Примечания

1

в себе и для себя.

2

очень старый.

3

старый.

4

в стране неверных.

5

вещь принадлежит тому, кто первый ее захватит.

6

это очень вкусно! Из нее. делают шашлык… вполне достойный внимания.

7

дамы.

8

человек, погрязший в долгах.

9

принцип русского станового.

10

принципом русской телеги.

11

слово за слово.

12

«вопрос о русской телеге».

13

все свое ношу с собою.

14

о! как я вас понимаю, генерал!

15

словом, все ясно.

16

своих пенатов и ларов.

17

Так вот я дам им… телегу!

18

Ничего не поделаешь!

19

пионеры цивилизации.

20

Правильно!

21

Как поживаете?

22

Сколько вас было?

23

кавардак.

24

Жребий брошен, время требует величия души!

25

Горе побежденным!

26

в сущности все это правильно!..

27

Скажите, пожалуйста! Что это такая за «наука» и где вы выловили это существо!

28

что я слишком самобытен.

29

чтоб хорошо одеваться.

30

нравиться.

31

болтать.

32

прекрасными манерами.

33

увеселительных поездок.

34

Это был сон.

35

вот что значит получить моральное и религиозное воспитание!

36

Тетя, дядя, кузен, княгиня Симборская, графиня Романцова, баранесса Фок.

37

Прелестный малютка!

38

представьте себе!

39

Это совершенное откровение.

40

вы знаете, как я его люблю!

41

целое приданое!

42

если вы будете много тратить на стол, вам придется экономить на другом…

43

вы знаете, тетя, какое для него это большое лишение!

44

Пусть твой мальчуган будет хорошо умыт, хорошо одет, словом, пусть будет презентабелен.

45

Вы знаете, дорогая, что я имею в виду.

46

Надо, чтобы это был благородный человек.

47

Дядюшка!

48

Но культ красоты… Это самое священное!

49

а вы знаете, какое для него это большое лишение!

50

прекрасно воспитанного человека.

51

это святая!

52

Религия! а знаете ли, тетя, бывают мгновения, когда мне хочется иметь крылья!

53

но это не повод, чтобы худеть, дитя мое.

54

Вы так хорошо понимаете сердце женщины!

55

А знаете, доктор, он уже начинает шалить!

56

любезности.

57

гувернантка.

58

лишь бы это была милая вполне порядочная интрижка — остальное меня не касается!

59

святая.

60

это придет.

61

Не знаю, чувствую что-то здесь.

62

безупречный молодой человек.

63

хороших убеждений, доблестный рыцарь.

64

мужиков и нехристей.

65

Прекрасная княгиня Персианова.

66

империи.

67

«Но продайте же эту проклятую Тараканиху, которая ничего не стоит и является для нас только обузой!»

68

кузенов.

69

грубияне.

70

махинациях.

71

о доблестном рыцаре.

72

И подумать только, ведь это была святая!

73

В Провене собирают розы и жасмин и много кое-чего другого…

74

Провен (поезжайте туда, милая мама! это так близко от Парижа),

75

что он уже обладает некоторым опытом.

76

так мило ворковал ей на ухо.

77

подвиги; ты подробно расскажешь мне о женщинах, которые привели в трепет твое молодое сердце…

78

Вот жилище ваших предков, сын мой!

79

там наверху!

80

Но взгляните, взгляните, какая красота! о, мама! спасибо! вы самая щедрая из матерей!

81

это был благодетель всей семьи! — у какого-то турка.

82

благородных воспоминаний, сын мой!

83

прекрасная одалиска.

84

y нее были большие-большие черные глаза!

85

как прекрасно воспитанная женщина!

86

знаешь? баловень судьбы!

87

но, кажется, милый человек отличался всегда очень плохим здоровьем.

88

Черт возьми! так это дед, названный благодетельным букой?

89

С тех пор он не мог утешиться.

90

человека, которого он облагодетельствовал!

91

он! святой!

92

но понимаешь ли ты меня, мой друг?

93

да, и твой отец, хотя он и умер очень молодым!

94

О, мама! отечество!

95

Да, мой друг, отечество — вы должны носить его в своем сердце!

96

если хочешь, я тебе дам письмо к милейшему аббату Гете́.

97

верно.

98

И вот я тут! О, мама! долг! отечество! и наша святая вера!

99

Не знаю что! Посмотри, как сердце мое бьется и трепещет!

100

Это что-то невыразимое, мое дитя, мое благородное обожаемое дитя!

101

Право же! в этой стране хорошо преподают географию!

102

гигантских шагах.

103

Знаем мы вас, женщины! Вы любите, чтобы с вами грубо обращались.

104

они были почти так же открыты, как теперь.

105

что может быть прекраснее красивой груди женщины.

106

Но как я боялась, если б ты знал!

107

оставьте на мою долю хоть женщин, черт побери!

108

А потом… это была сказка! Это была песня любви!

109

А потом… он умер!

110

такая молодая, такая свежая, такая нарядная, такая хорошенькая!

111

Никогда не сделают из меня монаха!

112

поставить точки над i.

113

Прочь ложный стыд!

114

подвиги!

115

А знаешь ли ты, мамочка, даже сейчас ты прелестна, как херувим… клянусь!

116

Ах! ты меня простил! Мой великодушный сын!

117

зато «он»! Это была настоящая поэма. Он был так нежен, так внимателен!

118

грубостями??

119

Это был грубиян!

120

Дальше.

121

тот, который был так нежен?

122

И вместе с тем бравый, чудесно владеющий шпагой, саблей и пистолетом!

123

И красивый малый?

124

Красив… изумительно красив!

125

И вместе с тем он обожал трон, отечество и святую католическую церковь!

126

на углу бульвара Капуцинок.

127

ночной чепчик.

128

фантазии, шутки (о, как забавно фантазировал!).

129

Не будем говорить об этом!

130

Да исполнится воля божия!

131

Что ж, мама, мы любим, шалим, выпиваем!

132

Расскажи мне, как это с тобой случилось?

133

Но… это просто, как день!

134

И после представления… черт возьми! жертвоприношение было совершено!

135

Это была, как вы прекрасно сказали, настоящая поэма!

136

поляки, итальянцы… нигилисты!

137

«Мой отец в Париже».

138

Я хорошо знаю, что вы благородный мальчик!

139

вы больше не будете мне сыном… вы меня понимаете?..

140

Ах! люди очень злы!

141

Черт возьми! желал бы я посмотреть!

142

а ты знаешь по Библии, что может злой дух.

143

молитва — это всё.

144

мужицкий кошмар.

145

взбучку.

146

свои убеждения?

147

Мой сын!

148

В таком случае слушайте.

149

И кроме того, я легитимист! Порядок, отечество и наша святая православная вера — вот моя программа.

150

простите за выражение.

151

У этих людей нет никаких основ! они вертятся в заколдованном кругу!

152

бедный друг!

153

моя благородная и святая мать, линия поведения, которой я следую, вполне ясна. Эта линия — следующая.

154

и не вмешивайся в политику.

