Глава 6

Крейг обнаружил, что у него масса свободного времени, которое надо было чем-то заполнить. Для роли финансового агента в деловой поездке ему, чтобы не привлекать к себе внимание, нужно было проводить большую часть дня вне стен отеля. В этом ему помогали магазины и картинные галереи. Свои дальнейшие действия Джон спланировал много лет назад, но необходимо было выждать ещё некоторое время, прежде чем начать новую жизнь, а пока оставалось только мечтать и любоваться картинами. Когда он расхаживал по залам Национальной Галереи, ему впервые захотелось найти и уничтожить человека, который отдал приказ убить его.

Шесть долгих лет Крейг планировал, вел переговоры, устраивал выгодные контракты, подбирал маршруты судов так, чтобы они курсировали между Северной Африкой и Францией, не вызывая ни малейших подозрений у людей, которые сейчас за ним охотились, бравировал незапятнанной репутацией «Роуз Лайн» и именем сэра Джеффри. Шесть лет — долгий срок в торговле оружием. Его состояние теперь выражается цифрой со многими нулями. Теперь он может начать новую жизнь, выбрать себе занятие по душе, но все это при условии, что враги будут считать его мертвым, а пока продолжается следствие, абсолютной уверенности в этом быть не может. Вот потому ему и пришлось брать уроки у Хакагавы.

Как-то раз он недолго задержался у полотна Рубенса «Шато де Стин». На переднем плане был изображен охотник с непомерно громадным ружьем. По тому, как он держал свое оружие, как использовал для маскировки рельеф местности, было видно мастера своего дела. Крошечное, едва различимая фигура на заднем плане придавала сюжету картины законченность, Человек с ружьем был готов в любую минуту пустить в ход оружие и убить, выбора у него не было. Это будет сделано или ради того, чтобы поддержать свою жизнь и добыть еду, или потому, что его кто-то преследует, и надо спасти свою жизнь.

Сейчас сюжет картины стал особенно близок Крейгу, ему тоже выбирать не приходилось. Особенно трудно было точно выяснить, кто именно подложил в его машину взрывное устройство, хотя это не представлялось неразрешимой задачей, а имя человека, отдавшего приказ, для него загадки не представляло. Его мысли унесли его в те далекие времена, когда он в Гамбурге встретил человека по фамилии Ланг, с которого все и началось.

Ланг тоже воевал в Греции, хотя и на стороне противника. Впервые он узнал о существовании Крейга ещё в сорок третьем году, а после войны они какое-то время вместе занимались контрабандой. Сигареты, батарейки, автопокрышки — все было в страшном дефиците, от покупателей отбою не было. Джон вспомнил греческого миллионера, который умолял достать ему сигар, и представителя электрической компании из Каталонии, заказавшего четверть мили медного провода. Все было доставлено в срок и щедро оплачено, тем более, что испанская полиция едва не потопила их суденышко. Никаких накладных расходов, налогов и страховки, только чистая прибыль.

Они приоделись, вели себя как настоящие бизнесмены, каковыми в то время себя считали. Крейг мечтал стать бизнесменом ещё со времен войны и был счастлив. Дела его шли успешно. Им не надо было иметь дело с оружием, простые, обычные товары приносили бешеную прибыль. Потом их пути разошлись, они уже стали солидными людьми, Джон стал работать в компании «Роуз Лайн», которая нуждалась в нем гораздо больше, чем он в ней, и все же он был доволен своей ролью: это давало ему возможность путешествовать, устанавливать новые связи, планировать маршруты судов.

Именно такая работа была ему по душе. Когда Крейг фактически возглавил всю работу компании, дела у неё пошли в гору, и она стала походить на отлаженный часовой механизм известных швейцарских мастеров. Потом его брак вступил в новую фазу, пылкая страсть сменилась терпимостью супругов и незаметно перешла во взаимное презрение. И тут его снова разыскал Ланг. С истинно немецкой пунктуальностью он появился именно в тот момент, когда такой образ жизни стал для Джона просто невыносим. Крейг ухватился за его предложение, ни секунды не раздумывая.

Ланг был хорошим психологом и видел своего бывшего напарника насквозь: тот просто не мог отказаться от нового дела, ведь оно было романтическим, опасным и сулило хорошую прибыль. Им предстояло снабжать оружием алжирских повстанцев, боровшихся за независимость своей родины против французских оккупантов. Они щедро платили за риск, но деньги для Джона уже давно перестали быть самоцелью. Он был человеком действия и уже тяготился своей нынешней ролью, кроме того Лангу нужны были его связи, его корабли, не говоря уже о деловой хватке и умении с честью выходить из сложных ситуаций.

