Глава 16

Грирсона отвели во двор, в домик с зарешеченными окнами. Там же оказался и скорчившийся в углу Эшфорд. Человек с карабином по-прежнему наблюдал за ним и здесь его ещё раз обыскали, на этот раз тюремщик; тщательная и унизительная процедура. Наконец человек с карабином ушел, а тюремщик достал пистолет, заглянул ему в ствол и сильно ударил Грирсона по шее. Острая боль пронзила его.

— Дисциплина, — сказал тюремщик. — Мы должны здесь соблюдать дисциплину. Ты понимаешь?

— Да, — ответил Грирсон.

Снова в ход пошел ствол пистолета, снова его пронзила острая боль.

— Да, сэр, — сказал тюремщик.

— Да, сэр, — сказал Грирсон.

— Хорошо, — буркнул тюремщик. — Теперь ты присмотришь за этим дегенератом в углу. В кувшине вода, вон там полотенце. Умой его.

Грирсон подошел к кувшину и поднял его. Тот был наполовину заполнен водой и Грирсон вздрогнул, так как вес кувшина больно отозвался в том месте, куда его ударил тюремщик.

Тюремщик вышел и дверь за ним захлопнулась. Грирсон стал мыть Эшфорду лицо до тех пор, пока холодная вода не подействовала, и тот смог сесть и взглянуть на него.

— Это не поможет, — горько бросил он. — После того, что они со мной сделали, ничто не поможет.

— Еще есть шанс, — сказал Грирсон.

— Они убьют нас, — заныл Эшфорд. — Вы ведь знаете это, правда? Они убьют нас всех. Почему вы не смогли просто застрелить его и скрыться?

— Не было возможности подойти к нему достаточно близко, — пояснил Грирсон.

— Зато теперь она у вас есть.

— Она есть у Крейга. Сейчас полковник его допрашивает.

— О, Боже мой, — Эшфорд закрыл лицо руками. — Я не сказал им, что вы приехали убить его. Я не сказал даже тогда, когда Бобби… — когда он сделал мне больно. Это было ужасно, но я не сказал им. Я сказал…

— Я знаю, — кивнул Грирсон. — Ля Валере нам сказал. Вы поступили очень хорошо. Не беспокойтесь. Мы выберемся отсюда. Сильно вам досталось? Сможете идти?

Эшфорд убрал руки от лица. Теперь, когда Грирсон смыл кровь и слезы, он увидел, насколько оно изуродовано, от прежней привлекательности не осталось и следа.

— Все это сделал со мной Бобби, — всхлипывал Эшфорд. — Я его ненавижу.

— Сможете вы идти? — снова спросил Грирсон.

— Да, — кивнул Эшфорд, — но у нас не будет такой возможности.

Грирсон взглянул на часы. Они держали Крейга уже полчаса. Он позвал тюремщика.

— Что вы делаете? — воскликнул Эшфорд. — Он изобьет нас. И вообще он вас не услышит — наверняка отправился выпить.

— И долго его не будет? — спросил Грирсон.

— Иногда десять минут, иногда полчаса.

— О, Боже мой, — воскликнул Грирсон и снова стал звать тюремщика.

Дюкло ещё раз тщательно обыскал Крейга и на этот раз нашел таблетку с цианидом, которую дал Лумис. Она была зашита в лацкан пиджака и это сказало о многом. Стало ясно, что это не его частное дело. Крейг был послан с определенной целью и ему было дано средство покончить самоубийством в случае провала. Сен-Бриак никогда не сомневался, что Крейг прибыл во Францию убить его, но теперь он хотел знать, кто послал его. Перед тем как начать пытки, он беседовал с Крейгом о тех, кому тот продавал орудия смерти, упирая на то, как правильно и справедливо, что теперь пришла очередь Крейга страдать.

«— Может быть он и прав», — подумал Крейг, но когда пришла настоящая боль, все утратило всякое значение. В мире не осталось ничего, кроме боли…

Когда тюремщик вернулся, Грирсон все ещё продолжал кричать. Он вошел, взглянул на Эшфорда, скорчившегося в углу, затем на Грирсона, который в ужасе смотрел на кувшин.

— В чем дело? — заорал он.

— Вода, сэр. Только взгляните на нее, — сказал Грирсон.

