Глава 12.

Рей и Лана поехали на юг. Зима ещё была в полном разгаре, но чем дальше они удалялись от севера, тем более заметными становились первые признаки подступающей весны. Солнце светило днём дольше и ярче. Снег всё ещё покрывал землю, но уже местами подтаял, стал неглубоким и покрытым образовавшейся под солнечными лучами ледяной корочкой. В воздухе, то и дело начинал ощущаться невероятный запах весенней свежести. Всё ещё было довольно холодно, но сильных морозов уже не было.

Лана практически не взяла с собой в дорогу никаких вещей — только несколько книг с рецептами колдовских зелий и заговорами, а также тот самый Ведьмовской кодекс, который она так сильно в последнее время нарушила. Книги были тяжёлые, и Вереск везти двух седоков и вещи уже не могла. Поэтому, когда они добрались до ближайшего города пешком, ведя на поводу шерстяную лошадку, Рей тут же купил вторую лошадь для Ланы. Она была самой обыкновенной, но вызвала полный восторг у рыжеволосой ведьмы, ведь у неё никогда ещё не было собственной лошади.

— Привыкай, скоро у тебя будет много всего того, чего у тебя никогда раньше не было, — пообещал Рей.

Лана лишь завизжала от восторга и кинулась вампиру на шею. Тяжело было покидать место, которое она привыкла считать родным. Но преодолев тоску расставания с домом, рыжеволосая ведьма быстро воодушевилась предстоящими переменами.

А Рей с удовольствием делился с ней тем, что ему самому нравилось в путешествиях — водил её в различные кафе и рестораны, где можно было попробовать кухню разных народов, показывал города в которые они заезжали, рассказывал их историю.

Наконец, спустя полторы недели неторопливого пути, они подъехали к родному городу вампира.

— Что-то мне нехорошо, — проговорил Рей, останавливая Вереск неподалёку от городских ворот.

— Перестань, Рей, — упрямо произнесла Лана. — Это всего лишь ещё один город.

— Ага, а лес, где ты провела почти всю жизнь, всего лишь ещё один лес, — иронично заметил вампир.

— Рей, — немного обиженно проговорила Лана. — По-другому никак страх не преодолеть! Только посмотрев в глаза своему страху можно его победить! А мне боящийся своего прошлого мужчина не нужен.

Это подействовало. Укоризненно посмотрев на Лану и вздохнув, Рей направил Вереск в проём городских ворот.

Вампир смотрел на заснеженные крыши домов, на мостовые, ещё частично покрытые снежной коркой, и узнавал каждый проулок, каждый закуток. Всё вокруг было до боли знакомым и родным. Он здесь везде бегал, ещё когда был ребёнком.

Спрыгнув со спины Вереск, Рей медленно повёл её в поводу. Лана тоже последовала его примеру.

Вампира охватило странное чувство — с одной стороны он знал в этом городе каждый камень, но с другой — совсем не узнавал людей. Десять лет — это, конечно, довольно большой срок, но всё же не до такой степени, чтобы население города полностью поменялось.

— Ну и куда пойдём? — спросила Лана.

— Не знаю, — проговорил Рей. — Тех, кто быть может рад будет меня увидеть не так уж и много. Вернее, не знаю, обрадуются ли они мне вообще. Но их не было в тот день на городской площади — мой приёмный отец, сводный брат, но с ними у меня всегда были натянутые отношения, и ювелиры, у которых я очень долго работал. Между прочим, благодаря мне они сколотили своё состояние. Пожалуй, их можно было назвать моими друзьями — они всегда ко мне хорошо относились.

— Отлично! — заключила ведьма. — Идём к ювелирам! Проверим, действительно они твои друзья или нет. Показывай дорогу.

Рей покачал головой в знак сомнения, но всё-таки побрёл по знакомым городским проулкам. И вскоре они оказались у ювелирного магазина, который к удовлетворению Ланы и к недовольству Рея был открыт. Привязав поводья Вереск у входа, вампир опасливо вошёл внутрь. А Лана тихонечко просочилась внутрь за ним, и ахнула от многообразия блестящих драгоценными камнями украшений.

У прилавка стоял молодой парень. Кроме него в магазине никого не наблюдалось — было ещё довольно рано, магазин только что открылся.

— Господин, подыскиваете украшения для своей дамы? — молодой продавец тут же подскочил к Лане.

Рей хмыкнул — когда-то и он вёл здесь себя точно также.

— Нет, — осадил парня вампир. — Я ищу хозяев этого магазина — господ Сарта и Фирса. Ведь они всё ещё являются владельцами? Я их старый знакомый.

