрдэнэ — святой отец религии.

19

Богд, оогд-хан — титул монгольских ханов.

20

Тайджи — дворянин.

21

Араты — скотоводы.

22

Баг — низовая административная единица в сельской местности, ныне упраздненная.

23

Сомон — административная единица, приравниваемая к району.

24

Северная Монголия, то есть МНР (по названию основного, наиболее многочисленного монгольского племени халхов).

25

Хадаг — шелковая ткань в виде шарфа, преподносимая по монгольскому обычаю в знак дружбы, поздравления, уважения. На хадаг часто кладут преподносимый подарок.

26

Ембу — слиток чистого золота, отлитый в специальной форме. Имеет различный вес от 5—10 до нескольких десятков лан (1 лан = 37,3 г).

27

Аил — семья, юрта; дом, в котором живет семья.

28

Манту — пресная лепешка, испеченная на пару.

29

Гуаи — вежливое, почтительное обращение, прибавляемое к имени.

30

Архи — водка.

31

Хотон — стойбище, группа юрт.

32

Хошун — уезд.

33

Здесь: лепешки, бруски сушеного творога.

34

Хярам — кипяченая вода с молоком, употребляемая летом для утоления жажды.

35

Шулмас — в мифологии монгольских народов чудовище, многоголовый, одноглазый демон.

36

Желтый цвет — цвет лакских дэли.

37

Айраг — кумыс.

38

Тарип — заклинание.

39

Тоно — круг верхнего отверстия юрты, обычно застекленного и на ночь накрываемого кошмой.

40

Тэрлэг — летний легкий дэли.

41

Приглашать сесть выше — значит приглашать сесть на почетное место, в красный угол.

42

День осеннего противостояния Солнца по лунному календарю у буддистов.

43

Ганжир — отличительный религиозный знак на куполах монастырей, мечетей.

44

Хучир — музыкальный инструмент, род скрипки.

45

Мории-хур — смычковый музыкальный инструмент.

46

Лимбэ — род флейты.

47

Гэсэр — герой монгольского народного эпоса.

48

Уртон — перегон в 30 километров.

49

Хурэм куртка в национальном стиле, надеваемая поверх дэли.

50

Черный чай — плиточный чай, не заправленный молоком.

51

Хушур — род чебурека.

52

Бов — монгольское национальное печенье, испеченное в масле или жире.

53

До победы народной революции в Монголии мужчины заплетали волосы в одну косу.

54

Хуварак — ученик ламы.

55

Либра — единица массы в странах Латинской Америки, равная приблизительно 460 г.

56

Хутии — семейство млекопитающих из отряда грызунов. Распространены на островах Вест-Индии, включая Кубу.

57

Гиндза — центральная улица Токио.

58

Питчер — подающий игрок в бейсболе.

59

Катакана — японская слоговая азбука.

60

Джин-физ — Популярный коктейль на основе джина и сока.

61

Сумо — национальный вид борьбы в Японии.

62

Сакураю — напиток из соленых лепестков цветов вишни, сваренных кипятком.

63

Участок для охоты (англ.).

Загрузка...