Он протянул кувшин. Когда тюремщик заглянул туда, Грирсон двинул его кувшином в лицо так, что острый край врезался тому в горло. Тогда он отшвырнул его и дважды ударил так, как учил его Крейг. Тюремщик упал и не шевелился, а Эшфорд замер в своем углу, с ужасом глядя на него.

— Дурачок, — сказал он, — Теперь будет ещё хуже.

Грирсон забрал пистолет тюремщика и подтащил его к Эшфорду, снял с него рубашку и надел поверх своей.

— Я намерен выйти наружу, — сказал он. — Попробую сделать что-нибудь с генератором. Теперь слушай, что я скажу. У меня нет времени повторять тебе дважды. Если я справлюсь, свет погаснет, отключится все электричество. Ты узнаешь об этом, потому что в первую очередь начнут мигать наружные фонари. Когда это произойдет, ты должен приготовиться. А когда они погаснут, как можно скорее перебирайся через стену — на соседнюю виллу. Там на первом этаже есть открытое окно. Жди меня там.

— Они тебя убьют, — сказал Эшфорд.

— Но зато меня не будут пытать, — бросил Грирсон и вышел.

Крейга пытали систематически и профессионально. Его тело было избито, обожжено, скручено и в конце концов он почти захлебнулся. Они держали его голову под водой до тех пор, пока становилось невозможным дальше сдерживать дыхание и когда он почти готов был открыть рот и позволить воде ворваться в его легкие, они выдергивали его голову наружу, позволяли ему подышать несколько болезненных минут, а затем снова погружали его в агонию. Он пытался подкупить их, называя имена алжирских арабов, но они знали, что он лжет. Они хотели, чтобы он назвал имя человека, пославшего его. Наконец они позволили ему немного отдохнуть, чтобы собраться с силами и страдать снова.

Сен-Бриак подсунул ствол кольта ему под подбородок, заставив сильно откинуть голову назад.

— Ля Валере — дурак, — сказал он. — Очень храбрый, очень патриотичный, очень лояльный — но очень глупый. Ты не стал бы рисковать своей шеей, явившись сюда просто для того, чтобы разоблачить меня, не так ли, Крейг?

Ствол пистолета слегка похлопал его по щеке.

— Нет, — пробурчал Крейг.

— Ты приехал сюда для того, чтобы убить меня, не так ли?

Ствол пистолета снова ударил его по щеке, затем снова и снова, все по одному и тому же месту, так, что каждый следующий удар ощущался как удар молотка.

— Да, — прошептал Крейг.

— Кто тебя послал?

Удары продолжались, ещё и еще, до тех пор, пока не стали невыносимыми. Его голова упала вперед и Сен-Бриак оставил пистолет в покое.

— Это долго не продлится, — сказал он, и Дюкло засмеялся.

Сен-Бриак немедленно огрызнулся:

— Если это тебе кажется забавным, тебе лучше убраться отсюда. Нечего здесь делать.

Крейгу казалось, что его голос доносится откуда-то издалека, но даже при этом он знал, что тот настроен совершенно серьезно. Избиение пистолетом не было потаканием садистским наклонностям, а скорее деловой необходимостью.

Свет в комнате мигнул, а затем снова загорелся нормально. Крейг продолжал сидеть, свесив голову вперед, но собрал последние остатки сил, чтобы быть готовым действовать. На какой-то миг его мучители насторожились — они были подозрительны, как крысы — но когда свет загорелся нормально, они успокоились.

— Можешь снова сунуть его в воду, — сказал Сен-Бриак.

Когда он сказал это, свет погас и мозг Крейга продиктовал телу, что то должно делать. Последним усилием он выгнулся со своего стула, здоровой рукой нащупал запястье Сен-Бриака, поднял его и рванул так, что кольт оказался у него в той руке, которую они раздробили, затем локоть скользнул по плечу Сен-Бриака и его предплечье вдавилось полковнику в горло. Находившиеся в комнате услышали, как их полковник застонал, и замерли на месте. Пучелли чиркнул спичкой и в её свете они отчетливо увидели, что произошло.

— Теперь ваш ход, — сказал Крейг и нажал на запястье Сен-Бриака так, что тот снова застонал. Он совершенно не сопротивлялся; давление на его горло было слишком сильным.

— Дюкло, — прохрипел Крейг, — делай, как я скажу, и он может остаться в живых. Есть здесь фонарь?