— Господин Фирс… — начал было парень, но почему-то остановился. — Впрочем, я сейчас позову господина Сарта.

Парень скрылся за небольшой дверью, спрятанной за прилавком, и вскоре вернулся вместе с пожилым ювелиром — мужчиной преклонных лет с ещё довольно яркими карими глазами, внутри которых горел озорной огонёк. Лане он сразу же понравился.

Несмотря на то, что господин Сарт сильно постарел, вампир его сразу узнал.

— Рей?! — проговорил старик Сарт. — Не верю своим глазам! Ты жив?! Ты почти не изменился! Как я рад тебя видеть!

Старик ювелир распахнул свои объятия, и Рей нерешительно обнял его.

— А господин Фирс? — робко спросил вампир.

— Мой друг и компаньон Фирс покинул нас два года тому назад, — печально произнёс Сарт. — Но он бы очень обрадовался, узнав, что ты жив.

— Мои соболезнования, — тихо произнёс вампир. — Фирс был хорошим человеком.

— Да, да, — ответил Сарт. — Мне очень не хватает моего друга… Но такова жизнь — все мы когда-нибудь покинем этот свет… Лучше скажи, как ты? Чем занимался эти десять лет?..

— Да так, — уклончиво ответил Рей. — Мотался по свету…

— Знаешь, а я верил, что ты жив… — произнёс старик ювелир. — Вампиров гробами не проймёшь!

Рей чувствовал себя очень странно. Он был рад видеть старика ювелира. Из всех жителей своего города, ювелиров он мог бы по-настоящему назвать своими друзьями. И их не было в тот день на площади… Но тот так легко называл его вампиром, ничуть не испытывая никакого страха, не смущаясь. Как будто бы в этом вообще не было никакой проблемы.

— Проймёшь, — возразил Рей. — Ещё как проймёшь… Я чудом остался жив после того… происшествия.

— Мне жаль, что жители нашего города так с тобой поступили, — серьёзно произнёс господин Сарт. — Знаешь, мы с Фирсом только порадовались, когда узнали, что ты вампир. Ещё с детства было видно, что есть в тебе что-то такое необычное…

— Вас это не напугало? — удивлённо спросил Рей.

— Нет, — ухмыльнулся Сарт. — Мы же тебя хорошо знали. Ты добрый, никогда никому вреда не причинял. Подумаешь вампир…

Лана усмехнулась, и господин Сарт её заметил.

— А кто это?.. — спросил он.

— Я Лана, лесная ведьма! — сама представилась девушка.

— Она моя возлюбленная, и, надеюсь, скоро будет женой, — добавил Рей.

— Прекрасная девушка, — подмигнул Рею Сарт. — Как я рад, что ты завязал с распутной жизнью! Вот это не дело было!..

Лана укоризненно приподняла брови, показывая, что если «не завязал», то она за себя не ручается, а Рей умоляюще посмотрел на господина Сарта, надеясь, что тот не станет вдаваться в подробности.

— Пойдёмте наверх, попьём чаю, — предложил старик. — Расскажешь мне обо всём.

Проведя пару часов за вкусным чаем и довольно увлекательной беседой с господином Сартом, во время которой Лана узнала много интересных подробностей о проказах маленького Рея, вампир и ведьма откланялись.

— Заезжайте иногда, — попросил старик. — Всегда буду рад вас видеть… И да, чуть не забыл… Твой приёмный отец лет пять назад умер. Но твой брат всё ещё живёт в вашем старом доме. Загляни к нему обязательно. Я думаю, то, что он расскажет, заинтересует тебя.

Рей насторожился.

— О чём вы? — спросил он.

— Не я должен рассказывать тебе эту тайну… Через некоторое время после того, как тебя спустили в гробу по реке, к твоим родным приходил один загадочный гость… Они нам об этом рассказали… В общем, ступайте к твоему брату и всё узнаете.

Старик тепло улыбнулся прощаясь, а Рей был очень заинтригован его последними словами.

— Ну вот теперь, мы точно пойдём к твоему брату, — хмыкнула Лана, глядя на застывшее удивление на лице своего спутника.

* * *

Названного брата Рея мягко говоря не обрадовал факт того, что тот жив и здоров. Встреча получилась совсем не тёплой, в отличие от визита к ювелиру.

У сводного брата вампира была большая семья, и осознав, кто стоит у него на пороге, он тут же приказал жене увести детей подальше. Рей заверил, что никому не причинит никакого вреда, но это не подействовало. Бледный как смерть мужчина стоял на пороге как вкопанный, не позволяя вампиру и ведьме войти в его дом.

