ЧАСТИНА ДРУГА СТРИБОК У НЕВІДОМІСТЬ

РОЗДІЛ І ДО ВОРОЖОГО ЛІГВИЩА


Лікування майора Альфреда Майвальда затягувалось; рани загоювалися надто повільно. Він, звичайно, не дорікав нікому, мовчки переносив нестерпний біль — ніхто не чув від нього, щоб він поскаржився на що чи простогнав коли. Та кому й на кого йому скаржитись? Сам потрапив у таку пастку, то вже помовкуй, терпи і метикуй, як з неї вирватись.

Щоправда, йому ніби вже полегшало, мабуть, позитивно вплинуло кількаразове введення глюкози; він пожвавішав, став бадьорішим. Завжди з нетерпінням чекав вечора, коли прийде куратор відділення Гізела Міллер з останніми новинами про події на фронті. З таким же нетерпінням чекав ранкових повідомлень. Добрі вісті з фронту — найкращі для нього ліки.

Гізела Міллер виявилася хорошим інформатором, вона охоче розповідала не тільки про те, що вдалося дізнатися з офіційних зведень німецького командування, а й новини, почуті від офіцерів.

За останній час його оглянуло кілька лікарів. Біль, що так різко відчувався в боку, майже затих, ребро певно зрослося; турбувало ще коліно, й давалася взнаки «подряпина» на потилиці.

Особливо непокоїло майора те, що його головою цікавилося вже три спеціалісти.

З цього приводу Майвальд навів Гізелі німецьке прислів’я: «Краще жодного лікаря, аніж одразу три».

Гізела засміялася й посварилася пальцем.

— Ви невдячний, майоре. Це ж я попросила колег, щоб вони оглянули вас. Нічого, виходить, страшного з вашою головою не сталося, доведеться тільки зробити невеличку операцію.

Майвальд цілком довіряв Гізелі, вона щодня оперувала, її багато хворих дякували їй після одужання.

Усе йшло ніби на краще; Майвальд став зводитись на ноги й попросив лікарку дати йому милиці.

Якось у палату увійшла незнайома, років за сорок жінка в білому халаті з мужоподібним обличчям. Це — куратор сусідньої палати, терапевт Марта Лівен. В руках у неї була невеличка книжка, з кольорової суперобкладинки якої самовдоволено дивився фюрер.

Сухо привітавшись з Гізелою Міллер, непрошена гостя почала дорікати владним голосом:

— З вашої палати, колего, розноситься стогін поранених. Це не гідно лицарів великої Німеччини! З вашого дозволу я прочитаю їм кілька сторінок із «Майн кампф», певна — слова фюрера, як живлюче джерело, нададуть їм сили і бадьорості.

Витівка Лівен не здивувала Гізелу Міллер. Вона знала, що фанатична Марта Лівен з власної ініціативи ходить по палатах з «Майн кампф», вимагаючи усіх шукати в ній підтримку і пораду.

Гізела побоювалася за поранених своєї палати, аби хто з них не кинув агітаторці чогось крамольного, особливо за Альфреда. Тому й поспішила до нього, тримаючи в руках термометра.

— Прошу, майоре, зміряйте температуру, — голосно сказала вона, а тихо додала: — Не заперечуйте цій фрау жодного слова, потім поясню.

— Спасибі, зрозумів, — кивнув головою Альфред.

Тимчасом Марта Лівен почала читати уривки з Гітлерового творіння. Читала голосно, намагаючись пересилити стогін і простудне покашлювання поранених. Та, переконавшись, що майже ніхто її не слухає, вона рвучко закрила книгу, пополотніла від люті й голосно крикнула:

— Та замовкніть зрештою! Фюрер звертається до вас, а ви нюні розпускаєте…

— Фюрер? — крізь стогін мовив один поранений і, зібравшись з силами, продовжував: — Це ж він, доннерветтер, зробив нас каліками, а ти хочеш начинити наші голови його молитвами! — Раптом він схопив милицю, що стояла біля ліжка, й щосили жбурнув у неї, а сам закашлявся в припадку.

Марта Лівен злякано притиснула «Майн кампф» до грудей і вискочила з палати.

Гізела з медсестрою та санітаркою кинулися до пораненого. У палаті здійнявся шум. Хтось посилав прокльони на адресу Марти Лівен, яка образила поранених воїнів, адже вони кров’ю довели свій патріотизм. А один молодий унтершарфюрер почав звинувачувати пораненого у неповазі до фюрера.

Надвечір у палату ввійшло двоє здорованів у санітарних халатах, підхопили на носилки пораненого, який знову закашлявся, і швидко вийшли.


Незабаром Майвальд на милицях почав виходити з палати і шкандибати по подвір’ю госпіталю, вздовж паркану, поверх якого три ряди колючого дроту.

Повільно переступаючи неслухняними ногами, Майвальд проходжався вперед і назад, прислухався до безугавного гуркоту машин на розбитому шосе, намагався розгледіти крізь щілини між дошками, що там робиться. Спочатку він не знав навіть, у якому селі чи райцентрі знаходиться госпіталь. Лише пізніше дізнався, що до війни тут була якась дослідна агростанція.

Заглибившись у роздуми, Майвальд не помітив, коли підійшла Гізела. Вона чекала, поки хворий, вдивляючись у щілини паркану, вгамує свою допитливість. Відчувши, що за ним хтось пильнує, він різко обернувся.

— О, докторе, та ви, мабуть, стежите за мною?

Вона стояла в легенькому картатому пальтечку, накинутому на плечі поверх білого халата. З-під такої ж білої хустини вибивалося світле волосся. Синюваті очі її сяяли хитруватою посмішкою.

— Пане майоре! — почала удавано серйозним тоном. — Ви зловживаєте моєю добротою, порушуєте дисципліну. Я вам не дозволяла виходити на подвір’я. Досить, ходімо в палату.

— Милий докторе, ну ще хоч кілька хвилин.

— Ні, ні, не можна. Що занадто, то не здорово. Ходімте, я розповім вам цікаві новини.

— Говоріть тут, я хочу без свідків, — сказав, понизивши голос.

І це, видно, зворушило її, вона зашарілася, й по її обличчю пробігла ніякова посмішка.

— О, пане майоре, то ви вже зовсім здоровий, коли отак жартуєте з фройлен, — зауважила вона.

— Прошу, Гізі, я завжди радий слухати вас. Вона глянула у блакитні очі майора і стиснула йому руку. Так ласкаво її давно не називали.

— Гаразд, але ті новини надто сумні. Під Сталінградом розгромлено двадцять дві дивізії німецьких військ…

— Двадцять дві? — перепитав Майвальд і голос його затремтів.

— То це ж знаєте що?!. — Він не договорив, захвилювався, замовк.

Гізела по-своєму зрозуміла його хвилювання й почала заспокоювати.

— Я знала, що вас настільки вразить ця звістка. Та не треба так близько приймати до серця. Ідіть до палати й заспокойтесь.

— Тс-с, — приклав він пальця до уст і прошепотів: — Я вже спокійний, тільки дайте, прошу, вашу руку.

Вона простягла руку, і він, стиснувши тоненькі пальчики, по-змовницькому тихо сказав:

— Я нічого не чув, Гізі, і ви нічого мені не говорили. Адже так?

— Так, — вона дивилася на нього зніяковіло, а він схилив голову й ніжно припав гарячими губами до її руки.

— Тепер можна й до палати. А коли будуть які новини, — сказав над самим її вухом, — то не забудьте завітати до хворих. І не бійтеся, Гізі, я більше не буду хвилюватися.

Після прогулянки на свіжому повітрі, приємних вістей, що принесла лікарка, Майвальд з великим апетитом з’їв усе, що йому дали, і по обіді заснув.

Уві сні бачив своїх. «Малюк! — гукав його здивований редактор газети «Смерть фашизму!» полковник Степовий. — Звідки ви з’явилися? Адже вас занесли до списків загиблих. Та не смійтеся, товаришу Малюк, це не жарт. Комбат Романчук доповів начальникові політвідділу, що ви потрапили під бомбування і ніяких слідів не залишилося. А виходить, що все це не так? Ідіть тепер до політвідділу й розкажіть все, як є, а потім…»

«Що потім?» — крикнув Малюк і прокинувся. Чоло його було вкрите краплинами поту. Що він говорив? Чи не сказав, бува, чого рідною мовою?

Він сперся на лікоть, прислухався. У палаті було тихо. Заспокоївся. Ніхто, звичайно, не чув його сонного бурмотіння. Але заснути більше вже не міг.

А що, справді, думають про нього в редакції, в політвідділі? Мабуть, занесли до списків загиблих. Інакше й бути не може. Адже минуло вже більше року…

Малюк згадував усе до дрібниць, зважував свої вчинки. Можливо, хтось інший, потрапивши у подібні обставини, діяв би зовсім не так. Можливо, не натягав би на себе есесівського мундира. Так, можливо… Але ж тоді не було б і «Чорномора», не було б і таємних «вистав» на залізниці, на складах пального і боєприпасів. Не було б і зникнення штурмбанфюрера Майвальда, і вибуху в театрі… Може, він і зробив щось не так, звичайно, були у нього і помилки. Але ж покладався тільки сам на себе та на маленьку групу товаришів.