155

нигде так спокойно не живется, сказал он, как в России! лишь бы ничего не делать, никто тебя не тронет!!

156

где не пахнет розами!

157

Да, там розами пахнуть не будет… за это я ручаюсь!

158

Я спрашиваю вас, целесообразно ли это!

159

наука!

160

искусства!

161

они живут, как кобели со своими суками!

162

нашей святой православной церкви! И вы спрашиваете меня, не нигилист ли я!

163

Ты благородный и святой мальчик!

164

плохо причесан, неумыт.

165

Ужас!

166

О! моя добрая святая мать! попробуйте! попробуйте, как бьется и трепещет мое сердце.

167

Сегодня я видел сон!

168

Знаешь… этот семинарист…

169

каналья!

170

порядочные люди.

171

Он из простого народа, это верно.

172

Но иногда у этих людей есть кое-что хорошее.

173

так полной сока и силы!

174

Безбожник!

175

поповичи.

176

это факт доказанный!

177

я чувствую, что умру, но, по крайней мере, умру на своем посту! Троньте мою голову — она вся в огне!

178

таким мелким, таким жалким!

179

твой долг — передать им неприкосновенными твои права, твое имущество, твое доброе имя.

180

Еще долг! какое бремя! и какая печальная вещь жизнь, мама!

181

«наука!»

182

известен как таковой.

183

хорошими и дурными принципами.

184

рыцарей и мужиков.

185

из принципа.

186

жизнь в поместье.

187

Вы, люди военные и чиновники.

188

и прочее! Мы, помещики, должны оставаться на нашем посту!

189

понимаете?

190

управляющего.

191

заведующего конным заводом.

192

Мы, скромные работники на ниве цивилизации, должны передать нашим потомкам неприкосновенными наши владения, наши права и наши имена.

193

наш удел — скромная роль цивилизаторов.

194

ибо мораль, мой милый, — мой боевой конь.

195

Добро пожаловать!

196

потомок Персиановых.

197

Войдите, прошу вас.

198

жизни в поместье.

199

в милых романах.

200

Как здоровье мадам?

201

Благодарю. Мама чувствует себя превосходно. — Ваша мать благородная и святая женщина!

202

А теперь поболтаем. Шарль! скорее завтрак и бутылку лучшего вина!

203

Но… шампанское!

204

в свое время и на своем месте.

205

Шарль! принесите нам бордо… «Возвращение из Индии»… Ничего другого нам сейчас не надо… не правда ли, дорогой господин Персианов?

206

Лучше француза слуги не найдешь.

207

это восторг!

208

Они грязные.

209

болтовня.

210

Да что ж, шалим, любим, выпиваем!

211

Милая, славная молодежь!

212

Там слишком мягкосердечны!

213

Не правда ли? не правда ли? я говорю тысячу раз на день, что правительство слишком мягко по отношению к этим негодяям!

214

И вы правы.

215

я только это и делаю…

216

Ах! наши дамы! это ангелы доброты и милосердия!

217

Ваша мать святая.

218

полезное с приятным.

219

они не понимают поэзии сердца!

220

«Буколики» — в них все!

221

В самом деле?

222

Черт возьми, какой стиль!

223

Ну, что касается стиля — Евтропий — вот кого следует читать!

224

А Езоп?

225

конный завод.

226

Но знаете ли, это совершенство! аромат винограда силен до такой степени, что просто непостижимо!

227

Не правда ли?..

228

ах! подождите! за обедом я вас угощу одним вином, и посмотрим, что вы о нем скажете!

229

это было в Бордо, у некоего графа де Рюбампре — графа эпохи Империи, изволите ли видеть.

230

графов эпохи Империи.

231

Ах! какое вино!

232

не помню, где именно!..

233

вы можете себе представить, что это такое!

234

бутылку вина! — Хорошо, синьор.

235

знаменитые «слезы Христа»… ах! это было действительно нечто необыкновенное!

236

А потом — конец!

237

Говорят, апельсины в Италии превосходны?

238

Что касается апельсинов, нужно их есть в Мессине.

239

А Неаполь! устрицы, креветки!

240

Этим все сказано. Но вы не можете себе представить, что можно найти за границей по части вин и кушаний! Там становишься обжорой, не замечая этого, — честное слово!

241

паштет из гусиной печенки — трудно поверить! А потом устрицы,

242

рыбный суп!

243

Ну, а женщины!

244

Кому вы это говорите! Ах, там была одна донья Инесса…

245

Прощелыги! они вырывают у нас лучшие куски!

246

буквально.

247

Если вы когда-нибудь будете в Севилье, вы сможете порассказать!

248

Скажу вам, что однажды со мной в Петербурге случилось…

249

они бедны, жалки, в них нет остроты!

250

прекрасной Венеции…

251

из тех ночей, которые бывают только в Италии!

252

о! этот поцелуй!.. это было нечто несказанное! это была настоящая поэма!

253

На следующий день она умерла.

254

Я был как безумный… Честное слово!

255

слово соболезнования.

256

конечно… если особа хорошенькая… это очень неприятно!

257

Черт побери! если особа хорошенькая! поезжайте туда, и вы заговорите об этом по-иному!

258

Вы увидите мое царство!

259

он — главный на конном заводе… Честное слово!

260

Какой производитель!

261

И подумать, что этот человек владеет всем этим!

262

какие задние ноги!

263

Флоранс — и ты порасскажешь мне потом, милейший!

264

О! чувства матери!

265

Мама! какой человек! какой человек!

266

еду для свиней.

267

рыцарей и мужиков.

268

какой человек!

269

Присоединяюсь к нему!

270

Видишь ли, дело идет о нигилистах!

271

По рукам, сударь!

272

Божественный сок! винограда!

273

К черту! это придет со временем!

274

Помнишь, тот баловень судьбы!

275

мы чудесно выпили в тот вечер!

276

полномочия (о! это истинный рыцарь).

277

О! теперь я в курсе всего!

278

Тут же он мне рассказал подробности об одной итальянской синьоре… да еще какие подробности!

279

Черт возьми!

280

Дьявол!

281

в ожидании, когда я смогу отправиться в Италию.

282

чтобы почиститься.

283

что за очаровательное создание!

284

Решено.

285

Вы себе представить не можете, моя милая, как они пичкают нас науками, палачи! — Варвары!

286

сапожнике.

287

продавце белья.

288

подробный систематический анализ.

289

настоящее гнездышко!

290

Но посмотри же, как это будет красиво!

291

ты будешь здесь, как в гнездышке!

292

Мама! вы лучшая из матерей. Никогда! нет, никогда мне не удастся…

293

Николя! ты благородный мальчик!

294

Тетя, это вам я обязан тем, что я вышел таким!

295

цвет нашей молодежи.

296

На колени, Хмылов! на колени, голова, полная гадостей!

297

скотиной и головой, набитой сеном.

298

неловкий, бесполезный Хмылов.

299

бешеная собака.

300

скот.

301

Итак, скотина Хмылов! Читаем! Параграф 44. Прошедшее время изъявительного наклонения!

302

Когда я был маленьким, учителя были довольны мною.