Дюкло кивнул.

— Дай его сюда.

— Нет, — застонал Сен-Бриак, но Крейг усилил нажим и Дюкло повиновался, шагнул к столу и нашел фонарь.

— Посвети на остальных, — сказал Крейг и Дюкло снова подчинился. Теперь бросьте пистолеты на пол.

Один за другим пистолеты попадали на пол и Крейг напрягся, чтобы справиться с нахлынувшей волной слабости, которая угрожала поглотить его. Где-то в саду находился человек с карабином и три сторожевых собаки. С ними должен был справиться Грирсон. Если он хорошо знал свое дело, они ещё могли ещё сделать ту работу, ради которой сюда приехали. А его обязанностью было держать Сен-Бриака. Он делал это, и полковник стонал.

Охранник направился к вилле, пробираясь в непривычной темноте, собаки бежали впереди него. Оставалась небольшая вероятность, что генератор вышел из строя в результате случайной аварии. Скорее всего это была прелюдия к нападению. Ему нужно было найти полковника и получить у того инструкции. Собаки окружили ствол платана и охранник прикрикнул на них, приказывая идти вперед. Затем над ним неожиданно хрустнула ветка и ствол пистолета уперся ему в шею.

— Собаки знают свое дело, — сказал Грирсон, — Нет. Не оборачивайся. Стой тихо или я убью тебя.

Охранник замер и Грирсон продолжил:

— Ты не сможешь достать меня, так что не пытайся. Положи карабин на землю. Я считаю до трех и после этого все будет кончено. Один…два… Охранник выпустил карабин. — Прикажи собакам подойти поближе. — Охранник снова подчинился. Ветка ещё раз хрустнула и Грирсон оказался на земле позади него.

— А теперь, — сказал он, — мы пойдем к собачьим будкам.

Ствол пистолета безжалостно ткнул в шею и охранник двинулся вперед, говоря себе, что нужно обернуться и защищаться… через пять метров…десять…двадцать. Но он был слишком напуган, чтобы обернуться; его воображение слишком живо рисовало картину того, как тяжелая пуля войдет в него и раздробит позвоночник прежде, чем он услышит звук выстрела.

Он подошел к сторожке и приказал собакам войти за проволочную загородку, после этого ствол пистолета переместился от шеи к затылку и когда он наконец попытался обернуться, Грирсон втолкнул его внутрь так, что он растянулся на мисках с собачьей едой. Грирсон запер сторожку, побежал к платану, подхватил карабин и двинулся к вилле.

Крейг все ещё держал Сен-Бриака, тогда как остальная четверка наблюдала и ждала, когда он упадет.

Грирсон осторожно позвал его:

— Это Грирсон, Джон.

— Ты почти вовремя, — выдавил Крейг, — Разберись с этой компанией, будь так любезен.

Грирсон сделал жест карабином и они начали подниматься по лестнице впереди него.

На верхней площадке лестницы Ля Валере остановился и остальные остановились тоже.

— Очень хорошо, Ля Валере, — сказал Грирсон, — если ты хочешь стать героем, можешь обернуться. Только ты. — Остальные продолжали стоять неподвижно, пока Ля Валере очень медленно обернулся.

— Посмотри на меня, — сказал Грирсон, — Если ты попытаешься сделать что-нибудь, хоть что-нибудь, я перестреляю всех вас. Вот этой штукой, — он приподнял карабин, — и ты даже не сможешь добраться до меня. И мне совершенно все равно, будешь ли ты жить или умрешь. Ты мне веришь?

Ля Валере посмотрел вниз в черный зрачок дула, понимаяи ненавидя себя за это понимание — что Грирсон находится вне его досягаемости. Он был храбрым и глупым, но он не хотел умирать.

— Да, — сказал он, и маленькая процессия двинулась дальше.

Грирсон нашел ванную комнату с одним маленьким высоко расположенным окошком, запер их внутри и вставил стул в ручку двери. Когда он спустился вниз, Крейг все ещё держал Сен-Бриака в том же самом положении.

— Очень хорошо, — сказал Грирсон, — Теперь я им займусь.

— Нет, — прошептал Крейг. — Возьми только пистолет у меня из руки. Он — мой.