Цікаво, а що сказала б Гізела Міллер йому, дізнавшись, що він — радянський офіцер? Щодо розгрому дивізій під Сталінградом вона висловилася відверто: «Ніхто їх туди не запрошував».

Так у роздумі й пролежав аж до вечора, поки в палату не ввійшла Гізела. Ще з порога вона кинула погляд у бік Майвальда, але підійшла не зразу — в палаті ж близько двадцяти поранених, і кожен може помітити, що вона комусь віддає перевагу. Так, принаймні, подумав Малюк, коли Гізела почала вечірній обхід не з нього, як бувало, а з тих, що прибули пізніше.

Гізела була схвильована і все поглядала на годинника: о двадцятій їй треба бути у головного лікаря, тому й хвилини зайвої не затрималася біля Майвальда. На звичайне, службове запитання, «як самопочуття», хворий також намагався відповідати офіційно:

— Погано, пані докторе, ліва нога чогось розболілася, та й голова час від часу поколює. Може б, перев’язати, а то, боюсь, до весілля не загоїться.

— О, та ви ще жартуєте, Альфреде, — посміхнулася вона синіми очима, а все ж занепокоїлась і, присівши на ліжку, поклала свою маленьку руку на його високе чоло. — Чи не нашкодили собі сьогоднішньою прогулянкою? Зараз сестра зміряє температуру, — кивнула на дівчину, що стояла поруч, — і прошу не підніматись. Вечерю вам принесуть. Пізніше я загляну, а зараз — начальство викликає.

Вона швидко пішла легкою ходою.

Майвальд не зводив з неї очей. Його цікавило: чим вона так схвильована, для чого її викликає шеф госпіталю і коли вона знову прийде тепер з фронтовими новинами? Обіцяла ж.

Рана голови турбувала Малюка. Може, воно й не так страшно, думав він, та затягується лікування. Лежати в такий час — страшна мука, навіть злочин. Але ж і вириватися в такому стані безглуздо.

Майвальд стулив повіки, розмірковуючи, й не почув, як підійшли Гізела і медична сестра. Хворий не спав, хоч уже була дванадцята година ночі. Він твердо знав: раз лікарка пообіцяла, то обов’язково прийде.

Відкривши очі, Альфред Майвальд побачив біля свого ліжка жінок у білих халатах. Він так допитливо дивився в обличчя Різе чи, що вона без слів зрозуміла його занепокоєння.

— Потім, зараз поглянемо на ваші рани. Луїза сказала, що у вас висока температура — понад тридцять вісім. Ви розумієте, що значить для вас така температура?

— Для чого мені це знати? Досить того, що знаєте ви.

— Та поки що нічого. Підвищена температура свідчить, що організм активно бореться. А все ж буде краще, коли ми негайно виявимо те вогнище й погасимо його, не відкладаючи на потім.

Лікарка швидко перерізала ножицями бинта, яким обтягнуте коліно лівої ноги, й так само швидко зірвала його з рани. Вона знала, яка це нестерпно болюча операція й вибачливо глянула в обличчя пораненого. А він зовсім спокійний. Принаймні їй так здавалося.

— Молодець, ви мужньо переносите біль. Прошу, потерпіть ще хвилину, і тоді вам буде значно легше.

— Я готовий, докторе, на все, впевнений — доля моя у надійних руках.

— Вірте, вірте, кажуть, краще тому, хто вірить. А тепер помовчіть, я зайнята.

Коли перев’язку було закінчено, сестра Луїза пішла в кімнату чергового лікаря, а Гізела присіла на ліжку Майвальда.

— Ну що там, Гізі, робиться на білому світі? Розказуйте, будь ласка, бо тут же, як у в’язниці — нічогісінько не знаєш.

— Новин багато. Є приємні й прикрі. З яких починати? — схилившись над щойно забинтованою головою Майвальда, шепотіла Гізела.

— Починайте з тих, що вам здаються поганими, кращі лишіть під завісу.

— Гаразд, тільки прошу, Альфреде, не беріть так близько до серця, зважте — вам не можна хвилюватися. Та й ви ж обіцяли.

— Ну, добре, добре, говоріть все як є, спокійно слухатиму.

— Погані вісті з Східного фронту: росіяни перейшли в наступ. Усюди. Те повідомлення з Москви, пам’ятаєте, я говорила вам, підтвердилося, наші потрапили в пастку. Все угруповання фельдмаршала фон Паулюса знищене й покорене червоними. З цього приводу оголошено траур… Великі неприємності також і на Кавказі. Дідько загнав туди цілі армії, тепер відступають, гинуть не тільки від переслідування червоних, а ще й від лютих морозів. Отака перша новина. Ходять навіть чутки, що війну вже програно, червоні, мовляв, отямились і не зупиняться тепер до самого кордону.

Гізела замовкла. Мовчав і Малюк. На очі йому набігли сльози. Вона, дивлячись на нього, й сама готова була плакати, що принесла таку вістку. Звідки ж їй було знати, що то сльози радості.

— Що ж, виходить, історія повторюється, — сказав майор по паузі, — німці платили вже за авантюрну політику Вільгельма другого… Ну, а яка ж новина, що на закуску?

— Вона, мабуть, пов’язана з першою, але приємна тим, що ми їдемо додому, — наш госпіталь повертається до Німеччини. Розумієте, Альфреде? — Гізела посміхалася широкою радісною лосмішкою, — поїдемо додому!

— Як, справді? — Майвальд не зводив з Гізели запитливого, тривожного погляду.

— Так, серйозно, — схилилася над самим його вухом, — через два дні нас уже тут не буде. Тільки це — таємниця!

— Розумію. А як же поранені?

— Не бійтеся, я вас не залишу, разом — век. Що? Ви не задоволені? — не зустрівши з боку Майвальда захоплення, допитувалася лікарка. — Хіба вам не остогидло на окупованій землі?

Він уже не все уловлював з того, що вона говорила, слова пролітали без сліду — виром кипіла думка: що ж йому робити, як йому бути?

Гізела помітила в ньому раптову зміну: неуважність чи байдужість до її слів.

— Що вас збентежило, Альфреде? Не варто так переживати. Моліть бога, що цілим повертаєтесь додому.

— Додому?! — роздратовано кинув Майвальд, скептично посміхаючись. Не там його дім, там фашистське лігво, ледве не крикнув згарячу. — Я — солдат, Гізело. Розумієте — солдат! Мені б на фронті бути, а ви спроваджуєте мене в далекий тил.

— Киньте й думати про це, Альфреде, фронту ви вже не побачите. Вам треба серйозно лікуватися й відпочити, ви надто знервовані. Не війна, а спокій потрібен вам, і харчування добре. А не може бути тільки вдома, біля сім’ї.

На мить вона замовкла. По паузі спитала:

— До речі, звідки ви, Альфреде, де ваша сім’я?

— Гм, — похитав головою, — немає у мене сім’ї. Ще тільки мріяв звити своє гніздечко. Війна не дала. Так і лишився самотнім…

Вона взяла його за руку, довго і ніжно тримала в своїх теплих долонях; потім сказала:

— А професія у вас тільки військова?

— Ні, офіцер я тимчасовий, із запасу. Я — вчитель. Мовник. Окрім рідної, розуміюся на деяких слов’янських мовах.

— Он як? То, напевне, знаєте російську?

— І українську також, і польську. Але кому тепер це потрібно?

— Сьогодні, можливо, й ні до чого. Але ж не вічно буде війна, — сказала Гізела розсудливо. — Та все одно, Альфреде, не слід відчаюватись. Найголовніше те, що повертаєтесь на батьківщину. Я скоро вилікую ваші рани, станете на міцні ноги… А тепер спіть, друже. Доброї ночі.

Вона піднялася й навшпиньках пішла, думаючи над диваком-майором, якого так збентежило її повідомлення про евакуацію до фатерланду.

Майвальд лишився сам на сам зі своїми гіркими думами. Новини, якими так довірливо поділилася з ним лікарка, позбавили його сну. Він радів з того, що гітлерівці чимдалі зазнають усе дошкульніших ударів Радянської Армії. Але приголомшила звістка, що його можуть вивезти в саме фашистське кубло.

Що ж робити? Думки, мов хвилі, напливають одна на одну. Та при детальному аналізі їх виникає багато суперечливого. Був би він здоровим, хоча б міг ходити своїми ногами. А так що — підбитий сокіл полювати не може.

Та що ж, справді, можна зробити? Зв’язатися б з ким-небудь. Але ж нікого він тут не знає, небезпечно й за браму вийти…

Прикро, що в такий гарячий момент він вибуває з гри, залишає поле бою.

На якусь хвилину закрив очі. Хочеться все забути, задрімати. Та думки свердлять і свердлять мозок… А чому, власне, він вибуває з гри? Хіба не можна воювати в тилу ворога? Стане на ноги і в мундирі офіцера-інваліда розповідатиме німцям правду про війну, про злодіяння фашизму.

Що ж, доведеться спробувати ще й такий метод боротьби.