303

Быть довольным тобою, кретин! тобой, палачом твоих учителей! скотина!

304

Ах! ты еще рассуждаешь! Ну, архиглупец, продолжаем: параграф 49. Времена прошедшее несовершенное и прошедшее!

305

Петр Великий завтракал в пять часов утра, обедал в полдень и не ужинал… И выпивал.

306

Где ты прочитал это?! отвечай, трижды скотина! где ты прочитал, что Петр Великий, этот монарх из монархов, выпивал?

307

В истории.

308

В истории… А если бы в виде исключения тебе всыпали розог сегодня, вместо субботы, это была бы вторая история, идиот! Ладно, посмотрим! приведи мне примеры из параграфа 52! «Что едите вы утром?»

309

Я выпиваю чашку чаю или кофея с белым хлебом, вечером съедаю кусок телятины, или говядины, или баранины…

310

Как он тут разошелся! Он прекрасно понимает, когда дело идет о еде, скотина! Но кончай же, кончай, заразный, ядовитый дурак! Скажи: «благодарю вас, мадам, я столько съел, что больше не хочу!»

311

Я голоден.

312

Ах, ты голоден, старая лопнувшая бочка, которую невозможно наполнить! Ты голоден, древний гиппопотам! иди, стань на колени, мерзкий тупица! Посмотрим, не насытишься ли ты таким способом!

313

Ну-с, бесполезный палач Хмылов…

314

Магазинная девушка с Кузнецкого моста, в Москве. В сороковых годах девицы эти не отличались особенной строгостью поведения. (Прим. M. E. Салтыкова-Щедрина.)

315

разговор наедине.

316

Нагорнов, мой друг, вы весь в поту! пойдем отдохнем, дитя мое!

317

Порезвитесь же, друг мой! В вашем возрасте не следует быть всегда серьезным!

318

Новгородцы такали, такали и лишились свободы.

319

«О знаменитых мужах».

320

Hy-c, Нагорнов, мой друг! мы превосходно знаем, что вы не принимали участия в этой нехорошей истории! Будьте же искренним, дитя мое! Расскажите нам, как это произошло!

321

Извините, мсьё, я виновен, как и другие!

322

Вы лжете, мой друг, вы, который никогда не лжет! Берегитесь, дорогое дитя! Не вступайте на этот гибельный путь, который испортил карьеру многих молодых людей!

323

Уверяю вас, мсьё, что я не лгу!

324

иди, благородный молодой человек!

325

Все такой же! все такой же добрый и благородный!

326

заработок.

327

Послушайте, Тонкачев! — вы были блестящи, даже ослепительны по вдохновению и уму! Но истина была, как всегда, на стороне Нагорнова! Как вы не понимаете, что такой балбес, как Осликов, не может не быть виновен!.. Побойтесь бога!

328

Автор оговаривается: что должности судебного следователя и секретаря суда очень почтенные должности — в этом нет сомнения; следовательно, ежели они представляются жалкими, то не с точки зрения автора, а с точки зрения Миши Нагорнова. Для обвинения в диффамации тут нет повода*, разве что кто-нибудь вздумает преследовать Мишу Нагорнова. (Прим. M. E. Салтыкова-Щедрина.)

329

министр юстиции.

330

пожалуйста!

331

вечере.

332

Вот так так! ну-ну! но он вполне порядочный, этот плут семинарист.

333

«за» и «против».

334

В сущности, быть может, вы правы!

335

бедная Нина! как ей не везет!

336

Успокойтесь, милое дитя! я вмешаюсь, все устроится!

337

Так, например: советник ревизского отделения обязан был щупать рекрутские тела, выслушивать плач, стоны и проклятия, кривить душой при приеме охотников, входить в пререкания с лекарями и военными приемщиками и т. д.; губернский контролер, чтобы получить мзду, нередко оставлял без утверждения даже самые правильные отчеты, так что ему давали взятку только затем, чтоб развязаться с ним; на места губернских казначеев попадали древние старики, которые жили подачками при подписании указов о выдаче денег, а также подарками, получаемыми от уездных казначеев. (Прим. М. Е. Салтыкова-Щедрина.)

338

игры.

339

прекрасной кузиной.

340

прекрасной кузиной.

341

несчастный молодой человек!

342

У вас, значит, нет ни отца, ни матери, ни родственников, никого, кто мог бы вас приютить! Удивительно!

343

Никого.

344

несчастный молодой человек.

345

Он слишком теоретичен, этот милый Велентьев.

346

но все равно, это хорошая голова, и со временем его можно будет использовать.

347

меблированные комнаты.

348

будем пить, петь, танцевать и любить!

349

Как она чешет себе бедра и ноги… черт побери!

350

«Скажите ему»!

351

Ах, черт побери! Как эта девушка чешет себе бедра и ноги… Варвар!

352

Дорогой мой, это дело нешуточное. Нешуточное дело то, о чем ты у нас просишь.

353

Чтобы тебя дезинфицировать от запаха твоего милого родного города.

354

«Синяя борода».

355

Восхитительно!

356

Но как она почесывается! как почесывается!.. невозможно передать!

357

Скажите, разве это не великая актриса!

358

Но как она почесывается! — Вот так девушка! — И заметьте, как она сделала вот это…

359

Вот именно! Отлет! Великолепно!

360

О прочем умалчиваю!

361

Но она несравненна!

362

Она, правда, не чешет себе бедер, — но если бы она их чесала!

363

Словом, поживем — увидим.

364

«Синей бороде»? Восхитительно!

365

Как она чешет себе бедра и ноги!

366

Не правда ли? какая девушка! какая чертовская девушка! И в то же время актриса! и актриса… что называется — безупречная!

367

Подражая неподражаемому, кончают тем, что ломают себе шею. — Но как она почесывается! бог богов! как почесывается! — Тут опять-таки гениальная черта…

368

Поселянку! крестьянку! дочь полей! Следовательно… — Но это просто, как день!

369

«Сабле моего отца».

370

«Скажите ему».

371

но будем воздержными, дорогой, ибо то, что ты увидишь вечером, дело нешуточное!

372

Вот именно. Ищут искусства, сетуют на его упадок! Так вот я спрашиваю, разве это не само олицетворение искусства? «Скажите ему» — найдите что-нибудь подобное!

373

Отлёт! вот настоящее слово! наш дорогой провинциал прямо-таки неподражаем!

374

так, так!

375

с участием м-ль Шнейдер.

376

«Любовь — это вот что».

377

честное слово!

378

остерегайтесь… нас могут слышать…

379

понимаете?

380

Ну разумеется, ну как же! конечно!

381

столом.

382

Птичка! кто ты?

383

вестница неба.

384

в воздушном пространстве.

385

Птичка! куда ты летишь?

386

Птичка! чего ты хочешь?

387

Прелестно! мсьё Конно! прочитайте же нам что-нибудь из «Заиры»! — «Заира», сударыни, как вам известно, одна из лучших трагедий Вольтера…

388

по милому русскому выражению.

389

вот именно! Вы знаете, господа, что во времена Ивана Грозного существовали люди, которых именовали «излюбленными» и которые, право же, неплохо вели дела покойного царя!