Они вышли наружу во тьму сада и направились к стене, разделявшей две виллы. Грирсон забрался первым и держал Сен-Бриака на мушке, пока тот не вскарабкался наверх, затем Грирсон спрыгнул вниз. Наступила очередь Крейга. Медленно, бережно придерживая поврежденную руку, он вскарабкался на стену и в тот момент, когда он это сделал, снова вспыхнул свет. Эта неожиданная вспышка заставила его покачнуться и упасть на колени. Сен-Бриак бросился на него и даже в этой ситуации Крейг поступил совершенно рефлекторно, схватив того за ботинок и вывернув его. Он почувствовал, как хорошо выделанная кожа скользнула у него в руке.

Сен-Бриак взлетел в воздух и тяжело рухнул вниз, его грудь и руки ударились о проволоку, тело изогнулось и вздрогнуло, когда ток прошел через него, а Крейг все ещё стоял на коленях, бессильно качаясь, и Грирсон кричал ему, чтобы он скорее спускался, затем снова вскарабкался на стену, поднял Крейга над проволокой и помог спуститься вниз. От дома прозвучал пистолетный выстрел, пуля ударилась о стену в тот момент, когда Грирсон спрыгнул, поднял Крейга на ноги и потащил к заброшенной вилле. Крейг каким-то образом, спотыкаясь, добрался до двери и дрожа прислонился возле нее. Дверь была заперта.

Грирсон закричал:

— Эшфорд, вы здесь?

Над стеной появились два человека и он выпустил в их сторону очередь из карабина. Они свалились назад, не спрыгнули, а упали, как падают раненые.

— Эшфорд, — закричал Грирсон.

Дверь виллы открылась и появился Эшфорд.

— Простите, — сказал он, — но я должен был убедиться, что это вы.

— Очень хорошо, — буркнул Грирсон, — Держите. — И он протянул ему кольт. — Помогите Крейгу выбраться отсюда.

Эшфорд подхватил отяжелевшего Крейга и потащил его к дальней стене. Грирсон шел следом, наблюдая за ситуацией позади. Огни на вилле снова погасли и он услышал лай выпущенных на свободу собак. Ванная комната оказалась не очень прочной, чтобы удержать его пленников; без инструментов у него было время только на то, чтобы просто выключить генератор.

Кое-как они дотащили Крейга до изгороди. Первая собака почти настигла их и Грирсон снова разрядил карабин, увидел как собака упала, тоже добрался до изгороди и нащупал дверцу автомашины. Эшфорд опустил Крейга на заднее сидение и в этот момент вторая собака бросилась на Грирсона. Эшфорд закричал, Грирсон обернулся и ударил её прикладом карабина. Она зарычала и снова бросилась на него, а Грирсон выставил ствол карабина перед собой и, когда собака схватила его, ударил её по морде. В это время Эшфорд опустил стекло и выстрелил в бегущего к ним Дюкло. Грирсон проскользнул в машину и она немедленно рванулась вперед, мягко рыча от ощущения своей мощи, по дороге на Корниш и мыс Ферра.

— Как он себя чувствует? — спросил Грирсон.

— Он в обмороке, — сказал Эшфорд, — похоже, что они здорово пытали его.

— Сзади есть немного бренди, — сказал Грирсон. — Попробуй дать ему.

Через некоторое время Крейг закашлялся и пришел в себя, все тело его было опутано болью, как паутиной.

— Мы выбрались? — спросил Крейг, — Спасибо.

— Благодари себя, — ответил Грирсон, — Ты взял Сен-Бриака.

— Да, верно, — кивнул Крейг, — Я убил его, правда?

— Он упал на проволоку.

— А куда мы сейчас направляемся?

— На мыс Ферра, — ответил Грирсон, — Мы не можем больше здесь оставаться.

— А что с Сен-Бриаком? Ты думаешь, что нам нужно бы выяснить, что он собирался делать дальше?

— Я думаю, мы и так уже сделали достаточно, — буркнул Грирсон.

— Он собирался на той неделе лететь в Аден, — вмешался Эшфорд, — Это мне Бобби сказал.

Грирсон резко затормозил на повороте.

— Вот что он должен был сделать, — сказал он.