РОЗДІЛ II ГІЗЕЛА


По всьому Східному фронту німці кляли російську зиму: що за напасть така, — бідкалися «лицарі», замотуючи голови різним лахміттям, а чоботи плетивом із соломи, — і морози, і сніговійниці такі ж люті, як і в минулому році; різдвяні свята, а настрій пригнічений, обличчя вояків засмучені. Навіть Санта Клаус зрікся їх, переходить на бік росіян.

Зміни в настрої завойовників швидко передавалися в далекий тил; ті, що, як папуги, повторювали «хайль, Гітлер!», стали замислюватися.

Гізела Міллер пам’ятає вересень тисяча дев’ятсот тридцять дев’ятого. Тоді Німеччина була охоплена чадом легкої перемоги.

Два роки перед тим вона, дочка робітника, одержала диплом лікаря й працювала в хірургічному відділенні однієї з лікарень Франкфурта-на-Одері, куди привозили німців, поранених у польській кампанії.

Саме тут молода німкеня відчула гордість: адже вона лікувала тих, що здобували перемогу! Що могло бути почеснішим від такого доручення батьківщини! Кожний німець, який пролив кров у сутичках з поляками, здавався їй справжнім героєм, патріотом, бо не шкодував життя свого, захищаючи честь великої Німеччини.

А поляки?.. Молоду лікарку то не обходило, то не її розуму діло, про те знає фюрер. Приєднали до рейху Судети — значить, так треба, того вони, чехи й словаки, гідні, бо, як і поляки, завинили перед німцями. То ж на долю фюрера випала честь навести порядок, виправити несправедливість. Так стверджував і рейхсміністр Геббельс.

А час минав. Німці вже в Бельгії, Данії, Голландії, Норвегії, Франції. Невже й там німецькі землі? А Югославія, Греція? Ще з шкільної лави вона пам’ятала, що Греція існувала набагато раніше, аніж з’явилася німецька нація. А сьогодні країна Гомера, Есхіла, Софокла, Евріпіда, Аристофана під зверхністю німецьких генералів. А чому? Хто дасть їй відповідь?

Та по-справжньому Гізела замислилася над цим питанням лише тоді, коли опинилася з госпіталем далеко за межами фатерланду, на радянській землі, коли сама побачила, що витворяють її співвітчизники в окупованих районах.

Помітила Гізела й таке: там, де пройшли німецькі частини, залишалися нові кладовища з рівненькими рядами свіжих дерев’яних хрестів. То поховані її земляки, що загинули в сутичках з червоними. Але не могла зрозуміти Гізела, заради чого вмирають вони за тисячі кілометрів від рідних осель? Німеччина ж не має спільних кордонів з Радянським Союзом, то ж і не може бути якихось територіальних претензій. А газетам, що кричать про історичну місію вермахту, вона вже перестала вірити.

Запам’яталися Гізелі слова тяжко пораненого капітана: «Якого диявола ми йдемо сюди? Нас тут ненавидять, стріляють нам у спину, пускають під укіс наші ешелони — отак зустрічають нас ті, кого ми «визволяємо»».

Тоді вона боялася тих слів капітана, підозрювала, що він провокатор, бо хіба ж справжній німець може отаке говорити, коли фюрер у жовтні запевнив не тільки німців, а на весь світ проголосив, що Росію розбито остаточно, і вона ніколи більше не підніметься.

А що вийшло насправді? Після тієї заяви фюрера минуло більше року, а «остаточно розбиті більшовики» оточують і знищують цілі німецькі армії, переслідують завойовників на всіх ділянках фронту. І вже не одинаки, а багато з тих, що пройшли через її хірургічну палату, висловлювали думку про неминучість поразки вермахту.

Була ще одна причина, яка примусила молоду німкеню пильніше придивлятися до того, що робиться навколо, змінити свої погляди. У січні сорок другого загинув її наречений. До речі, Альфред Майвальд зовні дуже схожий на нього. З першої хвилини, коли Майвальд тільки опритомнів і розкрив очі, Гізела подумала, що перед нею її Ганс.

Схожість Альфреда на нареченого, що загинув рік тому, прив’язала її до хворого майора. Зневажаючи встановлений порядок, вона затримала його в своєму відділенні значно довше, ніж: дозволяється за інструкцією, — таких хворих відправляють на лікування в тилові госпіталі. А їй самій хочеться доглянути його, вона впевнена, що пораненому потрібні не тільки ліки, а й увага, і що ніхто не може дати йому того, що дає вона.

Тож коли дізналася, що госпіталь має повернутися в тил Німеччини, до її рідного міста, вона відчувала себе на сьомому небі, певна, що Альфред залишиться з нею доти, доки буде потрібно, щоб поставити його на ноги. А тоді, може, й зовсім не треба буде розлучатися.

Особливо подали їй надію слова Альфреда: «Самотній я, Гізі».

Вона запам’ятала ці слова і зробить усе, аби він не відчував себе самотнім. Вона нічого не пошкодує, щоб повернути йому здоров’я. Але не для фронту, — будь богом проклятий той, хто запалив цю війну, — ні, вона вилікує й збереже його для себе.

Завтра на світанку госпіталь буде вже у вагонах. Ніхто з хворих про це ще не знає, а йому, Альфу, вона все розповість, у неї немає від нього ніяких таємниць.


Альфред Майвальд ще й ще обмірковував своє становище. Йому нічого не лишалося, як тільки слухати лікарку. На душі неспокійно, з тривогою чекав тієї години, коли повезуть його на чужину.

І от після вечері Гізела завітала до нього на кілька хвилин. Присівши на ліжку, вона дістала з кишені халата плитку шоколаду і, ніяковіючи, поклала йому на груди під ковдру.

— Це на десерт, Альфреде, вам дуже потрібко.

Альфред розгублено поглянув на Гізелу. Йому незручно, на блідих щоках виступили рум’янці.

— Мені, докторе, не належить таке.

— Ви ж обіцяли, Альфе, слухатися лікаря. Тож не запере чуйте, прошу вас, бо я краще знаю і що належить, і що вам потрібно.

Він ніяково посміхнувся.

— Ну, коли так, Гізі, я дуже дякую, — взяв її руку й міцно стиснув у своїй широкій долоні.

— Набирайтеся сил, друже, завтра — ту-ту, додому, — сказала, по-дитячому радіючи.

— Як, уже завтра? — спитав тривожним голосом.

— Так, раненько поїдемо на залізничну станцію, звідси, кажуть, п’ять кілометрів. А ви знову хвилюєтеся? Чим раніше, Альфе, виберемося звідси, тим краще. Правду кажучи, мене турбує ваше коліно, я хочу, щоб вас оглянув професор. Це можливо тільки вдома, в своєму місті. Тут немає ні добрих спеціалістів, ні належних умов. До речі, ми їдемо до мого рідного міста Енензбурга. Ви розумієте, їдемо додому?! — прошепотіла, радісно схвильована.

Сталося так, як і хотілося Гізелі: в лютому, коли Німеччина була ще в траурі по загиблих під Сталінградом, шпиталь повернувся до Енензбурга. Альфред перебував тут на лікуванні доти, доки було потрібно, щоб зарубцювалися рани. Головний лікар не міг сам постійно доходити до кожного хворого, покладався на кураторів. А Гізела Міллер не поспішала показувати рани Альфреда не те що головному, а навіть іншим спеціалістам — боялася, що можуть прискорити виписання його з шпиталю.

До того ж і донощиці Марти Лівен немає: одержавши звістку про загибель свого чоловіка в бою за фюрера, сама попросила направити її на передову. З того часу стало спокійніше в шпиталі, за два місяці, як її не стало, нікого ще не виписали на «долікування» в гестапо.

Майвальд уже на ногах. Правда, сліди залізничної катастрофи ще помітні, коліно інколи нагадує про себе. Та нічого не вдієш, так, мабуть, і лишиться. Головний лікар, що оглянув його дві години тому, наказав негайно виписати.

— На фронт, майоре, ви вже не повернетесь. Нехай беруть тих, у кого ще ноги цілі. Ви своє відвоювали. А втім, може, це й краще. Тепер мало хто залишається живим і неушкодженим, а з такою вадою, як у вас, можна хоч до першої красуні. Адже так, Гізело? — спробував пожартувати головний лікар.

— Звичайно, — засоромлено відповіла Гізела, а про себе подумала: не віддасть вона його ніякій красуні.

Майорові не до жартів. Він з нетерпінням чекає хвилини, коли скине, нарешті, огидний, пропахлий ліками одяг; остобісіла ворожа, небезпечна обстановка. Адже він — птах у клітці, в’язень. Кожної хвилини з ним може стрястися біда. Скоріше б вирватися з цієї страшної задухи.

Та легко сказати «вирватись». А потім що? Що він робитиме, коли його випишуть? Хіба ж за ворітьми госпіталю для нього кінчиться тюрма? Навпаки, найнебезпечніше ще попереду, бо ж він не знає своєї стежки, робить стрибок у невідомість: все тут чуже, будь-яка необачність може привести до трагічного кінця.

Що ж, справді, він робитиме? Як довго ще вдасться йому ходити під чужим ім’ям, у чужому мундирі? Майже півроку пробув у госпіталі, мав справу тільки з лікарями. І ні у кого, звичайно, й думки не виникло, що серед поранених може бути людина у чужій шкірі, його лікували й годували, як і всіх інших офіцерів. А тепер? Що він робитиме завтра, коли вийде за браму госпіталю?