— Ну перестань уже меня бояться, Тиам, — попросил Рей. — Мы же выросли вместе! Ты знаешь, я никому не причиню вреда — ни тебе, ни твоей семье.

Мужчина молчал.

— Выйди хотя бы на улицу, поговорим, — предложил Рей.

Мужчина послушно выдвинулся вперёд в чём был — в домашних штанах, рубашке и тапочках, тут же закрыв за собой дверь, словно бы Рей держал его на прицеле.

— Ну что же ты! — прошептал вампир, укоризненно глядя на брата. — Холодно же! Замёрзнешь!

Мужчина молчал и не двигался. Рей снял с себя плащ и накинул на плечи брата.

— Знаешь, я бы не пришёл, но господин Сарт сказал, что тебе есть, что мне рассказать, — произнёс Рей. — Он сказал, что кто-то посетил вас с отцом после того, как меня спустили по реке в гробу.

— Д-да, — наконец, смог выговорить Тиам. — П-приходил твой отец — в-вампир.

— Что?! — Рей не мог поверить своим ушам.


— Д-да, приходил, — подтвердил Тиам. — Мы думали, он нас сожрёт, но нет… На тебя похож, но только седой весь… Приходил через полгода примерно после… после… ну, как мы подумали… что ты того…

— Что он говорил? — взволнованно перебил его Рей.

— Что искал тебя, но опоздал… — ответил названый брат.

— Где он?.. Где он живёт? Не говорил? — продолжал спрашивать вампир.

— Говорил, — ответил Тиам уже немного посмелее. — Недалеко отсюда в западных горах есть какой-то скрытый от всех город. Вот там… Он вроде самый главный там, как мы поняли…

— Ещё что говорил? — не унимался Рей.

— Что долгое время не знал о тебе. Твоя настоящая мать ему ничего не рассказала. Лишь спустя некоторое время после её смерти, от её родственников узнал, и принялся тебя разыскивать… Но опоздал…

— Лана, ты слышала? Меня искал отец! — лицо Рея и так всегда довольно бледное, стало белее, чем обычно.

— Слышала, — подтвердила ведьма. — Поедем в этот спрятанный город и найдём его.

— Ещё что-то он говорил? — снова спросил брата Рей.

— Нет… Ну, я пойду… Больше ничего не знаю! — Тиам поспешно сунул в руки Рею его плащ и скрылся за дверью.

— Вот так новости! — сказала Лана через некоторое время.

— Не то слово… — проговорил всё ещё находящийся в некотором замешательстве Рей.

— Я же говорила, что тебе нужно было сюда приехать, — с жаром произнесла девушка. — Можешь считать это ведьмовской интуицией! Ну, поехали искать твоего отца.

— Поехали, — уже с улыбкой ответил вампир. — Но сначала нужно закончить ещё одно дело здесь.

У Рея были подозрения, что десять лет назад барон, узнав, что зять — вампир, пользуясь своей властью, вообще отменил их брак с его дочерью. Переписал документы и постарался побыстрее забыть об этом досадном недоразумении. Но это надо было проверить. Идти к барону, а тем более видеться с его дочерью, Рею совершенно не хотелось. Поэтому для начала он решил отправиться в городской архив.

Архивариус был молодым парнем, и не мог узнать Рея, но после довольно длительных просьб и уверений, что когда-то раньше он жил в этом городе, и ему очень нужно посмотреть книгу учёта рождений, смертей и бракосочетаний десятилетней давности, вампир получил то, что хотел.

Рей трепетно открыл книгу на закладке с нужным ему годом. Лана любопытно заглянула через его плечо.

Вампир стал перелистывать страницы и вскоре нашёл то, что искал. А найдя засмеялся. Барон действительно скрыл ото всех позорный брак дочери с вампиром. Вместо имени и фамилии Рея было написано: «Рейнард Харкин».

— Ну вот, — сказал он. — Вот теперь я точно могу считать себя свободным. И нашему с тобой браку ничего не помешает.

— Смотри! — произнесла Лана, показывая на одну из записей в книге. Там было написано: «Рей Хар — оказался вампиром, был осуждён и казнён».

— Да, — печально ухмыльнулся Рей. — Официально меня уже давно нет на этом свете.

— А Рейнард Харкин через месяц после свадьбы с дочерью барона скончался от пневмонии, — заметила Лана, перевернув страницу.

— Скорее всего такого человека вообще не было, — заметил Рей. — Барон его выдумал, чтобы скрыть позор дочери.

— Возможно, — усмехнулась ведьма.

— Ну, теперь мне здесь делать точно нечего, — произнёс вампир, закрывая архивную книгу. — Поехали искать моего отца.


Проба от 12.02.2020

Загрузка...