Поначалу Крейг был на подхвате, методично выполняя указания своего патрона, но когда на первые роли в этом дуэте вышел он сам и понял, что далеко не каждый араб-повстанец является бескорыстным патриотом, а любой француз — варваром, было уже слишком поздно. Джон оказался на крючке, хотя в первое время особенно не задумывался над сложившейся ситуацией, а когда решил кончить с этим делом, на него уже вышли французские террористы, и чтобы выжить, потребовалось взаимная поддержка всех членов их организации. Ловушка захлопнулась. Все они, Раттер, Ланг и Баумер, были помечены смертью.

Ланг всегда настаивал, чтобы их встречи происходили в борделях, ночных клубах, сомнительных барах со стриптизом. Он знал, что дни его сочтены, и хотел взять от жизни все. Крейг не раз предупреждал его об осторожности, но вскоре тот нашел свой преждевременный конец. Тогда с ним была его подруга, её они тоже не пощадили. Рано или поздно ему придется разделить их участь.

Тут ему почему-то вспомнился Макларен.

Он впервые встретил его во время передышки на Сицилии в сорок третьем. Тот был сержантом коммандос, высоким, стройным мужчиной с загорелым как у араба лицом. Мягкий акцент ничего не говорил собеседнику о мужестве и стойкости его обладателя. Макларен раздобыл где-то бутылку виски. Ему хотелось с кем-нибудь разделить свою удачу. Крейгу тогда было девятнадцать, он был старшим матросом и с уважением смотрел на Макларена. Тому было уже двадцать пять, он был на целую вечность старше своего напарника и понимал, что такое смерть.

Сержант Макларен оказался философом и хорошую беседу предпочитал любой женщине. Он так часто смотрел смерти в лицо, что ни на секунду не сомневался — и его не минует чаша сия. Глоток за глотком они опустошили бутылку «Джонни Уокера», и с последним глотком сержант сказал цивилизованному миру «прощай». Он был глубоко убежден, что война сулила скорый конец. С этих пор люди, по его мнению, смогут бороться только за собственную жизнь и, в исключительных случаях, за свое благополучие. Но таких останется очень немного, большинству будет вполне достаточно хоть как-нибудь существовать.

Когда наступит мир, преуспеют только те, чей характер только закалился на этой войне, те, кто смогут действовать решительно и не раздумывая, кто хорошо усвоил уроки школы выживания… и джентльмены.

— Другого пути для англичанина нет, — сказал он. — Ты тоже должен стать джентльменом.

Крейг вспомнил свою юность; трущобы, сиротство, бараки Девенпорта, и нашел свое прошлое довольно неподходящим для будущего джентльмена.

— Не знаю, как мне это может удаться, — возразил он.

— Стань офицером, — посоветовал Макларен. — Переведись в специальное подразделение малых судов, только там ты можешь преуспеть в этом, и избавься от своего акцента.

— Но ты же не смог.

— Не захотел. Я не собираюсь стать джентльменом. Мне по душе профессия школьного учителя, — отрезал сержант. — Именно поэтому я снова вернусь в университет Глазго… если доживу конечно. На мой акцент никто не обратит внимания, вот у тебя совсем другое дело.

— Но почему я должен стать джентльменом? — с пьяной настойчивостью допытывался Крейг.

— Ты мне нравишься, — улыбнулся ему Макларен. — Всегда задаешь умные вопросы. Ни один философ не должен обходиться без старшего матроса, заправившегося щедрой порцией виски. Необходимейшая принадлежность, так сказать… Ты должен стать джентльменом потому, что ни на что другое ты не годишься. Вот если только пиратом, но этому тебя учить не надо. Так что стань офицером, это лучше и безопаснее.

Это случилось в самом начале мая, когда цвел миндаль и тихо стрекотали цикады. Как черная тряпка темнели под лунным светом, смягчавшим неказистый сицилийский пейзаж, развалины греческого храма.

Крейг взял из рук сержанта почти пустую бутылку и сделал последний глоток.

— Ублюдки, — выругался он. — Чертово сиротство. Мной командуют ублюдочные свиньи. Но подождите, это скоро закончится, и тогда я вам покажу.

— Эй, — похлопал его по плечу Макларен, — будь уверен, ты им покажешь.

Со стороны развалин древнего храма послышались заунывные звуки волынки, и сержант с трудом встал на ноги.

— Это шотландские стрелки, — сказал он, приглашая Джона следовать за ним.

Крейг заколебался. Там, в поселке его ждала молодая вдова, которая спала с ним, угощала местным вином и давала уроки итальянского языка. И все это за несколько сигарет. С другой стороны, Макларен подсказал ему отличную идею, ориентир и цель в этой жизни, и надо было отнестись к его приглашению с уважением. Ничего страшного не случится, если он сходит поглазеть на шотландских стрелков.