І от настав вирішальний день. Теплий квітневий день сорок третього року. Альфред вийшов з канцелярії госпіталю й став біля самих воріт. На ньому не новий, але чистий мундир зеленого кольору з погонами майора. Примруживши очі проти сонця, офіцер уважно вдивлявся у посвідчення на ім’я Альфреда Майвальда. Запам’ятовував кожне слово. Поклавши посвідчення до внутрішньої кишені мундира, почав розглядати історію своєї хвороби. Робив це повільно, чекав появи Гізели. Певен, що вона прийде попрощатися, і він щиро подякує їй за все, що вона для нього зробила.

— Ось ви де, а я там вас шукаю, — почувся такий знайомий голос.

Майор оглянувся: до нього поспішала, цокаючи по бетону каблучками, Гізела. Він уперше бачив її в цивільному одязі. Середня на зріст, з простою зачіскою густого білявого, як льон, волосся, що віялом спадає на плечі, тоненький перехват талії, рожева шовкова блузка обтягує її повні перса. Вона посміхається, показуючи рівненькі рядочки білих зубів.

— А знаєте, Альфе, мундир вам дуже до лиця, — оглянувши його з голови до ніг, сказала Гізела.

— А вам, Гізі, навпаки, значно краще в цивільному.

— Правда? — скинула бровами.

— Я завжди кажу вам тільки правду — отак мені більше подобається. Зараз ви просто чарівна!

Гізела зашарілася від збентеження.

— Дякую Альфе. Для вас я завжди одягатимусь тільки в цивільне, військове не для жінок.

На мить обоє замовкли, збираючись з думками. По паузі вона запитала:

— Ну, так у вас уже все готове? Повертатися до канцелярії не треба?

— Ні, з усіма попрощався, документи в кишені. Вільний, як птах, можу летіти куди завгодно.

Гізела довго не зводить з нього сяючих очей. «Куди й чого тобі, милий, летіти від мене?» — говорить її погляд.

— Гаразд, — сказала якось діловито, — можна, звичайно, й летіти, та я б не радила, Альфе, поспішати, бо птах ви поки що підбитий, далеко залітати не варто. У всякому разі сьогодні, друже, ви мій гість. Я взяла відпустку на цілу добу й запрошую вас до своїх батьків. Це на околиці міста. Там дуже хороше, все квітує навколо, неначе й війни нема. Подивитесь. У батьків свій будиночок. Вони тільки вдвох, а кімнат три. Якщо сподобається, вони поступляться однією для вас. Поживете кілька днів, а може, й місяць — два, спочинете після госпітальної метушні. Потім вирішите, як бути далі.

Майвальд приємно вражений. Те, що сказала Гізела, було такою несподіванкою, що не одразу й зреагував, розгубився. Тимчасовий притулок, що обіцяє вона, буде для нього рятівним кругом. Тримаючись його, він матиме можливість обміркувати дальші ходи, пошукати своєї стежки.

— Я зворушений, Гізі, вашою увагою. Мені навіть незручно, що ви так піклуєтеся про мене, і я не знаю, чи зможу коли-небудь віддячити вам за таку ласку.

— Киньте, Альфе, церемонії, це ні до чого, — вона посміхнулася. — Адже ми друзі, які можуть бути рахунки. Ходімо, — взяла Альфреда за руку й, вийшовши з подвір’я госпіталю, вони попрямували на Бісмаркштрасе.

Гізела тримала Альфреда під праву руку, лівою він спирався на палицю.


Весна дихала теплом. Дерева, що вишикувалися вздовж Бісмаркштрасе, тільки-но одягалися в яскраво-зелене вбрання, а за парканами особняків розпускався бузок.

Вони йшли алеєю старих гіллястих лип. Майор розправив груди.

— Не розумію, звідки це гаром тягне? — сказав Альфред, зупинившись.

— Та он же, дивіться, — показала праворуч, — ціла вулиця — суцільне згарище.

Він довго не зводив погляду з тих руїн. У багатьох місцях вони курилися димом, видно, дотлівало щось під розваллям.

— Що вас так уразило, Альфе? — запитала Гізела.

— Та оці руїни. Далекий же тил. А виходить, що й тут війна. Я не знав. У пресі й по радіо повідомлялося лише, про окремі нальоти англійців на німецькі міста. Але військово-повітряні сили вермахту, мовляв, завжди дають відсіч, і ворог, тікаючи, скидає свій вантаж де прийдеться.

— То маєте нагоду переконатися: вулицю знищено «випадково» скинутим вантажем. А скільки таких вулиць і навіть міст! Щодоби скидають на нашу землю тисячі тонн вибухівки. То лише англійці та американці залітали, а тепер, кажуть, росіяни бомбардують.

Вона глузливо посміхнулася й махнула рукою.

— Ходімо, друже, тут недалечко трамвайна зупинка.

Та не встигли вони зробити й десяти кроків, як почувся сигнал повітряної тривоги.

Люди, немов курчата, що побачили шуліку, зникли. Все довкола завмерло.

— Біжіть, Гізі, он до того будинку, там, напевне, бомбосховище, а я почекаю під оцим дубом віковим.

Гізела розуміла: у Альфреда ще болить нога, і тому він не хоче, аби через нього…

— Що ви, Альфе, нікуди я не піду, — рішуче заперечила вона. — Давайте краще подивимось, бо мені не доводилося бачити повітряного бою. А це ж, мабуть, цікаво, правда?

Альфред кивнув, посміхаючись, і вони сіли на лавочці під гіллястим деревом.

З неба долинав потужний гул. Він усе посилювався, насувався з південного сходу, неначе гуркіт безперервного гірського обвалу.

Почулися постріли зеніток. А услід за тим в небі повисли, мов парашутики, клубки диму.

Гул все наближався, могутня хвиля його наростала.

— Он де, он вони, бачите, трохи нижче сонця, з надхмар’я виринають, — говорив майор, прикриваючи долонями очі від сонячних променів. — Один, два, чотири, шість, дев’ять, дванадцять, п’ятнадцять….

— Майн гот, їх не полічити, ціла хмара насувається! Але чиї ж то літаки? — з тривогою запитала Гізела.

Майор не відповів, йому самому кортить узнати. «Може, це наші?» — думав собі.

Снаряди зеніток розривалися то нижче, то вище, а літаки пливли розгорнутими ланками, маневруючи поміж спалахами. Пелена диму від зенітних снарядів заважала розпізнати, звідки то гості.

У Альфреда й шия заболіла дивитись вгору. Дуже хотілося, щоб це були саме радянські літаки, щоб і тут, в далекому тилу» фашисти відчули силу неминучої відплати за свої злочини.

Почувся пронизливий свист. Майвальд добре пам’ятає той звук: шістнадцять місяців тому отак само свистіли бомби, що падали з «юнкерсів» на передній край оборони батальйону капітана Романчука. Після того він і митарствує у ворожому стані.. На все життя зостанеться в його пам’яті той диявольський свист.

— Чуєте, Гізі? То бомби падають. Лягайте! — наказав Майвальд і потягнув її за руку.

Гізела впала поруч і притулилася до нього: Альфред відчував її тепле дихання й пахощі весняних квітів. Майже за два роки війни вперше повіяло на нього таким приємним, запашним. І в ту ж мить зовсім близько пролунав вибух. За ним — другий, третій. А далі — все злилося, здригалася земля.

Сутеніло, коли Гізела з Альфредом дісталися додому. Кілометрів п’ять довелося йти пішки — міст через річку зірвано.

Мати Гізели — фрау Хільда Міллер — зраділа появі дочки з офіцером. Вона дуже боялася за неї, коли бомбили місто. Тепер повеселішала, рада гостеві — такому гарному, ласкавому майорові, що привів додому улюблену донечку.

— А де ж батько? — поцікавилася Гізела.

— На заводі. Може, вранці буде.

Фрау Міллер зовсім сива, під очима й біля рота мереживо зморщок, хоч пі тільки-но минуло п’ятдесят. Жвава, метушлива, швидко почала поратися біля столу.

Гізела показала гостеві свій дім, повела в садочок, де цвітуть черешні, вишні, розквітають груші, пахне бузком. Тут справді ніяких ознак війни. П’янке весняне повітря приємно лоскоче ніздрі. Хотілося забути лихоліття, про поранених — набридло все це. їй двадцять сім, а вона все ще самотня.

Гізела взяла майора за руку й підвела до куща бузку, де звисали щойно розквітлі кетяги.

— Що то значить весна! Усе прокинулося, буяє. Дихайте Альфе, на повні груди пахощами квітів, користуйтеся щасливою нагодою. Бомби, слава богу, обминули нас сьогодні. А завтра? Хтозна. що буде завтра.

— Так, Гізі, після того, що ми бачили сьогодні, тут справді рай! Я просто сп’янів, і не тільки від п’янкого повітря… Мені так хороше з вами, що я…

Гізела вже не чекала, що він скаже далі — сяючи від радості, пригорнулася до нього. А він, давши волю почуттям, замкнув її в обіймах.