390

не теряйте бодрости!

391

в сущности, наш народ превосходен!

392

когда мы будем в полном составе.

393

одним словом, мы пляшем на вулкане!

394

Разъясните нам суть дела — и тогда мы посмотрим…

395

совсем маленький проект!..

396

Да! конечно! совсем маленький проект! С удовольствием!

397

Бедная дорогая родина!

398

Как? Как вы говорите?

399

вы в этом уверены?

400

Ну разумеется, ну как же, конечно!

401

в другом месте!

402

Бог, который направляет все к благу, не допустит гибели нашей дорогой святой Руси…

403

Ну разумеется, ну как же! конечно!

404

чего хочет этот пришелец со своим «как же»!

405

вот именно! Это злодей, который убивает своим вредоносным зловонием!

406

то было доброе время!

407

Даю слово! это был целый мирок всевозможных гадостей!

408

Не правда ли, мой юный друг?

409

Барышни, не хотите ли послушать, что будет читать князь!

410

Не правда ли, господа?

411

какая ясность ума!

412

извольте и это проглотить, господа!

413

одним словом.

414

вы ввели тут французское выражение! Скажите лучше.

415

Правильно, дядюшка!

416

Еще раз извините!

417

Не забывайте, дорогой мой, что вы протестуете… (как гласит превосходная русская пословица), а ты знаешь, что в этих вещах нельзя ничем пренебрегать!

418

Благодарю, дядюшка, вы правильно подметили!

419

какая глубина!

420

символ веры.

421

прекрасно написано и в особенности прекрасно задумано!

422

Отрывки, приводимые ниже, взяты из стихотворения графа А. К. Толстого «Баллада с тенденцией». Любопытствующие могут отыскать эту балладу в «Русском вестнике» 1871 года за октябрь. (Прим. M. E. Салтыкова-Щедрина.)

423

меблированные комнаты.

424

величие души поставлено в порядок дня.

425

жребий брошен!

426

Токевиль положительно сделался популярнейшим из публицистов в наших усадьбах.* Без него корнеты шагу ступить не могут, хотя знают его только по слухам и устным рассказам других корнетов. Думал ли когда-нибудь знаменитый автор «L’ancien régime et la Révolution» («Старый режим и революция». — Ред.), что сочинение его может послужить впорною точкой при составлении «прожекта об оглушении»? (Прим. M. E. Салтыкова-Щедрина.)

427

Напрасно мы стали бы искать этой цитаты в сочинениях бывшего ректора Московского университета. Эта цитата, равно как и ссылки на Токевиля, Монтескье и проч., сделаны отставным корнетом Толстолобовым, очевидно, со слов других отставных же корнетов, наслышавшихся о том, в свою очередь, в земских собраниях. (Прим. M. E. Салтыкова-Щедрина.)

428

Пользу от сего я испытал собственным опытом. Двадцать пять лет я проводил время в праздности, а имения мои были так устроены, как дай бог всякому. Не оттого ли, что я всегда имел нужный досуг? [Прим. автора проекта.]

429

О составе и занятиях сей центральной академии умалчиваю, предоставляя устройство сего вышнему начальству. Скажу только, что заведение сие должно быть обширное. [Примечание составителя проекта.]

430

матери-кормилицы.

431

Название «Проплёванной» — историческое. Однажды дедушка Матвей Иванович, будучи еще корнетом, ехал походом с своим однополчанином, тоже корнетом, Семеном Петровичем Сердюковым. Последний, надо сказать правду, был довольно-таки прост, и дедушка хорошо знал это обстоятельство. И так как походом делать было нечего, то хитрый старик, тогда еще, впрочем, полный надежд юноша, воспользовался простотой своего друга и предложил играть в плевки (игра, в которой дедушка поистине не знал себе победителя). Развязка не заставила долго ждать себя: малыми кушами Сердюков проиграл столь значительную сумму, что должен был предоставить в полную собственность дедушки свою деревню Сердюковку. Дедушка же, в память о финансовой операции, с помощью которой он эту Сердюковку приобрел, переименовал ее в «Проплёванную». Замечательно, что мужики долгое время сердились, когда их называли «проплёванными», а два раза даже затевали бунт. Но, благодарение богу, с помощью экзекуций, все улаживалось благополучно. Впрочем, с объявлением мужицкой воли, мужики опять переименовали деревню в Сердюковку, но я, в пику, продолжаю называть их «проплёванными». Я делаю это в ущерб самому себе, потому что в отмщение за мое название они ни за какие деньги не хотят ни косить мои луга, ни жать мой хлеб; но что же делать? Пусть лучше хлеб мой остается несжатым и луга нескошенными, но зато я всегда буду высоко держать мое знамя! (Прим. M. E. Салтыкова Щедрина.)

432

Но… прекратите…

433

как у Христа.

434

вы знаете…

435

в сущности.

436

и, право же, об этом не будет больше речи!

437

между нами говоря.

438

благодарение богу.

439

это не то слово.

440

клянусь!

441

«Лобанчиком» в сороковых годах называлась в русской торговле французская монета с изображением одного из Бурбонов, как известно, обладавших большими открытыми лбами. Монета эта была почти всегда стертая и ходила несколько ниже, нежели двадцатифранковики позднейших чеканов. (Прим. M. Е. Салтыкова-Щедрина.)

442

Молчание! Благоразумие!

443

ошеломляющий удар.

444

В следующем затем нумере «Старейшей Российской Пенкоснимательницы» было напечатано: «В городе разнеслись слухи, что автор передовой статьи, появившейся вчера в нашей газете, есть г. Нескладин, то есть сам знаменитый защитник четырех знаменитых негодяев. Считаем долгом заявить здесь, что это наглая и гнусная клевета. Мы не имеем надобности отстаивать г. Нескладина против набегов наших литературных башибузуков, но говорим откровенно: мы перервем горло всякому (если позволят наши зубы), кто осмелится быть не одного с нами мнения о наших сотрудниках». (Прим. M. E. Салтыкова-Щедрина.)

445

Яжелбицы и Рахино — станции на Петербургско-Московском шоссе. (Прим. М. Е. Салтыкова-Щедрина.)

446

Какое вдохновение! Черт побери!

447

но тсс!

448

Это не бог весть что, согласен, но в ожидании лучшего это недурно…

449

По рукам!

450

«Повелителя Дикобраза».

451

подсматривание.

452

ростбиф, например!

453

А, скажите, есть ли что-либо лучше, чем добрый обед, чтобы утишить страсти!

454

Черт побери, господа! Еще посмотрим, посмотрим, на чьей стороне будет победа!

455

раки по-бордоски.

456

великие принципы Дикобраза.

457

У господина заболел живот!

458

«Любовь — это вот что».

459

Не смешно ли?

460

черт возьми! черт побери! ко всем чертям!

461

По последним известиям, факт этот оказался неверным. По крайней мере, И. С. Тургенев совершенно иначе рассказал конец Чертопханова в «Вестнике Европы» за ноябрь 1872 г.* (Прим. М. Е. Салтыкова-Щедрина.)