Они миновали их лагерь и подошли к небольшой плоской площадке, утрамбованной ногами и обожженной беспощадным солнцем. Вокруг неё расселась группа шотландских солдат, они потягивали сицилийское вино и наблюдали за происходящим на этом пятачке. В центре стоял волынщик в национальном костюме, а вокруг танцевали шестеро мужчин в юбках солдат шотландского полка.

Зрители не аплодировали. В эти минуты они все мысленно были с танцующими, наслаждаясь пронзительными и в то же время печальными звуками волынки. В движениях шотландских танцоров была какая-то особая мужественная красота. Кто-то принес два мяча, и один из юношей, одногодок Крейга, исполнил танец с мячами. Это был такой синтез грации и силы, что Макларен громко вздохнул.

— И это тоже исчезнет. Последние следы древней культуры. Может быть в последний раз нам довелось увидеть военные танцы шотландских стрелков.

— Какого черта? — прервал его тираду Джон. — Чего ради они танцуют?

— Потому что это искусство, — терпеливо объяснил ему сержант. Конечно, им самим это слово может не нравиться, но именно так обстоит дело. Искусство с большой буквы. Это часть их жизни. Каждый мужчина здесь отличный танцор, — он ещё раз посмотрел на одинокую танцующую фигуру. — У них был бой под Катаньей. Они победили, но не выставляют свою радость на показ, так им лучше.

Звуки волынки прекратились, и танцор отдал мячи. Вот теперь раздался шквал аплодисментов. На площадке появился очередной танцор, но волынщик отрицательно покачал головой и отхлебнул из бутылки с вином. Макларен и потащил Крейга за собой.

— Пошли со мной. Я ещё раз покажу тебе отголоски умирающей культуры.

Он подошел к волынщику и о чем-то переговорил с ним на языке шотландских кельтов. Тот ухмыльнулся, кивнул ему в знак согласия, и Макларен запел. Высоким голосом он стал выводить сложную, запутанную мелодию с почти неразличимым ритмом. Его голос подражал то скрипке, то волынке, и в то же время казалось, что певец почти не дышал. На площадку вышел молодой солдат и начал танцевать, суета среди зрителей прекратилась, и они сосредоточили все свое внимание на этом дуэте. Позднее, будучи уже зрелым мужчиной, Крейг понял, что оказался свидетелем удивительной сцены: старинные танцы кельтов посреди руин древней цивилизации, да ещё в военное время. Но тогда все это ему так понравилось, что защемило сердце, а когда песня прекратилась, он уже с трудом сдерживал рыдания.

— Виски пополам с ностальгией, — сказал подошедший Макларен. — Ничто так легко не заставляет нас плакать, как эта гремучая смесь.

Крейг кивнул ему в знак согласия, правда в то время ему ещё не было известно, что такое ностальгия.

— Как будто я оказался в родительском доме. Отец иногда брал меня на рыбалку, — наконец смог выдавить он. — Среди рыбаков один старик любил петь старинные песни. От них на душе становилось теплее.

— Тебе надо украсить эту историю ещё кое-какими подробностями и почаще вспоминать о ней. Джентльмены не чужды сентиментальности и любят истории о честной и достойной бедности, — посоветовал сержант, но Крейг не слушал его.

— А когда мне стукнуло одиннадцать, мать сбежала с молодым матросом, стюардом с «Кингс Лайн». Мой старик сиганул головой вниз с моста, а я оказался в этом дурдоме, который они называли приютом. Там уже было не до рыбной ловли, зато меня там научили драться.

Тут он оставил Макларена и отправился к своей вдовушке…

Он вышел из галереи и купил газету. Заметка на последней странице сообщала о загадочном убийстве в Женеве человека по имени Олтерн. Крейг хорошо знал, кто скрывался под этим именем. Раттер тоже был с ним тогда в лагере на Сицилии. Джон от всей души желал ему успеха, но все-таки они его нашли. На какое-то время он замешкался на ступеньках парадного входа, вспоминая молодого и полного сил Раттера, его отчаянную отвагу во время боевых операций — ведь тому всегда хотелось доказать всему миру, что несмотря на маленький рост ему по силам любое задание. Взрыв на катере и ночная погоня в оливковой роще теперь казались Крейгу ночным кошмаром.

Он вспомнил, как Раттер сцепился в смертельной схватке с белокурым немцем громадного роста. Тот всегда выбирал именно таких, словно желал доказать, что для него они не так уж и велики… Он оставил хорошо оплачиваемую, спокойную работу ради службы в «Роуз Лайн». Раттер знал, что его ждет, и прекрасно сознавал опасность, сопряженную с его новой работой. Вот бы сейчас перекинуться парой слов с Маклареном, поинтересоваться, чем он занимался после войны.