Гостинна фрау Міллер готувала вечерю, і хоч її продовольчі запаси вкрай мізерні, вона нічого не пошкодувала; хотілося догодити другові доньки. Зважаючи на воєнний час, стіл таки був накритий по-святковому: картопля, ковбаса, нарізана тоненькими шматочками, ерзац-кофе.

Гізела передбачливо принесла з госпіталю пляшечку спирту-ректифікату, розвела холодною водою й сама наповнила три чарки. Коротко розповіла мамі, хто такий Альфред Майвальд, і запропонувала тост за здоров’я гостя.

Вони чокнулися, і без манірності кожен випив до дна.

Господиня пригощала, вибачалася за бідний стіл.

— Що зробиш, війна. Та, може, вона вже скоро скінчиться. Кажуть, що наші відступають, — зауважила, ніби між іншим, а сама зиркнула допитливо на майора.

Альфред зробив вигляд, що недочув — усьому свій час. А за хвилину підвівся, щоб сказати слово. Він почав про Гізелу. Говорив про її чуйність, теплоту.

— Гізела — мій щирий друг, — заключне, — вона врятувала мені життя. Тому я з радістю хочу випити за матір, що народила й виростила таку хорошу доньку. За вас, фрау, за ваше здоров’я! — і вклонився Хільді Міллер.

Зворушена увагою офіцера, господиня підвелася з крісла. Підвелася й Гізела.

— Дякую, пане майоре, за теплі слова. Кожній матері приємно почути таке про свою дитину. І хоч голова вже мені паморочиться, я все-таки вип’ю…

Гізелі радісно, що Альфред так швидко підібрав ключі до серця матері. З батьком він також подружить.


РОЗДІЛ III АБО ПАН, АБО ПРОПАВ


Як і радила Гізела, Альфред Майвальд залишився у її батьків. Прикро було отак безглуздо осісти. Але куди йому подітися? Все довкола чуже, вороже, на кожному кроці підстерігала небезпека. Та й нога ще не зміцніла як слід, потрібен час.

Фрау Хільда і Отто Міллер, зважаючи на прохання доньки, віддали майорові окрему кімнату. У ній бюро, шафа з книжками, м’який диван, що замінював ліжко. Усе це до його послуг.

Гізела нерідко забігала додому з якими-небудь новинами. Вона вважала, що Альфредові живеться тут, як у бога за пазухою, нікуди не випурхне він з цього гніздечка аж доти, доки триватиме війна. А потім… Потім і сам не захоче шукати чогось іншого.

Але Майвальду не сиділося в затишній кімнаті Міллерів. Він нервував, нудився. Відпочивши трохи від шпитальної задухи, пішов до міста. Треба було стати на облік, оформити пенсійну справу і одержати цивільні документи. Зробивши що треба, пішов далі. Хотілося дещо розвідати, почути, може, щось від людей; дізнатися про обстановку на фронтах. Адже він нічого певного не знав.

Та не так-то було легко поінформуватися. З газетних повідомлень правди не дізнаєшся. Усі часописи зайняті крикливими заголовками про успіхи частин вермахту на всіх напрямах. Особливу ретельність щодо цього виявляє головний фашистський орган «Фолькішер беобахтер». Сторінки тієї газети рябіли повідомленнями кореспондентів про контратаки німців на Харківсько-Бєлгородському напрямі, про успіхи частин вермахту на Донбасі.

Дуже багато було дифірамбів на адресу «героїв», що проникли на Кавказ. Особливо вихвалювалися частини сімнадцятої армії, які нібито героїчно стримують натиск радянських військ на Таманському півострові.

Зі сторінок «Фолькішер беобахтер» Майвальд дізнався також, що на Східному фронті німці почали застосовувати найновішу зброю — потужні танки під назвою «тигр» і самохідні гармати «фердинанд». Кореспондент, то був якийсь Лев, аж захлинався: од щастя, змальовуючи картину атаки «тигрів». Поява «тигрів», — хвалився Лев, — наводить жах на червоних вояків, бо вони, мовляв, нічого не можуть протиставити новим німецьким танкам.

Ці повідомлення насторожували Майвальда, примушували замислитися. Кілька днів походив отак по вулицях Енензбурга, думаючи, що ж йому робити, за що взятися. Рани ще даються взнаки, але ж він на своїх ногах. На фронт, звичайно, вже не повернеться, то треба тут, у тилу ворога, якось діяти.

«Так, треба щось робити», — переконував сам себе. Настирлива думка мучила його: як воно розвідникам удається по кілька місяців не бачитися ні з ким і робити свою справу. Та на те вони й розвідники. їх посилають, піклуються про них, спрямовують, вони багатьма нитками зв’язані з Батьківщиною. А ти сам. Ніхто ж нічогісінько не знає: є ти, чи тебе немає.

Він зупинився, запалив цигарку; проходили люди, кудись поспішали— у кожного свої клопоти, і нікому, звичайно, немає діла до твого болю.

Довго так ходив він малолюдними вулицями чужого міста, розмірковуючи, вдивлявся в зосереджені обличчя перехожих.

Його погляд зупинився на багатоповерховому будинку з мальовничою вивіскою «Арбайтсамт». Біржа праці? З хвилину постояв, розмірковуючи. А що коли спробувати влаштуватися десь на роботу? Справді, подумав, зв’язок з людьми швидше вивів би його на вірну стежку.

На мить завагався, як перед стрибком у холодну воду. А що коли… Е, та будь-що-будь! І він рішуче переступив поріг установи.

Довгий зал арбайтсамта нагадував пошту: скляна перегородка з маленькими віконцями, за якими сиділи здебільшого літні вже чоловіки у військових мундирах. А на лаві, що тягнулася через весь зал, чекали вчорашні воїни. Були тут і однорукі, і на милицях.

Майвальда зацікавила одна об’ява, він так зачитався, що не помітив, як біля нього зупинилася якась людина.

— Що, герр майоре, роботи, може, шукаєте? — почувся голос.

Майвальд повернув голову і побачив немолодого лисого чоловіка.

— Так, — кивнув майор, — хотілося б десь попрацювати. Хто тут, скажіть, міг би порадити, до кого звернутись?

— О, то ходіть зі мною, — люб’язно сказав лисоголовий і повів майора за собою.

Кабінет на другому поверсі. Малесенька приймальна. Дівчина років сімнадцяти клацала на друкарській машинці. Побачивши начальника, миттю підхопилася й відімкнула ключем двері.

— Прошу, заходьте, — кивнув лисоголовий гостеві, переступивши поріг.

Великий письмовий стіл, кілька телефонних апаратів, м’які крісла, шафа, сейф свідчили, що господар кабінету якесь начальство. Майвальд виструнчився.

— Сідайте, сідайте, майоре, я не генерал, — кивнув господар, показавши рукою на крісло.

Й почалася розмова — хто він, звідки.

Майор дістав усі свої документи.

Ознайомившись, лисий співчутливо похитав головою:

— Такий молодий, такий красивий і вже списаний з військової служби. Де ж це, майоре, вам так не пощастило?

— На Східному фронті, на Україні.

— Вибачте, майоре, але ж Україна, здається, давно вже наша?

— Так, звичайно, наша, — ствердно кивнув Майвальд. — Та українці, на жаль, не погоджуються з цим.

— Тобто, як це «не погоджуються»? — витріщив очі лисий.

— А так: стріляють, пускають під укіс ешелони, висаджують у повітря склади, полюють на німецьких офіцерів.

— Яка дикість! То треба навести порядок, викорінити негідників, щоб і сліду від них там не залишилося…

У блакитних очах Майвальда спалахнула глузлива посмішка:

— Перша думка не завжди найкраща, — зауважив він.

— Цікаво! Чим же саме вона вам не подобається? — невдоволено поглянув літній господар на гостя.

— Не оригінальна. Так само українці говорять про німців.

— Та то нехай! Переможців, ви ж знаєте, не судять.

— Може, воно й так, — майор намагався говорити спокійно, — але мудре німецьке прислів’я каже: не дивись на початок, а дивись на кінець. Та кінця війні ще не видно.

— Ви так гадаєте? — уважно подивився лисий на вчорашнього офіцера вермахту і додав: — Я, герр майоре, звик вірити в те, що говорить фюрер, що пишуть наші газети, повідомляє радіо.

— Я також не з тих, що після поразки на Волзі почали віщувати про занепадництво німецького войовничого духу. То — панікери. Але немало шкоди й від тих, що воюють, сидячи в затишку. Я, пане начальнику, фронтовик, пізнав війну, як кажуть, своїм горбом. Ось її позначки, — схилив голову й показав на рубець, що ліг через усю потилицю. Потім повів пальцями по глибокому шраму на підборідді, постукав злегка по хворому коліну. — Півроку лікували мене тут, у шпиталі Енензбурга. До війська вже не беруть. Тому й прийшов до вас. Не можу зброєю, то треба працею допомагати батьківщині. Руки ж, бачте, ще цілі, — стиснув кулаки.