462

предсъездовское собрание.

463

Что вы, что вы! давайте мне каждый день поросенка — и вы никогда не услышите от меня: довольно!

464

республика — и только!

465

поезд.

466

и вы… как мы?

467

Ах! черт побери! я так много слышу русской речи, что, кажется, я сам начинаю говорить на этом языке, как на своем родном. Клянусь, господа! Уверяю вас! Ах! черт возьми… преклонимся! Воздадим поклонение, черт побери! терпимость в деле религии… терпимость и благоразумие… Вот что я вам скажу.

468

Господа! бокал шампанского!

469

Ваше здоровье! Вы выпьете, не правда ли? Шампанского!

470

С удовольствием.

471

Шпионаж был признан во все времена одним из самых живых стимулов политической жизни. Уже древний Иеробоам обещал скорпионы своим народам, что в переводе на обыкновенный язык не могло значить ничего другого, как шпионов. Далее мы находим у Аристофана неопровержимые доказательства, что греки очень признавали это средство управления и что они дали шпионам звучное прозвище сикофантов. Но лишь в эпоху цезарей античного Рима наука шпионажа достигла наибольшего своего расцвета. По словам Тацита, со времен Нерона, Калигулы и других не было почти ни одного человека во всей империи, который не был бы шпионом или не желал бы им быть. Эти величественные римляне, которые не начинали своей хвастливой болтовни иначе, как говоря: «Я, римский гражданин», достигли в шпионаже такой высоты, как если бы они были величайшими из мошенников. Наконец, наша прекрасная Франция свидетельствует, что шпионаж никогда не бывает чрезмерным в стране, политическая жизнь которой достигает своего апогея. У нас, господа, почти все шпионят друг за другом, что не мешает общественной жизни идти своим путем. Так как шпионят все, то в этом занятии почти не чувствуют ничего неприличного. Приведу историческую справку о том социальном явлении, которое носит неблагозвучное имя шпионажа. Но если мы говорим о практических результатах этого ремесла, мы должны в то же время констатировать, что никогда бы эти результаты не могли быть ни такими большими, ни такими исчерпывающими, если бы шпионы начали действовать открыто… на виду, не маскируясь. Да, господа, это деятельность, которой можно заниматься только под покровом величайшей тайны! Отнимите тайну — и прощай шпионаж. Его более нет — а вместе с ним падает весь престиж политической жизни. Нет шпионажа — нет обвинений, нет процессов, нет преследований! Политическая жизнь, так сказать, замирает. Все проходит, все падает, все бездействует. Вот почему я не разделяю мнения, выраженного моим почтенным коллегой, господином Фарром. Я очень хорошо понимаю его мысль: он слишком большой приверженец статистики, чтобы не горевать, что эта наука содержит еще необъяснимые и темные места. Но бог, в своей божественной мудрости, судил об этом иначе. Он захотел, чтобы статистика всегда имела некоторые необработанные данные для того, чтобы мы, смиренные работники науки, всегда имели возможность что-либо

472

браво! да здравствует Франция!

473

да здравствует Генрих IV!

474

Кажется, это называется лососиной? Лососина и поросенок — нужно это запомнить!

475

Кушайте, господа!

476

Россия — вот истинная родина статистики!

477

Здесь была решена участь несчастного фон Зона! ах, будем осторожны!

478

Он огромный, внушительный, роскошный, поразительный!

479

он, вероятно, обошелся чудовищно дорого!

480

Ах, не будь я католиком, я хотел бы быть православным!

481

Жулик! я не понимаю этого слова!

482

В точности, это не вор и не мошенник; это индивид, в котором содержится и то и другое. В Москве вы увидите их, господа.

483

Почему?

484

Невоспитанность!

485

Извините! если я правильно понимаю мысль господина.

486

она может быть формулирована следующим образом: да, тайна частной корреспонденции неприкосновенна (браво! браво! да! да! неприкосновенна!) — это общее правило; но существуют соображения здравой политики, которые в отдельных случаях принуждают нас и заставляют допускать исключения даже для правил, которые мы все признаем справедливыми и нерушимыми. Это печально, господа, но это так. Рассматриваемое с этой точки зрения нарушение тайны частной корреспонденции представляется нам требованием высшего порядка, которое не имеет ничего общего с преступлением или с нарушением закона. Англия, благодаря своему островному положению, не знает многих социальных явлений, которые не только терпимы по обычному праву континента, но которые составляют, так сказать, часть этого права. То, что является преступлением или нарушением закона в Англии, может стать превосходной мерой общественной защиты на континенте. Итак, я голосую вместе с господином из Тетюш за простой переход к порядку дня.

487

Ваше здоровье!

488

разумеется.

489

Ах! ведь вы представляете нам здесь чертовски серьезный труд!

490

Великолепно!

491

Прекрасно!

492

Превосходно!

493

И заметьте, что господин затратил на этот прекрасный труд только две ночи.

494

Да, понимаю! национальная гордость, — мы, французы, тоже не чужды ей. Но, что касается меня, — признаюсь, это действует мне на нервы!

495

Моя жена — поджигательница, этим все сказано.

496

О! что касается вас — у вас чувствительная душа, я это вижу, я это чувствую, я в этом уверен! Но что касается вашего друга — позвольте мне усомниться в этом!

497

порядок дня.

498

Вот это был царь! черт побери! какой человек! — Вот это был царь!

499

Вот это был царь!

500

Царейший, величайший!

501

Речь, сказанная профессором Морошкиным на акте Московского университета «Об Уложении и его дальнейшем развитии».*(Прим. М. Е. Салтыкова-Щедрина.)

502

клевещут.

503

итак.

504

«Свирельщика».

505

Да здравствует Франция! Да здравствует свобода!

506

по собственному почину.

507

Но мне кажется, господа, что мы не в полном составе!

508

«в полном составе»!

509

ненавидеть тебя!

510

Ваша страна, мсьё, скверная страна!

511

как вам это нравится!

512

Как поживаете!

513

Это серьезно!

514

о, проклятый русский!

515

сжальтесь, синьоры!

516

Наконец-то!

517

Жаль, но это так!

518

безделушки.

519

«Тибуллова Делия».

520

вещь ничья и поэтому принадлежит тому, кто первый ее захватит.

521

«Елабужскими мещанами» в Вятской губернии называют известных, особенно надоедливых паразитов. (Прим. M. E. Салтыкова-Щедрина.)

522

ныне отпущаеши.

523

стол.

524

кредитная контора.

525

отказ дать судебному делу законный ход.

526

Мне — наплевать, наплевать.

527

мужланов

528

по-диккенсовски.

529

развлекайтесь!

530

никогда в жизни!

531

в тридцать лет.

532

Будем пить, петь и танцевать!

533

Бедра.

534

какой хорошенький мальчуган!

535

Мадам! позвольте мне вкусить этого несказанного счастья!

536

И… и будь что будет!

537

разрешение.

538

Известно, господа, известно!

539

хорошие принципы.

540

только и всего!

541

человека с принципами.