— С Вами все в порядке, мистер? — послышался у него за спиной встревоженный голос газетчика, и только тут Джон заметил, что по его лицу текут слезы. Крейг отрицательно покачал головой и пошел к Трафальгар сквер, потом сунул газету под мышку, смешался с толпой и перестал привлекать к себе внимание.

Джон вернулся в отель, переоделся и снова отправился побродить по городу. Он понимал, что в таком состоянии это довольно опасно, но просто не мог один сидеть в четырех стенах. Крейг направился в сторону Сохо, не пропуская ни одной забегаловки, где ему могли налить стаканчик спиртного. Он ненадолго задержался у входа в итальянский ресторанчик, в котором они с Раттером любили провести время за тарелкой спагетти и бутылкой хорошего вина, а потом снова пошел по улицам, время от времени заглядывая в пабы.

В одном из них на Тоттенхем Корт Роуд Крейг познакомился с ирландцем по имени Даймонд, который сразу проникся к нему симпатией и сопровождал его до позднего вечера. Когда все пабы уже были закрыты, Даймонд потащил его в «Лаки Севен», ночной клуб, в котором ему приходилось бывать. Не последнюю роль в этом выборе сыграло то обстоятельство, что до него было рукой подать, и к тому же туда иногда заходила его знакомая. Даймонд работал в букмекерской конторе, был страстным поклонником театра, и остаток ночи решил посвятить пересказу сюжетов всех пьес, которые ему удалось посмотреть. Время от времени они угощали друг друга виски, и под нескончаемую болтовню своего нового знакомого Джон думал о судьбе Раттера. Потом появилась его девушка, Даймонд засуетился, нашел свободный стул, заказал для неё джин с тоником, представил её Крейгу и, как ни в чем не бывало, возобновил свой монолог с той самой фразы, на которой его прервал.

Девушку звали Тесса Харлинг и Джон попытался вспомнить, что ему было о ней известно со слов нового знакомого. Кажется, она пыталась сделать карьеру на сцене, но потерпела неудачу. Потом без особого успеха пыталась устроить свою семейную жизнь — её муж оказался редкостным мерзавцем. Теперь она жила на его алименты, слонялась по клубам типа «Лаки севен», угощалась дармовой выпивкой и терпела присутствие Даймонда за его мягкость и нетребовательность.

Позднее пробуждение, головная боль, кофе с аспирином вместо завтрака и куча сигарет… Иногда она проводила время с мужчинами, которые ей могли даже быть противны и от которых она не могла отказаться из-за своего одиночества. Прирожденная жертва, совсем как та девица Ланга.

И так же, как неведомая ей крестница, она была красива. На вид около двадцати восьми, высокая, с пышными формами. короткой стрижкой крашеных в иссиня-черный цвет волос и печальными карими глазами, которые уже давно не видели ничего веселого в этой жизни, хотя её крупный рот был словно создан самой природой для улыбок.

На ней было красное платье с открытой спиной, дорогие модельные туфли. Ее внешность, фигура и манера одеваться делали её самой привлекательной девушкой в клубе, но это ей было абсолютно безразлично. Она пришла сюда выпить и поболтать с Майклом Даймондом. Крейгу она очень понравилась, он ненадолго оторвался от своих воспоминаний и постарался произвести на соседку благоприятное впечатление. Та была явно не прочь потанцевать с ним, что он и делал время от времени, пока Даймонд изливал свое красноречие на официантку.

За соседним столиком сидели трое мужчин. Двое из них были молоды и одеты в шикарные итальянские костюмы темного цвета и дорогие кожаные туфли. Третьему было уже за тридцать, осанкой и грубыми, агрессивными манерами он напоминал удачливого боксера-средневеса. Вот ему-то и захотелось потанцевать с Тессой, что с точки зрения Крейга было вполне разумным, ведь она была самой привлекательной девушкой в клубе и к тому же отлично танцевала.

Но грубость этого костолома оттолкнула её. Тесса пришла сюда поболтать с Майклом, да и его новый приятель, Джон Рейнольдс, почему-то был ей очень симпатичен, и она предпочла остаться в их компании, продолжая слушать несмолкаемую болтовню Даймонда и стараясь обратить на себя внимание его приятеля.

Крейга это почти на занимало. Джон уже выпил достаточно много вина, а потом, даже по клубным меркам, лошадиную дозу виски, и с трудом понимал, что красивая девушка в красном платье с открытой спиной хочет с ним танцевать, а неутомимый ирландец рассказывает сюжет постановки, в которой двое бродяг поселились в мусорных баках.