— Молодець, майоре! — розчулився начальник, — я старий солдат Кауфман. Прізвище моє, звичайно, вам ні про що не говорить, бо ви баварець. А в Енензбурзі Віллі Кауфмана кожен знає. Я був першим у штурмових загонах, які в тридцяті роки брали владу до своїх рук, розумію, що таке патріотизм не на словах, а на ділі. Ви, певен, не виголошували гучних промов, а, не шкодуючи крові й самого життя, боролися за утвердження ідеалів фюрера. Тож я, старший референт цієї установи, з великою повагою ставлюся до вас, до ваших ран і з приємністю зроблю вам послугу — влаштую на завод, де виробляють танки. Директор того заводу — мій близький друг, він дасть таку посаду, яка цілком забезпечить вас, не принижуючи офіцерської честі.

Альфред Майвальд враз підвівся з крісла й вклонився.

— Я зворушений, шановний герр Кауфман, вашою увагою.

— Ну от і добре, — сказав Віллі Кауфман і взявся за авторучку, — почекайте кілька хвилин.

Майвальд відійшов до відкритого вікна. З другого поверху далеко видно широку Гітлерштрассе. Вулиця тягнеться через усе місто. Десь на околиці той самий танковий завод, до якого він має прямувати. Як то там його зустрінуть?

— Прошу, майоре, — гукнув Кауфман, — тільки віддайте цього листа особисто директорові й скажіть, що я сердечно йога вітаю.

Альфред Майвальд добрався до затишної вілли Отто Міллера, коли господар тільки-но повернувся з першої зміни й почав хазяйнувати в садочку — розпушував землю навколо дерев, носив од колодязя воду двома відрами й поливав яблуньки, груші, овочі, квіти.

Привітавшись із господарем, Майвальд узявся за відра.

— Дозвольте, пане Міллер, я допоможу вам трохи.

— Ні, ні, пане майоре, вам не можна піднімати нічого тяжкого, ви ще хворі, — рішуче покрутив головою Міллер.

— Х-ге, шановний господаре, я вже на роботу влаштовуюсь, доки ж мені хворіти, — заговорив Майвальд бадьорим голосом, а про відвідання арбайтсамта ні слова.

— Так? — приємно здивувався господар. — І куди ж, на яку саме роботу, якщо не таємниця?

— До вас, на ваш завод. Разом будемо виробляти «тигри». Сподіваюсь, пане Міллер, ви замовите за мене слово.

Господар не поспішав з відповіддю. Відтак зауважив:

— То ви ж, мабуть, начальством якимсь будете? До речі, звідки ви, пане майоре, з якої місцевості?

— З Баварії, з містечка Майнц. Рідні там ніякої нема, будинок, у якому була квартира, знищено ворожою бомбою. То й повертатися туди немає ніякого бажання. Вирішив лишитися тут, в Енензбурзі. За фахом я вчитель, на якогось начальника для заводу не підхожу. Дуже радий, що працюватиму разом з вами, й буду вдячний вам за протекцію…

Міллер помовчав, ніби збирався з думками. Потім сказав:

— Робітники тепер всюди потрібні. Здорових на фронт забирають, а завод же не зупиниш, хтось має виробляти зброю. Протекції не потрібні. Але ж ви, пане майоре, вчитель.

— Ну й що з того? — Майвальд знизав плечима. — Міг би підучитися на токаря чи слюсаря.

— О! — зрадів Міллер. — Охоче допоможу, якщо справді маєте таке бажання.

— Та я не жартую, мені треба працювати. Але одразу так до верстата… Майстер прожене. Тут потрібне буде ваше слово.

— Я радий поручитися, донька багато розповідала про вас хорошого. Та мої рекомендації навряд чи допоможуть.

— Чому? — понизив голос вражений Майвальд. — Хіба ви недавно на тому заводі?

— Та річ не в тому. Я — ветеран. Колись цей завод виробляв машини для сільського господарства. Тепер — зброю, танки. А професія моя і тоді, і тепер однаково потрібна. Я — токар і також слюсар найвищого розряду. Але… — він затнувся, — давненько вже на підозрі. — По неголеному обличчю Міллера пробігла глузлива посмішка.

— Цікаво. У яких же гріхах вас підозрюють?

Перше, ніж відповісти, Отто Міллер сам запитав:

— Скажіть, пане майоре, ви належите до нацистської партії?

Майвальд згадав розповідь Гізели про неповагу батька до нового порядку.

— Ні, — рішуче покрутив головою. — Знаєте, так склалося, що не до того було. А хіба це має якесь значення?

Отто Міллер посміхнувся, мовляв, дипломат же ти, майоре! І серйозно сказав:

— А я категорично відмовився вступити до тої партії. Тому й потрапив до списку підозрілих. Тепер розумієте, чого буде варта моя протекція. Раджу спробувати щастя в арбайтсамті. Ви ж офіцер. Ваш мундир, пане майоре, — найкраща протекція. — Він скинув добрими сірими очима й пішов з відрами до колодязя.

Було то по обіді другого дня. Альфред Майвальд, одержавши у Отто Міллера належні консультації й настанови, з’явився до приймальні директора заводу. Ішов упевнено — мав же листа з авторитетної установи. А коли переступив поріг, почав сумніватися. Хтозна, як поставляться тут до протекції Кауфмана? Завод військовий. Чи не почнуть, бува, перевіряти: звідки він і хто?

Майвальд піймав себе па тому, що піддається якомусь страху, тривозі й намагається опанувати себе. «Е, чорт візьми, або пан, або пропав!» — сказав сам собі й рішуче підійшов до секретарки, показав їй листа, адресованого особисто Вальтеру Зоннеману.

Дівчина, запросивши офіцера сісти, пішла з тим листом до директора.

За дві—три хвилини відчинилися двері кабінету, й секретарка сказала майорові, що він може зайти.

Майвальд неквапливо пішов по килимовій доріжці. Побачивши майора-інваліда, що спирався на палицю, господар кабінету, такий же лисий, як і Кауфман, років шістдесяти, підвівся й вийшов з-за столу, подав гостеві руку.

— Прошу, сідайте, майоре, — показав на крісло, а сам повернувся на своє місце й, розкривши пачку товстих сигар, привітно сказав:

— Будь ласка, майоре, пригощайтеся.

— Дякую, — вклонився Майвальд і, взявши сигару, з цікавістю став її розглядати. — На фронті таких не доводилося бачити.

Господар кабінету кивнув:

— Фронт великий, на всіх не настачиш, — і, чиркнувши запальничкою, підніс гостеві вогню й сам припалив.

Тримаючи в руках листа, якого приніс Майвальд, директор заводу спитав:

— Коли ж ви, майоре, бачилися з герр Кауфманом?

— Вчора пополудні. Пан Кауфман просив кланятися вам. Я радий виконати його доручення.

— Дякую, — по широкому обличчю Зоннемана пробігла ледь помітна посмішка. — Ми давні друзі. О, Віллі Кауфман — зразковий наці. Та всі ми тоді були зразковими, — багатозначно похитав головою.

Якийсь час Зоннеман мовчав, уважно дивився на гостя.

Майор відчув на собі пильний погляд директора й не міг зрозуміти, що то значить.

— То яку ж, герр майоре, ви хотіли мати роботу на нашому заводі? Може, маєте якусь цивільну професію? — запитав директор, уважно дивлячись на вчорашнього воїна.

Майвальд глибоко затягся запашним димом сигари й сказав, як говорив в арбайтсамті:

— Маю, звичайно. Я — вчитель німецької мови. В університеті наполегливо студіював слов’янські мови, зокрема російську. Коли готувалися до походу на схід, вивчав і українську. Та сьогодні найкращою мовою є зброя. Кожен патріот воліє бути на фронті, де вирішується доля вітчизни. А я, на жаль, уже відвоювався, — взявся рукою за коліно лівої ноги. — Та ваш завод, пане директоре, теж є фронтом. Без танків…

— Так, так, — схвально підтримав Зоннеман, — ваша думка, думка офіцера, дуже правильна. Без танків армія вермахту не могла б і кордону радянського перейти. Танки — вирішальна зброя!

— То я й хотів би кувати цю зброю. Можу замінити того, хто піде на фронт, у кого ще цілі руки й ноги. Два — три тижні побуду учнем біля якогось майстра — токаря чи слюсаря, підучуся трохи, а там діло покаже.

— Хо-хо, — засміявся директор, зворушений такою патріотичною заявою. — Напевне, поклали не одного ворога, а тут в учні проситесь. Для чого зайва скромність? Ви, офіцер, добре знаєте ціну нашої зброї. От я й призначу вас на нову посаду інспектора. Досі такої посади не було. Віднині буде. Цехи заповнені тисячами робітників зі сходу — росіянами, українцями, поляками та іншими слов’янами. Це — робоча сила. Ледача й ворожа, нею треба керувати, примусити працювати на війну. А оскільки ви славіст, знаєте їхні мови, то вам і карти в руки.

Майвальд покрутив головою. Але не встиг висловити думки, — директор не терпів заперечень, волів, щоб слухали тільки йога й тому здивувався:

— Що? Не подобається моя пропозиція? Ні, ні, даремно сперечаєтеся, герр майоре. Покладіться на мене, я краще знаю, що саме вам підходить, я подбаю, щоб було добре.