542

что мы люди, погрязшие в долгах.

543

восхитительно!

544

Жребий брошен,

545

все это прекрасно, господа!

546

в полное свое удовольствие!

547

как знать, наконец!

548

только и всего!

549

человека с принципами!

550

Очаровательно!

551

как говорит некто, чье имя сейчас не могу припомнить!

552

что мы — люди, погрязшие в долгах…

553

Но это неслыханно.

554

припев.

555

но ради бога.

556

«Дневник провинциала в Петербурге» печатался в «Отечественных записках» за 1872 год. (Прим. M. E. Салтыкова-Щедрина.)

557

бычьи языки в томатном соусе…

558

«Сердце красавицы склонно к измене».

559

Дядюшка!

560

рад видеть вас в обществе родственника.

561

Ах! это целая история!

562

До свидания, господа!

563

штафирок.

564

дипломатической поездке в Мадрид?

565

Хорошо, расскажу.

566

Видите ли, я сегодня утром занят делами.

567

и прочее и прочее. Черт возьми! мы не теряем времени, дядюшка!

568

Мы больше не довольствуемся сами собой.

569

Только скотина остается нетронутой.

570

представьте себе, негодяй Бейст, который написал книгу… «Руководство»… «Руководство»… ах, да! «Руководство космополитического лакея»… именно так! Он вызывает меня к себе, негодяй, и говорит: милый мой! Вы можете оказать нам большую услугу, мне и его весьма дуалистическому величеству…

571

кончено.

572

запомните.

573

чем угодно — лишь бы я служил доброму делу!

574

Надеюсь, ясно!

575

как бы сказать.

576

Вам предстоит оказать нам отменную услугу, мне и его весьма дуалистическому величеству. Сейчас же отправляйтесь в Мадрид и постарайтесь дать хорошего тумака в спину плуту Марфори, который строит нам каверзы… да еще какие каверзы!

577

всю истину, только истину!

578

она обладает скрытыми прелестями. Это всегда служит утешением, дорогой мой.

579

счастливая Австрия, вступай в браки!

580

Это серьезно, мой милый, видишь ли, это очень серьезно!

581

раз — и я в Мадриде!

582

само собой разумеется.

583

манера.

584

Морда парикмахера, желающего внушить к себе уважение, грудь плоская, нога… без малейшего выражения!

585

Клянусь, я сказал себе.

586

надо покориться. Я набираюсь храбрости, отправляюсь к генералу Серрано и говорю ему.

587

Невозможно!

588

мятеж…

589

гостиницу — не знаю как там.

590

Кому вы это говорите, дядюшка!

591

Жан! сказала она мне, если хочешь иметь успех у женщин, будь предприимчивым.

592

будем предприимчивы, черт побери!

593

вот именно.

594

моих шагов не слышно на песке.

595

честное слово, можно было подумать, что находишься в Милютиных рядах!

596

раз! я застаю Марфори в преступном разговоре с матерью Патрочинией! Всеобщая сенсация. Марфори становится дурно, и он начинает кричать во всю глотку. Мать Патрочиния падает в обморок, свеча, которую она держала в руке и которая освещала эту сцену преступления и вероломства, тухнет. Я вижу Изабеллу, прибежавшую в ночном чепчике; я бегу, я лечу ей навстречу, не забывая при этом воспользоваться преимуществами моего мундира…

597

Так я и сказал самому себе.

598

Сударыня! соображения высокой политики требуют, чтобы Марфори уступил мне свое место. Это печально, но так нужно!

599

Марфори снова дурно; мать Патрочиния, которая вновь зажгла свечу, роняет ее на пол.

600

Это сказали вы, дядюшка.

601

я рискую даже назвать имя негодяя Бейста — и что же? ни малейшего эффекта! Посмеиваются над этим — и все тут! «Во имя испанского народа!», что на добром французском языке должно означать: во имя испанского народа! Вы можете убираться! — говорит наконец Топете, налегая на oz. Тут я говорю себе: ну, если во имя испанского народа — это другое дело! Уберемся! не возражаю! И вот я снова в Вене, дожидаюсь в приемной графа Бейста!

602

Сами того не зная, вы совершили революцию, а в настоящее время это все, что нам нужно! Кандидатура Гогенцоллерна сделает остальное! Молодой человек! Вы можете отправиться пастись в Пензу!

603

Титул хронического сумасшедшего — это почти равно титулу испанского гранда! Ах! Очень тяжело носить такое бремя, дядюшка!

604

руку старой графини Романцовой.

605

Дядюшка! извините, я больше не могу развлекать вас! Честное слово, у меня дела!

606

Поэтому я заключаю заем по-австрийски.

607

Но вы сами увидите это, если не спешите меня покинуть!

608

Здесь я должен оговориться. В одном из органов еврейской журналистики достопочтенный г. Хволос напечатал письмо к г. Некрасову*, в котором: 1) убеждает его оградить угнетенную еврейскую нацию от неприличных выходок автора «Дневника провинциала в Петербурге», и 2) высказывает догадку, что автор этих выходок, судя по «развязности приемов и тона», есть не кто иной, как Щедрин. Упрек этот несказанно огорчил меня. Я так высоко ценил литературную деятельность г. Хволоса, что даже был убежден, что ни одно объявление о распродаже полотен не принадлежит перу его. И вот этот-то высокочтимый деятель обвиняет меня в «развязности», то есть в таком качестве, к которому я сам всегда относился неодобрительно! Оказывается, однако ж, что г. Хволос, бросая в меня своим обвинением, сам поступает с развязностью поистине

609

сейчас увидите, ловок ли я!

610

по-австрийски!

611

Но вы компрометируете таким образом состояние, которое в качестве последнего Поцелуева должны передать своим детям!

612

это моя манера занимать деньги.

613

А теперь дело сделано! Я стал богаче на сорок рублей, а еврей беднее на такую же сумму — в этом весь секрет операции!

614

Составлено в С.-Петербурге, 19 января.

615

Хронический сумасшедший Иван Поцелуев.

616

Вот и все!

617

Теперь вы знаете секрет моих финансовых операций, дядюшка!

618

что поделаешь! Мы все, сколько нас ни есть, только так и поступаем!

619

кое-как.

620

Не хотят понять, что лошадям нужно пространство!

621

это самое главное!

622

но ради бога! есть ли в этом здравый смысл!

623

Так скажите на милость.

624

Это будет грандиозно и вместе с тем фантастично.

625

Ах! мы прекрасно отпразднуем, ручаюсь за это!

626

по части собак и лошадей.

627

вот что существенно.

628

как бы сказать, министерство прогресса.

629

У нас будут лошади-леопарды, лошади-гиппопотамы, лошади-носороги. И если наука дойдет до создания лошадей-орлов и лошадей-акул, — у нас будут их первые образцы.

630

это будет целый переворот!

631

но в то же время наши цирки будут работать день и ночь.

632

обязательное условие.

633

Это будет стоить бешеных денег.

634

Кой черт, может же государство немного раскошелиться ради такого грандиозного предприятия!

635

совершенно как человек!

636

Ну а поросята!