Сам по себе клуб был просто ярко освещенным баром с музыкальным автоматом, но для Крейга все это снова перестало существовать, в своих мыслях он уже опять был в Танжере и распивал с Раттером бутылочку «перно». Это было в пятьдесят шестом году. Они встретились в выходные и вскоре собирались пообедать с двумя испанскими девушками, но беседа их увлекла, и они вновь переживали триумф былых побед и вспоминали о смертельном риске, без которого никакие победы невозможны. Крейг осторожно коснулся темы торговли оружием, и Раттер даже прослезился от избытка чувств и благодарности за возможность снова почувствовать себя героем. До самой своей смерти он так и не догадывался, что та встреча в Танжере была далеко не случайной. Но какое это сейчас имело значение? Раттер всегда получал свою долю и даже сверх того, жизнь его до этого была нудной, утомительной и порядком ему опостылела. Тогда в баре царили приятный полумрак и прохлада, а из динамиков магнитофона звучала витиеватая восточная мелодия.

— А вы действительно коммерческий агент? — услыхал он голос Тессы.

— Да, — кивнул Крейг.

— А чем вы занимаетесь?

— Коммерцией.

— Должно быть, ваша жизнь может иногда показаться скучной, — пыталась поддержать разговор Тесса.

— Я слишком занят, чтобы скучать.

— А я вам рассказывал пьесу о двух полоумных? — снова завел свою песню Даймонд.

— Нет, — ответила ему Тесса и повернулась к Джону. — Если вы меня сейчас пригласите на танец, то у меня не будет возражений.

Средневес снова замаячил перед их столиком и пригласил её танцевать.

— Мне жаль, — покачала головой девушка, — но я пришла сюда с этими двумя джентльменами.

— Оставьте их, — посоветовал верзила.

— Одного из них лечили электрошоком, — продолжал свой бесконечный монолог Майкл. — Он подружился с одним бродягой, тут он, наконец, начал осознавать происходящее и посмотрел на средневеса. — Тесса пришла сюда с нами и у неё совершенно нет желания танцевать с вами, она хочет танцевать с Джоном.

Даймонд снова повернулся к Тессе и сразу же оседлал своего любимого конька.

— Последнее время в театральных постановках речь идет только о бродягах. Не то, чтобы я был против, уверяю вас, мне просто временами это непонятно, но все это очень трагично.

— Меня зовут Эдди Лимман, — представился средневес.

Крейг неприязненно покосился в его сторону. Его назойливость мешала ему думать о Раттере.

— Мне все равно, как вас зовут, — сказал Майкл, поднимая бокал, но при этом было заметно, как у него задрожала рука.

— Нет, нет, все нормально, — попыталась снять напряжение девушка и пошла танцевать с Лимманом, чья агрессивная манера сделала танец похожим на прелюдию к изнасилованию.

Джон угрюмо наблюдал за ними. Лимман может спровоцировать Даймонда на драку из-за Тессы. К чему это могло привести, было ясно как день, но ему стало жаль парня. Тот начинал ему нравиться.

— Был боксером, — шепнул ему Майкл, — теперь имеет сеть букмекерских контор, говорят, что он содержит несколько девиц или что-то в этом роде. Удивительно мерзкая личность. Лучше держаться от него подальше, Джон.

— Мне на это наплевать, — процедил Крейг. — А как же твоя девушка? Нужно увести её отсюда.

— Это не моя девушка, — грустно сказал Даймонд. — Хотя я бы очень этого хотел… И я не могу увести отсюда Тессу, Лимман знает, где меня найти.

— Тогда нам нужно ещё раз выпить, — сказал Крейг.

Тем временем танец закончился, верзила подвел девушку к их столику и бесцеремонно уселся вместе с ними. Затем к нему присоединились его напарники, и Эдди заказал всем выпивку. Разговор сразу перешел на игре на скачках, тут Крейг нарочито явно зевнул. Лимман поставил свой бокал на столик.

— Я тебя угостил, разве не так?

— Да, — нехотя буркнул Джон.

— Я не приставал к тебе, не так ли?

— Нет.

— Так в чем же дело?

— Азартные игры вызывают у меня апатию.

— Ты хочешь сказать, что я тебе надоел? — с нажимом произнес Лимман.

— Вот именно, — заверил его Крейг.

Вся троица как по команде захохотала — да этот парень просто сумасшедший!

Джон не спеша встал из-за столика, отправился в туалет и постарался при помощи холодной воды привести себя в порядок, в то же время ругая себя за ребячество. Если Лимман не шутил, то драки не миновать, а это уже будет большой глупостью. Потом он внимательно рассмотрел свое отражение в зеркале, выпил чашку кофе за стойкой и подошел к столику.