Он сбросил скорость, проезжая Вийефранш, и только свернув на дорогу, идущую к мысу мимо великолепных белых вилл и отвесных скал, под которыми шумело море, заметил, что черный ситроен намертво прицепился к ним. После того, как они миновали Сен-Жан, Грирсон выключил огни и въехал в ворота одной из вилл, сделанные из кованного железа и раскрашенные черным и золотом. Там машину оставили, Грирсон провел их на какой-то мысок и оставил там, а сам начал карабкаться вниз по скалам, чтобы подать сигнал на яхту.

Крейг и Эшфорд лежали, уткнувшись носами в сухую жесткую траву у дорожки, и видели, как черный ситроен проехал мимо. Эшфорд, сам не замечая этого, дрожал всем телом. На ясном и безоблачном небе появилась луна и в её свете Крейг увидел, как тот дрожит, и понял, что ничем не сможет помочь.

Двигаясь чрезвычайно осторожно, вернулся Грирсон.

— Они меня заметили, — сказал он. — Нужно как можно скорее спуститься вниз. Они пошлют лодку.

— Я не могу, — простонал Эшфорд, — не могу.

В дальнем конце дорожки скрипнули колеса разворачивающегося автомобиля.

— Пошли, — сказал Грирсон.

— Я не могу. У меня кружится голова, — ныл Эшфорд.

— Мы не можем ждать, — сказал Грирсон.

— Тогда идите, — умолял Эшфорд, — только оставьте мне пистолет.

— Нет, — сказал Крейг, — мы должны сделать для тебя немного больше.

Грирсон вновь начал спускаться вниз по скалам, чтобы встретить посланную за ними с яхты лодку, стараясь производить при этом как можно больше шума, а Крейг и Эшфорд побежали обратно к машине, взобрались на её крышу и перебрались через изгородь в сад, их третий сад за эту ночь. Этот сад был в таком идеальном состоянии и в нем царил такой порядок, словно его только что доставили завернутым в целлофан, кустарники вдоль дорожек были совершенно симметрично подстрижены, розы пахли духами Шанель.

Укрывшись в тени кипарисового дерева, Крейг обследовал дом. Казалось, он пуст. Вместе с Эшфордом они подошли поближе, отыскивая открытое окно. Наконец нашли одно и проникли в холл, нашли бутылку бренди и поднялись наверх, разыскивая ванную комнату. На лодке в бухте фыркнул подвесной мотор, покашлял и затих.

Наконец они нашли ванную и Эшфорд громко застонал, увидев свое лицо в зеркале, затем пришла очередь Крейга почувствовать укусы мыла и пальцы Эшфорда, когда тот накладывал пластырь на открытые раны у него на щеках и на спине. Он взглянул на свои пальцы. Видно было, что они закопчены, но Эшфорда слишком сильно трясло, чтобы он мог заняться ими.

Неожиданно ручка двери ванной комнаты повернулась. Крейг завернул кран и прислушался к удаляющимся мягким шагам по ковру, затем выскользнул из ванной. Теперь коридор был освещен и он выключил свет. Из под двери спальни просачивалась узкая полоска света. Крейг вытащил кольт и, производя не больше шума, чем его собственная тень, приблизился к двери и повернул ручку. Дверь бесшумно открылась. На постели лежала девушка и читала. Она взглянула на него и замерла.

— Спокойно, — шепнул Крейг, — Лежите тихо и мы не причиним вам вреда.

— Привет, — сказала Мария, — У вас пистолет.

— Привет, — сказал Крейг, — Правильно, у меня пистолет.

Он опустил руку, она подошла ближе и взглянула на его лицо.

— Боже мой, вы побывали в хорошей переделке.

Крейг кивнул.

— А где Софи? — спросил он.

— В ванной. Она практически там живет.

— Это были мы, — сказал Крейг.

— Тогда она в соседней комнате. Позвать?

Крейг опять кивнул. Казалось, что его голова налита свинцом.

Прежде чем Мария вернулась с Софи, он подошел к двери и жестом пригласил Эшфорда войти внутрь. На Софи была полудетская ночная сорочка и очень много духов. Она радостно обняла Крейга, а затем откинулась назад, чтобы взглянуть на его лицо.

— Мой бедный Джон, — сказала она, — тебе следовало остаться с нами.

Крейг обнял её, чувствуя, какая она сильная, чистая и очень женственная.

— Это мой друг — Ричард Эшфорд, — сказал он. Софи взглянула на него, дважды повотрила «- Боже мой», побежала в свою спальню и вернулась в халате.

