Глава VI Катастрофа на дирижабле

Дирижабль «Надежда Англии», по свидетельству сведущих людей, ничем не уступал аэроплану Цеппелина. Он имел форму огромной рыбы и был снабжен двумя моторами в четыреста лошадиных сил. Впереди, у острого конца, находились два больших крыла, похожих на плавники рыб и формою своею представлявших большие деревянные рамы с плоскими воздушными подушками. В длину дирижабль имел шестьдесят, в ширину не более двенадцати метров. В двух гондолах помещалось до пятнадцати человек. Одна гондола была помещена впереди, другая на расстоянии двадцати метров дальше. В задней гондоле имелись приспособления для управления рулем, а передняя гондола была предназначена для пассажиров.

В этот день полет дирижабля имел еще частный характер, но в случае удачи пробного полета дирижабль тотчас же переходил в собственность английского правительства, от имени которого явился генеральный комиссар, обменявшийся любезностями с инженером Слипом, как с заместителем изобретателя.

Рядом с инженером стоял механик, наружный вид которого приводил в ужас всех собравшихся. Хотя он был одет в обыкновенный синий костюм и низко надвинул на лоб шапку, все-таки видны были его безобразный нос и ужасный рот, не говоря о волосатых руках.

В задней гондоле заняли места Слип, его механик, молодая девушка — родственница изобретателя и еще шесть посторонних лиц.

Шерлок Холмс явился с тремя спутниками: офицером, инженером и газетным сотрудником.

На самом деле это были его помощники, сыщики.

В последнюю минуту явилось еще два лица, именно, полицейский инспектор Вильк в сопровождении высшего полицейского чиновника.

— Нам приказано не спускать глаз с инженера Слипа! — объяснил Вильк Шерлоку Холмсу. — Судебный следователь всю ночь изучал дело, но не пришел ни к какому выводу! Открыто заподозрить Слипа в преступлении мы не можем, но его поведение кажется нам сомнительным! Да и мисс Кларк сильно скомпрометирована!

Шерлок Холмс не успел ответить, так как в этот момент был дан знак занять места.

Все было готово к полету. Катера вывели дирижабль и участники полета заняли свои места. По обеим берегам реки было расположено по одному батальону саперов, которые держали дирижабль за веревки, для того, чтобы он мог подняться медленно и не был унесен далеко сильным ветром.

Шерлок Холмс совершал воздушный полет не в первый раз. В данном случае он решил принять участие в полете, так как был убежден в том, что Слип попытается осуществить отчаянную попытку к бегству.

Шерлок Холмс не счел нужным загримироваться, а напротив, ему хотелось, чтобы Слип знал о его присутствии.

Когда дирижабль поднялся на высоту пятисот метров и под управлением Слипа описал изящную дугу над Лондоном, Шерлок Холмс забылся, отдавшись всецело чарующему впечатлению, испытываемому всяким, кто поднимается в царство безграничного простора.

Дул легкий ветерок. Дирижабль плыл, точно летел подобно птице и представлял собою послушное орудие в руках Слипа, пожинавшего все похвалы, заслуженные на самом деле не им, а гениальным изобретателем.

По миновании первого часа полета, Шерлок Холмс наклонился немного над краем гондолы, опираясь об борть, чтобы посмотреть вниз и вместе с тем наблюдать за Слипом.

Описав круг над Лондоном, дирижабль пронесся над городом по диагонали.

Ничего подозрительного не было заметно.

Слип был занять управлением мотора и руля и в его гондоле пассажиры, за исключением одной только мисс Кларк, весело шутили и смеялись.

Несомненно, она была занята мыслями о своем женихе, который в минувшую ночь был пристрелен Слипом на ее глазах.

Инспектор Вильк тоже ничем не был озабочен, между тем как Шерлок Холмс не мог отделаться от сильного внутреннего беспокойства. Все враги Слипа находились вместе с ним в воздухе — неужели он не попытается избавиться от них?

Инспектор Вильк как будто догадался, о чем думал Шерлок Холмс.

— У вас очень озабоченный вид, — обратился он к сыщику, облокотившись на борт гондолы, — разве вы боитесь какой-нибудь опасности? Мне думается, мы здесь находимся в большей безопасности, чем на земле! Да и кто может произвести покушение на нас? Слипа я, откровенно говоря, считаю порядочным человеком, а если с дирижаблем что-нибудь случится, то мы погибнем все вместе! Что касается до нас…

Он так и не договорил.

Рядом вдруг раздался пронзительный крик.

Шерлок Холмс, опиравшийся на борт гондолы, обернулся, но в первую секунду не понял, что собственно произошло.

Вдруг он увидел, как пассажиры зашатались и перепутались. Инспектор Вильк взмахнул обеими руками, пытаясь ухватиться за Шерлока Холмса.