Вальтер Зоннеман підняв руку і подивився на золотого годинника:

— Пробачте, майоре, не маю й хвилини на дальшу розмову. Чекають представники з генштабу. Розумієте? Потрібні танки, — багатозначно й не без гордості сказав директор, виходячи з-за столу. Потім відкрив сейф — величезний, як шафа, коричневого кольору, — взяв там якийсь бланк, ніби анкету, й подав Майвальду: — Заповніть оце, майоре, — формальність потрібна для порядку, і віддасте секретарці. А завтра приходьте о десятій. Я буду вільний, про все домовимось…

Питань в анкеті багато. Майвальд розумів, що цікавиться ними, звичайно, не директор, а гестапо, і відповісти на них треба безпомилково. Тому краще зробити це вдома, не поспішаючи, ще й ще перегорнути сторінки пам’яті про шляхи-дороги справжнього Майвальда, який не раз розповідав йому про себе за чаркою. Головне, що він пам’ятає і містечко Майнц в Баварії, де Майвальд вчителював, і військові частини, у яких той служив. Остання, звідки поїхав у відпустку, комендатура Приморська. Десь у районі Вінниці потрапив у катастрофу, звідти в госпіталь. Усе це відповідає дійсності, нехай перевіряють.

Будинок заводської контори з усіх боків оточений густою зеленню дерев. Приземкуваті заводські корпуси, що глибоко вросли в землю, також ховалися в зелені тополь та кленів, а між рядами численних цехів тягнулася алея багатолітніх лип та акацій: Здалеку це виглядало як суцільний сад. Але з того «саду» доносився безугавний заводський гамір: гудіння верстатів, удари автоматичних молотів, гудки паровозів, що, мов чорні жуки, снували по заводських комунікаціях.

Майор прийшов до контори хвилин на двадцять раніше призначеного часу, сів на лавочці в затінку дерев, чекав появи директора.

Кузня зброї. Він уже знав, що з головного конвейєра сходять броньовані «тигри», їх випробовують на заводському полігоні й одразу відправляють на східний фронт.

Прислухаючись до безперервного заводського гуркоту, Майвальд розмірковував. Пообіцяв директорі подумати й дати відповідь. Але «подумаю» сказав лише для годиться. Насправді ж пропозиція Зоннемана відразу захопила його. Адже це те, про що він і мріяти не міг. Посада інспектора дасть можливість вільно зустрічатися не тільки з своїми земляками, які загнані на цю каторгу, а також і з невільниками, що потрапили сюди з інших країн. Тут він знайде однодумців і спільників, зіллється з людською масою. А там… видно буде.

Пригадався «Чорномор», таємні «спектаклі». А хіба ж тут не можна робити «фейєрверків»?

Майвальд з’явився вчасно, передав секретарці анкету й попросив доповісти про нього шефу.

— Ну як, майоре, обміркували мою пропозицію? — запитально дивився на Майвальда директор.

— Та якщо генерал так вважає… солдат покладається на генерала, — відповів майор.

Вальтер Зоннеман задоволено кивнув головою:

— Зер гут!

РОЗДІЛ IV У ПОШУКАХ СПІЛЬНИКІВ


Поява на заводі нової людини — інспектора по нагляду за східними робітниками — викликала багато розмов. У концтаборі військовополонених, яких примушували працювати здебільшого на тяжких роботах, пішла чутка, ніби за вивіскою інспектора маскується хитрий провокатор. І дуже, мовляв, небезпечний він тим, що добре знається на російській, українській і польській мовах. То ж не розпускайте язиків, пильнуйте.

Інспектор Майвальд розумів своє становище: для кожного полоненого він є підступним ворогом. І хоч не носить він ні кобури з пістолетом, ні нагайки за поясом — все одно полонені й так звані східні робітники прагнуть не потрапляти йому на очі, бояться, ненавидять його.

Саме усвідомлення того, що думають про нього, чи, навіть, можуть подумати, пригнічувало Майвальда.

Він запитував себе: «А що я зараз можу зробити? Не сповідатися ж мені перед кожним, що я не той, за кого приймаєте? У «Чорноморі» також не всі знали, хто я насправді. Головне тепер — вжитися, придивитися до людей, розібратися й знайти серед них однодумців».

А поки що полонені, серед яких багато земляків, обходять інспектора, побоюються вступати у розмову з німецьким офіцером, бо хтозна, що у нього на думці.

Довго не могли зрозуміти, що до чого і господарі квартири Майвальда — Отто та Хільда Міллери. їхня донька, Гізела, говорила про майора тільки хороше, рекомендувала їм як свою людину. Та й сам він, Альфред Майвальд, гаряче прагнув стати робітником, просив навіть, щоб допомогли йому оволодіти професією токаря чи слюсаря. А, виходить, то було маскування, бо дуже швидко піддався спокусі стати наглядачем за бідолахами-слов’янами. Чесна людина, думав Отто Міллер, на таке нізащо не піде. Він прискіпливо спостерігав за поведінкою майора, принагідно прислухався, коли той звертався до полонених чи до східних робітників. Та нічого не міг зрозуміти. Хто він такий, цей Майвальд, чим дихає, може, з тих, що богові молиться, а в чорта вірує? Навіть пошкодував, що був надто відвертим під час першої їхньої розмови.

Якось у неділю ввечері зібралася за столом уся Міллерова сім’я. Запросили на чашку ерзац-кави і Альфреда. Випили по-чарочці. Відвертішою стала розмова. У Гізели, яка не приходила додому майже цілий тиждень, накопичилося багато новин, почутих від поранених.

— Серед офіцерства вермахту, — розповідала вона, — зароджується занепадництво. Побоюються нового могутнього наступу совєтів.

— Звідки ж це відомо? — зацікавився Альфред.

— Учора розповідав один офіцер-танкіст. Три дні тому прилетів із Східного фронту, з України, був командиром підрозділу танкістів у дивізії СС «Мертва голова». Ви розумієте: «Мертва голова»! — Гізела навмисне наголосила па страшних словах назви.

— Б’ють на психіку ворога, хочуть залякати його різним чортовинням. Нові танки «тигри» та «пантери» розраховані на те ж саме. Дешевенькі трюки, — кинув глузливо Отто Міллер. — Але ворога, як видно, цим не залякаєш, факти показують, що більшовики — незламна сила.

Альфреду Майвальду сподобалося, що Отто Міллер говорив щиро. Відтак він запитав:

— Що ще цікавого розповідав танкіст?

— Говорив, що поразка під Сталінградом багатьом розкрила очі, почалася, мовляв, ревізія воєнно-стратегічних поглядів фюрера.

— Он як! — багатозначно зауважив Отто Міллер, запалюючи люльку.

А Гізела вела далі:

— Обставини швидко міняються. Хіба ж хто міг сказати отаке два роки тому чи навіть восени минулого року? — Дивилася допитливо то на батька, то на Альфреда.

Отто Міллер, тримаючи люльку в зубах, задумливо похитував головою:

— Пам’ятаю — то було дев’ять років тому, — Гітлер обіцяв сп’янілому натовпу в Нюрнберзі, що історія третього рейху триватиме тисячоліття. Цікаво, скільки ж насправді йому відведено?

Майвальд розуміє: чесний робітник хоче знати, яку позицію займає офіцер-інвалід щодо верховодів фашизму. Проте він нічого не відповів на запитання Отто Міллера.

І раптом Гізела ставить крапку над «і»:

— Чому ж ти мовчиш, Альфреде? Батько до тебе звертається.

Це було так несподівано, що Альфред розгубився. Але швидко опанував собою.

— Знаєте, — почав він, — я чув на Україні таке прислів’я: не кажи гоп, поки не перескочиш. Фюрер, м’яко кажучи, зробив помилку — він передчасно проголосив, що рейх одержав повну перемогу. Кажу, помилився, бо певен: незабаром усі ми будемо свідками кінця скороминучої цієї історії.

— Браво, Альфе! — палко вигукнула Гізела, посміхаючись. Вона раділа з того, що нарешті батько зрозуміє, хто такий квартирант в його домі, й не буде більше їй дорікати. А як лікар оголосила майорові догану за те, що той без її дозволу пішов працювати.

— Ніякої дисципліни! — жартуючи, погрожувала пальцем. — Адже я просила почекати, з місяць-півтора. Нічого б не трапилося на тій фабриці «тигрів», аби ти з’явився там пізніше. А для здоров’я твого…

— Та чи ти знаєш, Гізело, що за робота у пана майора? — перебив Отто Міллер, хитрувато примружившись.

— Ні. А яка саме?

— Стежити за тим, як працюють і поводять себе невільники.

— Ганьба! — кинула Гізела, докірливо дивлячись на Альфреда. — Як ти міг погодитися на таке?

Майвальд щиро засміявся, йому подобається така розмова. Отто Міллер і Гізела відверті, говорять те, що думають, вболівають за нього. Але як пояснити їм, що все це не так, що ні за ким він не стежить, нікого й ні до чого не примушує. Навпаки, прагне полегшити становище нещасним. Та сказати правду про свої задуми поки що не можна. Потрібен час. Але ж треба сказати щось таке, аби не вважали його за негідника.

— Вельмишановні фрау, герр Міллер, дорога Гізело! Ви помиляєтесь. Запевняю вас, що все це не так. Я ж говорив, Гізело, що розуміюся на російській, польській і українській мовах. Тому й погодився бути інспектором, аби наблизитись до східних робітників і полонених, порозумітися з ними й навіть допомагати їм. Вірте, кажу, як є.