— Друг? — переспросила она.

В её устах слово содержало какой-то дополнительный смысл.

Крейг сказал устало: — Мы вместе занимались бизнесом.

— А где наш сексуальный Грирсон? — спросила Мария.

— На морской прогулке, — ответил Крейг, — Он вернется сюда.

Вдалеке раздался выстрел, затем другой.

— Стреляют холостыми? — спросила Мария.

Крейг выбежал на веранду. Подвесной мотор на лодке снова заработал и она зигзагами продвигалась к яхте, а трое мужчин на мысу её обстреливали. Он вернулся обратно в спальню.

— Неприятности, — сказал он. — Кто владелец этой виллы?

— Ден Тернер, — сказала Софи. — Ты должен помнить его. Вы встречались с ним в Сен-Тропезе.

— А где он сейчас?

— Отправился играть в покер в Болье. Попозже он вернется с компанией. Дорогой мой, что случилось? Что происходит?

— Дай мне минутку, — сказал Крейг. — А где все слуги? Вилла таких размеров должна кишеть ими.

— Подонки, — бросила Мария, — Они сбежали.

— Мария, ты не совсем права, — поправила Софи, — Ден — очень симпатичный парень, но иногда он слишком напивается. И любит палить из револьвера. Даже в этом случае, я думаю, они не стали бы возражать, но он очень плохой стрелок. Поэтому все ушли. Теперь у него остались только повар и шофер.

— А где они?

— Вместе с ним, — сказал Мария. — Они тоже играют в покер. Причем лучше, чем он.

— Мне хотелось бы ненадолго остаться здесь…, - заметил Крейг.

— Конечно, — согласилась Мария. — Здесь куча комнат и Ден не будет возражать.

— Только это может оказаться небезопасно для вас. Люди, с которыми я дрался, все ещё меня преследуют. Они могут появиться и здесь. Если они это сделают, то захотят убить меня. А то, что вы здесь, не будет иметь для них никакого значения.

— Так это стреляли не холостыми? — спросила Мария.

— Нам лучше уйти отсюда, — настаивал Эшфорд.

— Рикки, — заметил Крейг, — ты просто великолепен, ты знаешь это? И я очень тебе признателен. Пошли.

— Нет, — воскликнула Софи. — Подождите! — Она подошла вплотную к Крейгу. — Пистолеты, убийство. Вы ограбили банк?

— Нет, — заверил Крейг. — Ничего подобного. Мне очень жаль, но я ничего не могу рассказать тебе.

— Он сделал то, что должен был сделать. — торжественно заявил Эшфорд. — Нечто безумно смелое.

Софи коснулась плеча Крейга, почувствовав под своими сильными пальцами его твердые мускулы.

— Смелое, — сказала она. — Конечно, смелое. Это то, для чего он создан — мышцы и пистолеты и блестящий ум, которым он не пользуется. Мой бедный дурачок, ты ещё не можешь уйти. Ты едва стоишь на ногах. Дай-ка я взгляну на твою руку.

Она нежно обработала и забинтовала сломанный палец и прижала другую руку Крейга к ручке кресла, а он собрал всю свою волю, чтобы не закричать. Когда все было сделано, она поцеловала его.

— Ты должен был кричать, — сказала она, — Ты должен был назвать меня паршивой сучкой.

Дверной звонок проиграл первые такты песенки «На мосту Авиньон».

— Это Тернер, — сказала Мария. — Он немножко чудной.

— Это могут быть люди, о которых я говорил, — покачал головой Крейг.

Мария открыла ящик стола и вытащила оттуда полицейский револьвер.

— Оружие разбросано по всему дому, — сказала она. — Это просто сумасшествие.

Прежде чем Крейг успел её остановить, она спустилась по лестнице и он пошел следом. Эшфорд был прав. Им следовало уйти. Он не считал возможным прятаться у женщин, и опять вынужден был прибегать к этому, вот уже второй раз за несколько последних недель.

— Кто там? — крикнула Мария.

— Полиция, — крикнул кто-то за дверью. — Откройте.

— Если вы из полиции, вам следует доказать это, — сказала Мария. Иначе я вас не пущу.

— Здесь укрылись беглые преступники. Их автомобиль стоит у ваших ворот.