— Ну, что там с тобой стряслось? — ехидно поинтересовался Лимман.

— Мне кажется, я слишком много выпил, — ответил Джон, чем привел всю компанию в удивительно веселое расположение духа.

— Я хочу танцевать, — обратился Крейг к Тессе.

Она нерешительно посмотрела на Лиммана, и тот великодушно кивнул в знак согласия.

Как только они смешались с танцующими, девушка быстро зашептала на ухо:

— Вам лучше немедленно уходить отсюда. И заберите с собой Майкла.

— А как же вы?

— Я уйду при первой же возможности.

— Думаете, он вас отпустит?

Она обреченно пожала плечами.

— Майкл не в курсе… он уже подъезжал ко мне раньше, но как-то удавалось выкручиваться, — неуверенно ответила Тесса.

Джон почувствовал как дрожит у него на плече её рука.

— Вряд ли это может продолжаться до бесконечности, он слишком опасен, — в голосе девушки слышалась безысходность.

— Похоже, что он именно так и считает, — задумчиво процедил Крейг.

— Вот я и говорю. У него жуткий характер. Он может избить до полусмерти любого, кто встанет на его пути.

— В самом деле?

— Да, да. Я не шучу, — она крепко сжала его руку. — Не так давно он подрался с человеком по имени Гарри Корнер. Это здесь любой подтвердить может. Для бедняги дело закончилось больницей, а это был крепкий парень, уверяю вас.

— Удивительный мерзавец, — поморщился Джон.

— Придите же в себя наконец. — прошипела Тесса. — Пока его все это забавляет, но стоит ему разозлиться… Майкл не должен был приводить вас сюда. Лучше уходите и заберите его с собой, а я постараюсь отвлечь их внимание. Если кто-нибудь увяжется за вами, то кричите изо всех сил не переставая. Может быть, найдется смелый полицейский и придет к вам на выручку.

— Хорошо, — согласился Крейг, — я уйду, но Даймонд пусть выкручивается сам.

Девушка отшатнулась, и Джон не удерживал её. Двое слабых людей оказались целиком во власти более сильного, но ему до этого не должно быть никакого дела. Он не должен вмешиваться и стараться не привлекать к себе внимания.

Музыка закончилась и танцующие стали расходиться по своим местам.

— Ну так вот, — прошептала она. — Постарайтесь как можно быстрее уйти.

Он сел за столик и заказал ещё кофе.

— Выпей что-нибудь ещё для разнообразия, не смеши людей, — ухмыльнулся Лимман.

— Приятно было провести с вами вечер, но, пожалуй, мне пора домой, негромко сказал Крейг, и конец этой фразы заглушил взрыв хохота.

— Аб-аб — солютно верно, — наконец смог выдавить из себя раскрасневшийся Лимман и снова заржал. Тесса попыталась изобразить на лице некое подобие улыбки, а Даймонд просто побледнел от страха. Это ещё больше развеселило подонка, он облапил девушку за бедра и грубо ущипнул её. На лице Тессы появилась гримаса боли.

— Как жаль, что вы уже покидаете нас, мистер Рейнольдс, — с издевкой сказал средневес. — Вы так повеселили нас сегодня. Слушай сюда. Я приглашу ещё пару-тройку девушек и мы устроим у меня дома настоящую вечеринку. Как тебе это понравиться, дорогая?

— О, да, — оживилась девушка. — Мне это очень понравится.

— Боюсь, что я не смогу составить вам компанию, — пробормотал Даймонд.

— Это хорошо, тем более, что тебя и не приглашали. Можешь сматывать удочки.

— Я ещё не допил свой джин, — почему-то заупрямился Майкл.

— Ах, да, — спохватился подонок и выплеснул содержимое бокала ему в лицо.

Крейг ещё раз повторил, словно уговаривая себя, что это не его проблемы и ему нет до этого никакого дела. Подумаешь, Даймонд потерял свою девушку, этого добра на его долю ещё хватит, как впрочем, и унижения. Он равнодушно проводил взглядом уходящего Майкла, потом смотрел, как Тесса суетливо принесла свой плащ.

— Мне тоже, пожалуй, пора уходить, — Крейг встал из-за столика. — У меня нет никакого желания веселиться сегодня.

— Перестань болтать. У меня вечеринка, я приглашаю, и хватит об этом, — рявкнул Лимман с угрозой, но Джон остался на месте. Идти к этому подонку ему, мягко говоря не хотелось, но и устраивать потасовку в людном месте тоже было нельзя. Пара молодчиков с бычьими шеями чутко уловила желание своего патрона и как в почетном карауле встали по обе стороны Крейга. Так втроем, шаг в шаг, они и очутились на тихой, пустынной улице.