637

это бедно, жалко, в этом нет ни жара, ни увлечения!

638

да что толковать! Мы угостим вас амазонками! тысячу, десять тысяч, сто тысяч пар ляжек разом! — какое зрелище! А у нас будут и отдельные кабинеты, если вам угодно. Вы ведь старый распутник, дядюшка!

639

Название деревни (см. «Дневник провинциала в Петербурге»). (Прим. M. E. Салтыкова-Щедрина.)

640

Как видите, в моей системе все пригнано друг к другу.

641

Да-с! Я патриот, дядюшка!

642

Не правда ли, дядюшка?

643

честное слово!

644

в добрый час!

645

У меня неограниченный кредит!

646

штрафирке.

647

чего проще!

648

Скажите на милость, разве не возмутительно ли это!

649

Содержание судоговорения будет предметом особенной статьи, имеющей войти в настоящий «Дневник»*. (Прим. M. E. Салтыкова-Щедрина.)

650

ни-ни, кончено.

651

последнее дело, если голова не в порядке.

652

Вы находите, что это чересчур!

653

В сущности.

654

и это главное.

655

Дядюшка! наш величайший враг — это проклятый день, которому нет конца!

656

звание дворянина обязывает!

657

Вы благородное дитя, Жан! вашу руку!

658

прошу прошения.

659

Это глубочайшее из моих убеждений.

660

это опять-таки убеждение.

661

Если это не убеждение, то что же это такое? Дядюшка! не кто иной, как я.

662

прекратить революцию!

663

по моему мнению, одно и то же! Так-то!

664

Я всегда на стороне правого дела.

665

Отечество, дядюшка! я только это и признаю! А вы называете меня космополитом! О! дядюшка!

666

где хорошо, там и отечество.

667

Но это опять-таки очень хорошо!

668

Превосходно. Но знаете ли, дядюшка, вы открываете мне совершенно новый мир!

669

Да! но поспешим!

670

кому вы это говорите!

671

Ах! вы увидите сложную работу Виргинии и ее прыжки сквозь обруч на лошади… совершенство! А какая девушка!

672

что за ляжки! ах черт возьми! бедра богини!

673

Ну что ж, во всяком случае, вы знаете теперь, как проходит мой день!

674

не сходя с места.

675

У вас благородное сердце, Жан!

676

прекрасный, скажу я вам!

677

У меня было как бы предчувствие!

678

Но я надеюсь, что вы разделите с нами компанию, дядюшка!

679

Не правда ли?

680

ясно?

681

всех не упомнишь!

682

очень мне нужны ваши Февали!

683

Я не говорю, что это вполне комфортабельно, но… мне это удобно!

684

я проницательнее, чем думают!

685

Понимаете, дядюшка!

686

Карфаген должен быть разрушен!

687

прыжки сквозь обруч.

688

Черт возьми! Это становится несносным!

689

если приедете, господа, я угощу вас такой бараниной, что вы ее долго помнить будете!

690

«баранина, которую вы долго помнить будете».

691

Сударыня! не беспокойтесь!

692

Но… прости меня, боже!

693

Господа! взгляните на эту фрейлину, которая похожа на сводню!

694

Сударыня! Прошу извинения, но вы сами понимаете, что не ради ваших прекрасных глаз находимся мы в этой конуре.

695

бараниной… что за бахвальство!

696

Ты был тщеславен и хвастлив, мой ангел!

697

почтенная старуха, похожая на сводню.

698

Знаешь ли ты, что это почти преступление?

699

это государственная должность, мой милый, помните!

700

Не правда ли, дорогой?

701

завсегдатая.

702

Но посмотрите же, дядюшка, как я хорош!

703

Но позвольте! Я сам вам устрою это!

704

Нет ничего столь действительного для восстановления сил, как рюмочка коньяку натощак! После ночного кутежа это почти чудотворно!

705

прошу прощения, дорогой, но только коньяк может произвести это чудо!

706

непременное условие.

707

крошечку!

708

прекрасно!

709

это слишком!

710

это божество!

711

тут ничего не скажешь.

712

Скажите на милость, допустимо ли это!

713

Вот женщина — какой круп!

714

по крайней мере, у ней были такие ляжки!

715

любители ляжек.

716

Оставьте меня в покое с вашими «ляжками», мой милый! Вы достойны сожаления!

717

«милый пролаза», «любезный провинциал».

718

дядюшка… не правда ли?

719

Что вы говорите!

720

Бросьте мистификации, дядюшка!

721

Хорошо, вы нам расскажете все это у нас.

722

надеюсь, это еще одна причина, чтобы не беспокоиться о нем.

723

Вы будете нашим председателем!

724

В самом деле, дядюшка, вы нас презираете?!

725

Бросьте увертки, дядюшка! Я спрашиваю, презираете вы нас? Да или нет?

726

Вы золотое сердце, Жан!

727

Нигилист! прости господи, он, кажется, хочет поломаться!

728

Бросьте снисходительность! По местам, господа!

729

Печатаются три фрагмента из сохранившейся рукописи незаконченной главы III. См. текстологический комментарий. — Ред.

730

См. «Отечественные записки» №№ 2 и 4 нынешнего года. Ввиду того что между появлением второй главы и настоящей прошло шесть месяцев, считаю долгом возобновить в памяти читателя некоторые факты. «В больнице для умалишенных» составляет продолжение «Дневника провинциала», печатавшегося в 1872 году. В конце «Дневника» провинциал вследствие «разнообразий петербургской жизни» попадает в больницу для умалишенных. Здесь он встречается со своим родственником, офицером Ваней Поцелуевым, который, будучи умалишенным, без всякого стыда изливает перед ним всю суть своего внутреннего, офицерского существа. Поцелуев играет очень видную роль в обществе сумасшедших, чем он обязан непреклонности и цельности своих убеждений, и «провинциалу» невольно приходит на мысль: что было бы, если б судьба вынудила его вечно проводить жизнь среди Поцелуевых? Сумел ли бы он покорить этих людей, или, напротив того, сам был бы покорен ими? По некоторым соображениям, второй исход оказывается более вероятным, а отсюда — понятный ужас, который овладевает «провинциалом». К довершению всего, в больнице происходит суд, на котором один из умалишенных обвиняется в «замарании халата». Это еще более возбуждающим образом действует на нервную систему впечатлительного «провинциала». Он видит страшные сны. Встревоженная его мысль рисует перед ним все перипетии, через которые проходит история его подчинения Поцелуевым, и которая разрешается судом за уклонение от посещения фруктовой лавки Одинцова, служащей обычным местопребыванием Поцелуевых. По суду «провинциал» присуждается к обмазыванию кильками, наказанию очень странному, почти фантастическому, однако же не беспримерному в истории. Понятно, что сон этот заставляет его вскочить с постели в величайшем страхе. Происшествие это заставляет «провинциала», до сих пор упорно протестовавшего против своего помещения в больницу, сознаться, что он попал туда совершенно правильно. (Прим. M. E. Салтыкова-Щедрина.)

731

Надеюсь, мы посмеемся!