— Здесь их нет, — сказала Мария.

— Это убийцы.

Мария заколебалась, но Софи закричала:

— Все равно их здесь нет.

Мария крикнула:

— Покажите ваши удостоверения через щель почтового ящика, иначе я буду стрелять. Полиция, как бы не так? Вы думаете, что я дура?

Раздались тяжелые удары в дверь, Мария подняла револьвер двумя руками и выстрелила в притолоку. Удары прекратились.

— В следующий раз я прицелюсь пониже, — сказала она.

Наступило молчание, а затем сквозь щель почтового ящика протиснулся кожаный бумажник.

— Вот мое удостоверение, мадмуазель, — прокричал кто-то.

— Боже мой, — сказала Мария. — Это действительно полиция.

Софи побежала с Крейгом и Эшфордом наверх и провела их на лоджию, заросшую шпалерами виноградных лоз. Крейг и Эшфорд скорчились позади них, а Софи в развевающемся халате побежала обратно помочь Марии открыть дверь. Мария стояла перед двумя полицейскими. В руках у неё по-прежнему был полицейский револьвер.

— Мне ужасно жаль, — сказала она. — Честное слово, я даже не подозревала. Я имею в виду, что мы с Софи совершенно одни в этом доме и когда вы пришли и начали так страшно стучать…я имею в виду, что если бы я знала…

— Да, конечно, — сказал старший полицейский. — Теперь, если вы не возражаете, отдайте мне револьвер…

— Конечно, — согласилась Мария. — На самом деле я не очень люблю эти штуки.

— Чей это пистолет? — сказал полицейский и протянул руку. Мария неохотно вложила в неё револьвер.

— Мистера Тернера, — ответила она. — Он владелец этой виллы и он очень любит оружие.

— Да, — кивнул инспектор, — я слышал. Мы хотели бы осмотреть дом, мадмуазель.

— Но здесь нет никого, кроме нас. Честное слово, — заверила Мария.

— Это очень большой дом, — сказал полицейский. — Здесь могут оказаться люди, о которых вы и не подозреваете.

— Боже мой, мы могли столкнуться с ними, — сказала Мария и взглянула на Софи.

— Возможно вам тогда лучше осмотреть дом, — кивнула та.

— Я тоже так думаю. Меня зовут инспектор Сегюр. А это сержант Мартини. Мы беспокоимся о вас, милые дамы. Я сказал вам сущую правду. Люди, которых мы ищем… их машина стоит у ваших ворот.

— У ворот мистера Тернера, — сказала Мария.

— Трое этих людей…известно, что они очень опасны. Они вооружены.

— Трое? — спросила Софи.

— Это вас удивляет?

— Нет, — сказала Софи. — Если не считать…что мы, бедные девушки, могли бы сделать против троих вооруженных мужчин. Я очень рада, что вы пришли, инспектор.

— Я тоже рад, — сказал Сегюр и поклонился, а затем заговорил с Софи на быстром провансальском наречии, по мере того, как они переходили из комнаты в комнату. Когда они обошли весь дом, Сегюр послал Мартини с Марией вниз, а сам вместе с Софи вернулся в лоджию. Они стояли на каменном балконе и смотрели на море.

— Прекрасные виноградные лозы, — сказал он. — Какой замечательный ствол, он, наверно, в два этажа высотой.

— Отсюда вы можете увидеть собор Пресвятой Девы, — сказала Софи, Подойдите сюда и взгляните.

— Я родом из Ниццы, — сказал Сегюр. — Я вижу собор Пресвятой Девы по крайней мере один раз в году на протяжении последних пятидесяти трех лет. Но я в первый раз вижу виноградную лозу высотой в два этажа. — Он перешел на английский. — За таким стволом легко может спрятаться человек. Будь у него пистолет, он мог бы убить меня.

— Будь он человеком такого сорта, — поправила Софи.

— Человек, о котором я думаю, уже совершил убийство сегодня вечером. Он убил бывшего полковника французской армии. Его звали Сен-Бриак. Мне сказали, что это было убийство. Я же думаю, что это была самооборона. Меня послали сюда арестовать этого человека и его друзей, но мне запретили осматривать место преступления. Полицейский не должен так работать. Вы знали Сен-Бриака?

— Нет, — сказала Софи.