Страшный крик огласил воздух и все пассажиры внезапно исчезли.

Дно гондолы проломилось.

Пять человек стрелой полетели вниз, прямо в реку, где они неминуемо должны были погибнуть.

Сам Шерлок Холмс повис между небом и землей. Он инстинктивно вцепился в края внутренней части гондолы и поднялся выше, а это спасло его от падения.

Дирижабль быстро поднялся вверх и стремительно помчался вперед.

Все происшествие разыгралось в несколько секунд.

Шерлок Холмс избег участи своих спутников лишь благодаря счастливой случайности.

Взгляд его скользнул по нижним краям гондолы и теперь он увидел, что всюду они были подрезаны, так что дно неминуемо должно было сорваться спустя несколько времени после подъема.

Пассажирами второй гондолы овладел бесконечный ужас. Все они остолбенели и схватились руками за борт гондолы, как бы опасаясь, что им тоже придется разделить участь своих спутников.

Улыбался только Тибо-Тиб.

У руля стоял, точно каменное изваяние, инженер Слип, управляя дирижаблем, но не притрагиваясь к клапану, чтобы спуститься на землю.

Дирижабль находился на высоте пяти тысяч метров над землей.

Шерлок Холмс вынул револьвер, прицелился в Слипа и крикнул:

— Приказываю вам немедленно спуститься вниз. Тишина была мертвая. А дирижабль мчался все дальше и дальше.

Наконец, Слип откликнулся:

— Кто дал вам право давать мне приказания? — крикнул он.

— Именем закона я приказываю вам и заявляю, что вы убийца! — ответил Шерлок Холмс. — Я буду считать до трех. Спускайтесь! Раз!

— А что будет, если я не повинуюсь?

— Я пущу вам пулю в лоб!

— И дирижабль без руля и без ветрил понесется по воздуху, а вы, м-р Холмс, прямым путем полетите в рай!

Кто-то захохотал так дико, что все пассажиры вздрогнули. Это смеялся Тибо-Тиб.

И действительно Шерлок Холмс был бессилен.

Слип был прав: Шерлок Холмс никоим образом не мог заставить его подчиниться, во-первых, потому, что верхняя гондола не сообщалась с нижней, а во-вторых, что жизнь всех пассажиров зависела исключительно от одного Слипа.

Но, чтобы не показать свое бессилие, Шерлок Холмс громко крикнул:

— Два!

Почему-то то Слип счел нужным спуститься вниз.

Дирижабль стал спускаться и в конце концов опустился на огромное поле, на расстоянии получаса от Эссекса.

На этом поле происходило учение нескольких рот солдат.

Они все сбежались, схватили выпущенные Слипом канаты и стянули дирижабль до самой земли.

Шерлок Холмс тотчас же соскочил и с револьвером в руке, стал выжидать выхода пассажиров.

Когда все пассажиры вышли, настала очередь Слипа и Тибо-Тиба.

Но вдруг Слип с поразительной быстротой вышвырнул из гондолы весь балласт. Облегченный после ухода пассажиров дирижабль стал вырывать канаты из рук солдат, которые из всех сил старались не выпускать их.

Шерлок Холмс, стоя в стороне от солдат, поднял револьвер, прицелился в Слипа и крикнул:

— Выходите, Слип! Или…

По тут произошло нечто ужасное.

Тибо-Тиб вдруг наклонился над бортом гондолы и вышвырнул оттуда на солдат два черных шара.

Шары эти со страшной силой взорвались.

Столбы пламени и осколки железа брызнули во все стороны.

До тридцати солдат были разорваны в клочья, остальные от силы взрыва разлетелись в разные стороны.

Канаты освободились и над грудой трупов и живых тел, над пламенем и дымом, дирижабль, как стрела, умчался в воздух.

Шерлок Холмс тоже упал, но остался невредим.

Вскочив на ноги, он выстрелил в Слипа шесть раз, но безуспешно. Последняя пуля, пущенная в самый корпус дирижабля, не долетела.

Но новый ужас захватил всех своей неожиданностью.

Когда дирижабль спускался, солдаты стояли на правой стороне, против ветра. А молодая мисс Кларк, выйдя из гондолы, спустилась с левой стороны и почему-то тоже ухватилась за один из канатов, намотав его на руку.

Во время взрыва, молодая девушка с испуга еще крепче ухватилась за канат.

В момент подъема дирижабля она не успела во время выпутаться и прежде чем опомниться, она уже неслась в воздухе, оторванная от земли дирижаблем.

Дирижабль помчался в южном направлении и скоро скрылся из виду.

Шерлок Холмс, вне себя от ярости, поехал домой.

Там его уже ждал Гарри, с перевязанной головой.

Загрузка...