732

Выходка эта заключалась в страшном крике, который поднял «провинциял», вследствие виденного им сна. (Прим. M. E. Салтыкова-Щедрина.)

733

Вариант второй. — Ред.

734

ничегонеделание.

735

Вариант третий. — Ред.

736

А. С. Бушмин. Сатира Салтыкова-Щедрина, Изд-во АН СССР, М. — Л. 1959, стр. 111.

737

Е. Покусаев. Революционная сатира Салтыкова-Щедрина, Гослитиздат, М. 1963, стр. 168.

738

Переписка К. Маркса и Ф. Энгельса с русскими политическими деятелями, М. 1951, стр. 92.

739

PC, 1899, т. 97, стр. 156.

740

См. об этом: Е. Покусаев. Революционная сатира Салтыкова-Щедрина, Гослитиздат, М. 1963, стр. 154–155.

741

А. В. Никитенко. Дневник в 3-х томах, т. 3, Гослитиздат, М. 1956, стр. 181.

742

«Одесский вестник», 1873, № 80, 14 апреля.

743

«Неделя», 1873, № 6, 11 февраля.

744

РМ, 1872, № 259.

745

«Неделя», 1872, № 31–32, 15 ноября.

746

См. «Петербургский листок», 1871, № 206; СПб, вед., 1872, № 206 и др.

747

РМ, 1871, №№ 109, ПО, 22, 23 декабря.

748

Статьи перечисленных авторов собраны в кн.: «Критическая литература о произведениях М. Е. Салтыкова-Щедрина. Вып. 4 и 5. Сост. Н. Денисюк, М. 1905.

749

М. Горький. История русской литературы, М. 1933, стр. 272.

750

Русская литература. Труды Отдела новой русской литературы Института русской литературы (Пушкинский дом) АН СССР, т. 1, М. — Л. 1957, стр. 217.

751

Бюллетени Рукописного отдела Пушкинского дома. Вып. IX. М. — Л, 1961, стр. 34.

752

Е. Покусаев. Революционная сатира Салтыкова-Щедрина, М. 1963, стр. 159.

753

А. А. Корнилов. Общественное движение при Александре II (1855–1881). Исторические очерки, М. 1909, стр. 176.

754

Содержащееся в статье В. Кранихфельда «Среди ташкентцев» утверждение, что очерк написан в 1880 году (ГМ, 1914, № 5, стр. 13–16), давно опровергнуто (см. М. Е. Салтыков-Щедрин. Сочинения, т. 2, М. — Л. 1926, стр. 512–514; Е. Покусаев. Революционная сатира Салтыкова-Щедрина, М. 1963, стр. 199, 200).

755

В. Е. Евгеньев-Максимов. В тисках реакции, М. —Л. 1926, стр. 36.

756

Е. Покусаев. Революционная сатира Салтыкова-Щедрина, Гослитиздат, М. 1963, стр. 218.

757

Е. А. Штакеншнейдер. Дневник, «Academia», 1934, стр. 411.

758

А. В. Никитенко. Дневник в 3-х томах, т. 3, Гослитиздат, М. 1956, стр. 293.

759

В. И. Ленин. Полное собрание сочинений, т. 5, стр. 71.

760

дары моря.

761

А. В. Никитенко. Дневник в 3-х томах, т. 3, Гослитиздат, М. 1956, стр. 191.

762

ОЗ, 1872, № 7, «Современное обозрение», стр. 1, 2.

763

Н. Г. Чернышевский. Полн. собр. соч., т. V, Гослитиздат, стр. 410.

764

И. И. Янжул. Воспоминания о пережитом и виденном в 1864–1909 гг., вып. 2. СПб. 1911, стр. 75.

765

Е. А. Штакеншнейдер, Дневник, «Academia», стр. 402.

766

Интересно сопоставить это со следующими словами А. И. Герцена, написанными в том же 1869 году в «письмах» «К старому товарищу»: «Неужели цивилизация кнутом, освобождение гильотиной составляют вечную необходимость всякого шага вперед?..» (Герцен, т. XX, кн. 2, стр. 585).

767

И. А. Гончаров. Собр. соч. в 8-ми томах, т. 8, 1958, стр. 452.

768

ОЗ, 1872, № 1, стр. 134.

769

ЛН, кн. 51–52, М. 1949, стр. 450.

770

БВ, 1872, № 198, 23 июля.

771

Н. А. Некрасов. Собр. соч., т. V, стр. 490.

772

ЛН, кн. 51–52, М. 1949, стр. 348.

773

ЛИ, т. 51–52, М. 1949, стр. 450.

774

Там же, стр. 345.

775

СПб. вед., 1872, № 240, 2 сентября. Подпись: Z.

776

Там же, 1872, № 268, 30 сентября. Подпись: Z.

777

РМ, 1872, № 259, 7 октября. Подпись: А. О.

778

«Петербургский листок», 1872, № 205, 19 октября. Подпись: 100.

779

ОЗ, 1873, № 6, стр. 314.

780

«Гражданин», 1873, № 15–16, 16 апреля.

781

К. Арсеньев. М. Е. Салтыков-Щедрин. СПб. 1906, стр. 94–96.

782

Н. К. Михайловский. Сочинения, т. V, СПб. 1897, стлб. 137.

783

О причинах параллельной публикации материалов к «Господам ташкентцам» и ее научном уровне см. М. Лемке. Письмо в редакцию («День», СПб. 1914, № 118, 3 мая, стр. 6) и редакционную заметку «По поводу новых отрывков Щедрина, напечатанных в «Голосе минувшего» (ГМ, 1914, № 6, стр. 318–319).

784

Впервые опубликованы Б. Эйхенбаумом в изд. 1933–1941, т. X, стр. 645–652.

785

ОЗ, 1872, № 12, стр. 409–410.

786

Л. Ф. Пантелеев. Воспоминания, М. 1958, стр. 451.

787

См. комментарий Б. М. Эйхенбаума в изд. 1933–1941, т. X, стр. 656, а также: Л. М. Добровольский и М. И. Малова. Рукописи литературных произведений М. Е. Салтыкова-Щедрина. Научное описание. — Бюллетени Рукописного отдела Пушкинского дома, IX, стр. 36–37, №№ 115–121.

788

См. Бюллетени РО, IX, стр. 36, № 115.

789

См. там же, № 116.

790

См. Бюллетени РО, стр. 37, № 117.

791

Там же, № 118.

792

Там же, № 119.

793

Там же, № 120.

794

Там же.

795

См. Бюллетень РО, стр. 37, № 121, изд. 1933–1941, стр. 615–649.

796

«Камско-волжская газета», 1873, № 35, 25 марта. — Н. Розанов. Обзор текущей журналистики, стр. 2; «Сын отечества», 1873, № 33, 8 февраля; № 49, 1 марта; № 87, 20 апреля.

797

«Азовский вестник», 1873, № 33, 26 апреля. — Новости журналистики, подп.: «Постоянный наблюдатель».

798

Е. Покусаев. Революционная сатира Салтыкова-Щедрина. М. 1963, стр. 218.

Загрузка...