— Он поддерживал, как бы это сказать, экстремистов в Алжире. Вы тоже их поддерживаете?

— Нет, — сказала Софи. — Из моих сверстников их поддерживают очень немногие. Нас уже тошнит от этого Алжира. Вы должны это знать.

— Да, я знаю, — кивнул Сегюр. — Мне тоже все это надоело. Вот почему я доволен, что этого человека здесь не оказалось. Вы же видели, что мы все осмотрели, не так ли?

— Да, конечно, — согласилась Софи, — вы все осмотрели очень тщательно.

— Я расскажу вам кое-что об этом Сен-Бриаке. Он был отвратительной скотиной. Конечно, вам придется поверить мне на слово…

— Этого вполне достаточно, — сказала Софи. — Совершенно ясно, что вы честный человек.

— Его сторонники — тоже мерзкие негодяи, — продолжал Сегюр. — Меня уже тошнит от них. Они разыскивают тех троих, о которых я вам говорил, трех человек, которых здесь нет. Я очень боюсь, что они хотят их убить. Я надеюсь, что им это не удастся, но не могу им помешать. Мне не разрешают мешать им. Я уже однажды оказался в подобной ситуации. Это было во время войны. Только в тот раз убийцами были французы, а охотились за ними немцы. — Он пожал плечами. — Я сделал все, что мог. Мне хотелось бы сделать больше — я помню, что я сказал это себе тогда, в тот раз. — Неожиданно его вежливые манеры исчезли и он в ярости воскликнул: — Я должен был сделать больше!

— Нет, — возразила Софи. — Вы были очень добры к нам. Мы вам за это благодарны.

— Я был настолько добр, насколько это было в моих силах. — покачал головой Сегюр. — Не думаю, что я заслужил вашу благодарность, но я выпил бы чего-нибудь, если вы не возражаете.

— Бренди внизу, — сказала Софи.

К нему вновь вернулись вежливые манеры, которые служили защитной оболочкой от приказов, которые он ненавидел.

— Давайте присоединимся к ним. Знаете, у меня есть странная привычка. Когда я уезжаю, я всегда даю два длинных гудка. Не могу понять, почему я это делаю.

Он вышел, а некоторое время спустя Крейг и Эшфорд услышали два длинных гудка, спустились вниз и прошли на кухню, где Софи сделала им омлет и салат и достала холодных цыплят из холодильника. Крейг обнаружил, что он чертовски голоден, и ел все подряд, запивая розовым анжуйским вином, которое подливала ему Мария. Софи с обожанием смотрела на него.

— Ну, разве он не великолепен? — спросила она, — Так и хочется съесть.

— Он — весьма привлекательная штучка, — согласилась Мария, — но что делать после того, как он будет съеден?

— Мы должны идти, — сказал Крейг.

— Дорогой мой, ты не в силах это сделать, — сказала Софи. — Эти люди все ещё бродят где-то здесь, разыскивая тебя, так сказал инспектор, и они видели твою машину. Они должны понимать, что ты здесь, и Сегюр сказал, что у него есть приказ позволить им дожидаться снаружи. Я думаю, что тебе лучше всего остаться здесь с нами.

После этого она приготовила кофе, которое он пил с бренди, а потом отвела его в спальню, уложила в постель, сбросила халат и устроилась рядом с ним. Ее сильные и ласковые руки обняли его, она положила его голову себе на грудь. Он слышал спокойное и ритмичное биение её сердца, а потом она взглянула вниз на его лицо и рассмеялась, и в её голосе послышались насмешка и нежность, за которыми скрывалось отчаяние.

— Не беспокойся, — сказала она. — Я вижу, как ты устал. Я могу попытаться справиться со своей ужасной страстью. Но ты такой вкусный. Мне хочется откусить от тебя кусочек. Все время хочется.

— Я слишком тощий, — сказал Крейг. — Старый. Жесткий. Жилистый.

— Но не здесь, — сказала Софи, — И не здесь. И не здесь. — Она дотрагивалась до его шеи, уха, а затем очень осторожно до повязки на его щеке. — Это правда — то, что сказал Сегюр?

Крейг кивнул. Он чувствовал, что засыпает.

— И он действительно был скотиной? Это тоже правда?

— Мы все такие, — устало сказал Крейг. — Теперь я это знаю.

И он уснул.

Загрузка...