«Ягуар» Лиммана стоял в двадцати футах от дома. Крейг повернулся, двое парней шагнули к нему поближе.

— Мне нужно идти, — сказал Крейг.

Парни взяли его под руки.

— Мистер Рейнольдс, — сказал Лимман, — вы должны поехать ко мне на вечеринку. Вам ясно?

После этого Лимман сделал нечто совсем уже глупое. Он ударил Крейга по лицу раз, а потом еще; это были жесткие и сильные удары.

И в ответ Крейг совершенно рефлекторно ударил его между ног, ударил с той ужасающей силой и точностью, которым так терпеливо учил его Хакагава. Лимман вскрикнул и скорчился, и в этот момент Крейг рванулся, развернул громил вокруг себя, вырвал одну руку и сбил подножкой того, который держал за вторую. Когда он поворачивался, первый ударил его и угодил в плечо. Крейг покачнулся и сильно рубанул его ребром ладони по горлу, но удар пришелся неточно, так что парень пошатнулся, но устоял на ногах. Второй прыгнул вперед с тяжелой полицейской дубинкой. Крейг уклонился от удара, перехватил руку и швырнул его на Лиммана.

За это время первый здоровяк выхватил складной нож, — наводящее ужас оружие, столь распространенное среди крутых парней, и снова двинулся вперед. Несколько мгновений они с Крейгом танцевали друг против друга в свете уличных фонарей, потом парень прыгнул — и рука Крейга, точная, как удар кобры, перехватила руку, сжимавшую нож, вывернула запястье и рванула. Кости хрустнули, молодчик завопил-и затих.

Первый громила, которого Крейг швырнул так, что тот врезался головой в бордюрный камень, лежал поверх Лиммана. Со стороны клуба никто не появился, на ступенях зрителей не было. Крейг привел в порядок одежду, поправил котелок и взглянул на Тессу, которая замерла неподвижно с самого начала схватки.

— Ну хорошо, — сказал он, — так что же мне делать с вами?

Взяв её под руку, он миновал Лиммана, который продолжал стонать. Тесса немного поколебалась.

— Вам не следовало бы сделать что-нибудь для него? — спросила она.

Еще затуманенный выпивкой мозг Крейга поискал ответ. И нашел.

— Для него ничего сделать нельзя. Ему конец.

Она чувствовала, что он крепко держит её за руку, пока они вновь не вышли на Тоттенхем Корт Роуд и не подозвали такси. Когда машина подъехала, он продолжал придерживать руку, пока она не уселась, а потом быстро сел рядом с ней.

— Я не убегу, — сказала Тесса и поцеловала его.

Машинально Крейг ответил на поцелуй, но, делая это, думал о девушке только как о средстве спасения. Куда ещё ему оставалось теперь идти? Она видела его в деле слишком близко, чтобы оставлять её одну, и, кроме того, имя Рейнольдса стало известно; его могли выследить. То, что сейчас она его хотела, могло оказаться полезным, но маловероятно, что её энтузиазм продлится слишком долго.

Она жила в квартире на Холланд-парк, однако сначала они заехали в отель «Ровена». Входя внутрь, он прихватил её сумочку с собой, сообщил ночному портье о внезапной смерти дядюшки в Мидленде и своем желании немедленно выехать. Пока ему выписывали счет, он уложился, заплатил, вернулся к такси, в котором его ждала Тесса, и вернул ей сумочку.

— Вам не следовало этого делать, — сказала она.

— Я не хотел вас обидеть, — буркнул Крейг. — Просто я не мог позволить вам уехать.

— Я не собираюсь уезжать, — сказала она. — После всего, что вы для меня сделали…

— Ничего я не сделал для вас, — возразил Крейг. — Будет лучше, если вы это поймете. Все, что я сделал, я делал для себя. Просто так случилось, что вы оказались рядом.

Тесса улыбнулась в темноте. Она уже решила, что он слишком скромен и ненавидит похвалы. В этом было что-то любопытное. Такому человеку нет необходимости быть скромным.

У себя в квартире она ненадолго его оставила, чтобы приготовить кофе, и Крейг позволил себе ещё одну небольшую порцию спиртного. Виски обожгло горло, но довольно мягко, голова осталась ясной и он стал рассматривать её гостиную. Над камином не слишком ровно висела репродукция с картины Каналетто, большой деревянный диван с поцарапанной ножкой был покрыт полосатой тканью, в углу ваза с букетом нарциссов. Симпатичная комната, симпатичная девушка, только обе они ему ни к чему. Он просто плыл по течению, так как плыть по течению было легче, чем всерьез разбираться в происходящем.

Из кухни не доносилось ни звука. Крейг поставил стакан и направился к двери. Из комнаты напротив донесся щелчок телефона, а затем тихий звук вращающегося телефонного диска. Крейг толкнул дверь и вошел.

Там была спальня. Тесса стояла у телефона в изголовье кровати. Ночная рубашка из прозрачного и тонкого белого нейлона подчеркивала смуглый цвет её блестящей кожи. Когда она повернулась к нему, горевший у постели ночник осветил её всю её, так что Крейг смог увидеть всю зрелость её тела, уже напряженного и жаждавшего его. Он быстро шагнул к ней, его левая рука нажала на рычаг телефона, правая забрала телефонную трубку и положила её на место.

— Нет, — сказал Крейг.

— Я просто хотела позвонить Майклу Даймонду, — сказала она. — Чтобы убедиться, что с ним все в порядке.

— С ним все будет в порядке. Он смотался вовремя, — сказал Крейг.

Он стоял очень близко от неё и она придвинулась, преодолела жесткий барьер его рук и обняла его за шею. Ее поцелуй был знаком полной покорности, но и после этого он продолжал удерживать её, не двигаясь и не прикасаясь.

— Милый, — прошептала Тесса. — Что-то не так? Что мне сделать?

— Ты что-то говорила о кофе, — сказал Крейг. — Я бы с удовольствием его выпил.

Взяв его руку, она прижала её к своей вздымающейся груди. Сосок был твердым, как камень.

— В самом деле? — спросила она. — Ты действительно хочешь кофе?

— Да, — ответил Крейг. — Я хочу кофе.

Тогда она оттолкнула его, накинула халат и проскользнула на кухню. Крейг сбросил пиджак и вытянулся на широкой мягкой постели, прислушиваясь к яростному грому посуды. Наконец она вернулась с подносом и с грохнула тот на ночной столик у кровати, а потом стащила с него ботинки.

— Это моя постель, — заявила она. — И я не хочу, чтобы она была грязной.

После этого она налила ему кофе, зажгла сигарету и вставила её ему в рот.

— Ну, вот, — сказала она, — могу я ещё что-нибудь для тебя сделать?

— Хватит чего-то от меня ждать, — буркнул Крейг. — Я не твоя собственность.

Он сел на кровати и отхлебнул кофе. Кофе был хорошим.

Тесса покраснела, ее губы на мгновение дрогнули, но потом она опять испытала неожиданную, переполняющую её страсть к этому мужчине, ощутила всю скрытую в нем силу, которая должна вырваться наружу и после взрыва страсти перейти в твердую надежность любви.

— Я пошутила насчет моей постели, — шепнула она. — Я вовсе не имела в виду, что ты её испачкаешь.

Крейг ничего не сказал.

— Полагаю, Майкл рассказывал тебе обо мне? Как я живу, и что иногда я выпиваю слишком много и чувствую себя одинокой, и какой-нибудь мужчина знакомится со мной исключительно ради постели? Но честное слово, это происходит не слишком часто, а когда и происходит, то ничего не значит.

И опять он ничего не сказал.

— Пожалуйста, — взмолилась Тесса. — Пожалуйста! Неужели ты совсем не хочешь мне помочь?

— Я тебе помогаю, — сказал Крейг. — Я не хочу сделать тебе плохо. А именно это и случится, если ты будешь вести себя таким образом.

— Ты уверен, что это будет для меня плохо? — спросила Тесса.

— Я верю тебе, — сказал он наконец. — Даймонд говорил, что ты прекрасная женщина, но тебе слишком не везло. Этому я тоже верю.

— Ну, ладно, — кивнула она, её руки скользнули к поясу халата, она повела плечами и халат упал на пол. Рука протянулась к выключателю и во тьме он услышал легкое шуршание нейлона, а потом она оказалась возле него, крепко прижавшись к нему всем телом, и её пальцы проворно расправлялись с его галстуком и пуговицами его рубашки и брюк.

Мягкое движение её рук по телу вызвало в нем острое желание, его пальцы крепко сжались на её бедре и мягком изгибе живота, пока она его раздевала. Теперь он мог забыть свое одиночество и страх в той умелой и страстной любви, которую она предлагала. Но даже сейчас он осознавал всю опасность, которой может её подвергнуть, и возможно, он даже бы отступил, если бы рот её не нашел его рот, если бы её губы и язык страстно не призвали взять ее…

Их любовь была яростной и одновременно нежной, требовательной, но благотворной, очистив его тело и его ум от всего, кроме желания овладеть ею. Но даже при этом сон его оставался чутким.

Загрузка...