— Ну, коли так, — Гізела глянула на батька, все, мовляв, правильно.

Отто Міллер, здається, подобрішав. Але нічого не відповів.


Минали дні, тижні. Майвальд вивчав людей. І за документами, що є в картотеці, і живим спостереженням за тим, як його земляки і всі інші, хто опинився в цьому гітлерівському таборі, ставляться до нелюдського, рабського поводження з ними. Адже їхніми руками кується зброя, яку використовують проти братів.

Завод працював без перерви — всі двадцять чотири години доби. Недавно тут почали випускати нові броньові чудовиська, які називаються «панцер-тигр».

Майвальд мало розумівся на танках. Але скоро дізнався, що найголовніше в «тигрі», крім потужного мотора, лобова частина з потовщеною бронею, яка ніби витримує удари будь-якого снаряда.

Цікавилися, звичайно, і майором Майвальдом. І на заводі, і вдома. Одного разу, пораючись у садочку після нічної зміни, Отто Міллер помітив, що квартирант повернувся з міста раніше, аніж звичайно. Вирішив зайти до нього. Двері напіввідчинені й видно: майор сидить у кріслі біля бюро, читає, видно, щойно принесену газету, щось підкреслює олівцем.

— Дозвольте, пане майоре, — сказав господар, постукавши У двері.

— Прошу, заходьте, герр Міллер, будете гостем. Я саме пайку продовольчу одержав, — показав на пакуночок, у якому й була та пайка.

— Дякую, майоре. Скажіть краще, що там на фронтах, бо два дні вже не бачив газет і радіо не чув. Відступають наші? Чи про це в газетах не пишуть? — стоячи біля порога, запитав Міллер.

В очах Майвальда раптом забігали хитринки.

— Чому ж не пишуть? Пишуть! Але німці не відступають. Звідки ви взяли таке? Велика армія фюрера лише вирівнює лінію фронту, — пояснив майор, зробивши наголос на «вирівнює».

Обличчя Міллера скривилося, він покосував на портрет фюрера й запитав:

— Аж до своїх кордонів вирівнюватимуть, чи як? Майвальд зрозумів, що господар розкусив його.

— До кордонів, кажете? Ні, — майор рішуче покрутив головою. — Радянська Армія ні за що не зупиниться біля наших кордонів. Ви, мабуть, не уявляєте, якої шкоди заподіяли ми. Усюди, де побувала армія вермахту, лишилися тільки руїни та згарища. Тож не дивуйтеся, коли їхня армія прийде аж сюди — до Ельби й навіть далі. Вона має на те підстави, моральне право.

Отто Міллер ловив кожне слово Майвальда. Але не міг зрозуміти: хто ж таки він є, цей майор? Говорить, як справжній антифашист. А чи це так? Чи можна ділитися з ним своїми думками й поручитися за нього перед Рудольфом Фішером?

Замислившись, Отто вирішив кинути ще пробний камінь. Похитуючи головою, він багатозначно зауважив:

— Так, геноссе, ви на багато що розкрили мені очі! — він навмисне наголосив на «геноссе», щоб побачити, як реагуватиме майор на те крамольне слово.

В очах Майвальда спалахнула радісна посмішка. Він підвівся й, підійшовши до господаря, урочисто сказав:

— Геноссе Міллер!

Схвильований, Отто Міллер обняв Альфреда і по-батьківському поцілував у високе чоло.

Тепер, здається, вони порозумілися, їх єднає слово «геноссе»— «товариш», для них воно, немов пароль, що не залишає сумніву у спільності їхніх поглядів.

Дві години господар дому не виходив із кімнати квартиранта Альфреда Майвальда. Час збігав непомітно. Отто Міллер уважно слухав розповідь майора про становище на фронті й про те, якого лиха і страждань завдали німецькі окупанти радянським людям.

— Якби, — заключив майор, — ви побачили, що витворяють німецькі солдати на окупованих радянських землях, вам було б соромно від того, що належите до одної з ними нації… Та колесо війни крутиться вже зворотним ходом. Ви тільки дещо знаєте про битву на Волзі. О, то було знаменне побоїще! Звідти не повернулося понад триста тисяч синів німецького народу.

— Я, я, доннерветтер, — вирвалося у Міллера, — вся країна була в траурі. Гітлер же, знаєте, оголосив тотальну мобілізацію, забирають чисто всіх…

— Так, оголосив, — кинув Майвальд. — Та коли тотально мобілізованих посилають на східний фронт, то в першій же сутичці з червоними вони піднімають руки й галасують: «Гітлер капут!» Ця хитрість врятовує їх — вони залишаються живими й по війні повернуться з полону. А ті, що чинять опір, гинуть. А кому ж хочеться вмирати та ще на чужій землі?

Отто Міллер зовсім по-іншому дивився на квартиранта. Тихий, небалакучий Майвальд раптом виріс в його очах.

Наступного дня Міллер розповів про все, що почув од свого квартиранта, інженерові Фішеру.

— Цікаво, — похитав той головою. — Але не приймай, Отто, все відразу за істину. Треба перевірити. Пильнуй за кожним його кроком. А про нашу організацію — ні слова.

За поведінкою Альфреда Майвальда Фішер і сам спостерігав з особливою увагою. Як це так, розмірковував він, щоб майор, правда, інвалід, але молодий, красивий, задовольнявся такою ганебною посадою? Собача ж служба, на яку може поласитися тільки той, у кого немає в душі анічогісінько людського. А цей же людина. Від нього не жахаються, він вміє говорити з полоненими, розпитує й співчуває їм. Але хто ж він є? Або маскується, бестія, так тонко, або… приємний виняток. Може ж бути таке? На доноси реагує по-своєму. Не вдарив ще жодного полоненого. Інколи, правда, здіймає галас. Але не схоже, щоб то було злостиво. Скоро відходить, усміхається, поплескуючи по плечу того, на кого щойно гримав. Може, й кричить тільки, щоб начальство чуло?

Після розмови з Отто Міллером Фішер чекав слушної нагоди, щоб глибше зазирнути в душу цієї людини. Й така нагода невдовзі трапилася. Якось серед білого дня завили сирени повітряної тривоги, почувся далекий гул літаків, затявкали зенітні гармати.

Люди, налякані частими візитами нежданих «гостей», заметушилися, бігли, хто куди, аби сховатися від осколків бомби.

Альфред Майвальд не поспішав. Спираючись на палицю, прямував до дверей ближчого цеху, зупинявся час від часу й, приклавши козирком руку до чола, спостерігав за тим, як літаки розбиваються на окремі ланки.

«Заходять з півдня. Цікаво, чиї вони — радянські чи англо-американські?» — розмірковував Майвальд. І враз донеслося до його вух: «Совєт. Совєтреспублік!» — «Боже, та ж таки справді наші! Червонозорі!»— сяяв, не зводячи погляду з передньої трійки журавлиного ключа.


Хтозна, чим би закінчилося те захоплене спостереження Майвальда за польотом радянських бомбардувальників, якби не голос, що, пересилюючи шум тривожних гудків, донісся до нього:

— Пане майоре! Не нехтуйте сигналом. Бомба, чия б вона не була, не знає, хто боїться її, а хто зневажає…

Альфред Майвальд озирнувся на той голос: на порозі складального цеху стояв Рудольф Фішер.

Майвальд прицівидшив кроки, пішов до дверей, звідки гукав йому інженер-електрик.

Гул дедалі посилювався. І тільки Майвальд встиг переступити поріг, як десь поблизу, за кам’яною огорожею цеху, вибухнула бомба. Услід за нею— друга, третя, а потім ніби по кілька зразу й з такою силою, що все здригалося: двигтіла й тріщала цементна підлога так, неначе під нею епіцентр землетрусу.

— Цікаво, хто ж це так нещадно громить нас? Янки чи, може, совєти? — спитав Фішер, пильно дивлячись на Майвальда.

— Звичайно, совєти! — відповів Майвальд.

У його відповіді Фішер вловив інтонації, з якими говорять про істини, що не потребують доказів.

— Де у них та сила береться? Ще в сорок першім, може, пам’ятаєте, сьомого жовтня сорок першого фюрер на весь світ проголосив, що Радянська Армія остаточно розбита, і війна з Радянським Союзом фактично закінчена. А, виходить, зовсім не так! — Фішер дивився на Майвальда лукавими, ледь-ледь усміхненими сірими очима. Майвальд не реагував на той виклик інженера, вичікував більшої відвертості.

Після невеликої паузи Фішер продовжував:

— Цікаво, майоре, поразку вермахту під Москвою списували на рахунок лютої російської зими. Розгром під Сталінградом також пояснювали незвичайною для німців зимою. Але ж тепер літо, серпень сорок третього року, а нас безупинно переслідують на всіх ділянках Східного фронту ті ж самі червоні, яких ми давно і остаточно знищили. Та ще, бач, і сюди дістають, у наш глибокий тил. Кажуть, що й до Берліна «навідується» радянська авіація. От, майоре, яка іронія долі…

Інженер запитально дивився на свого співбесідника: як він реагуватиме на його відвертість? Що думає цей вчорашній фронтовий офіцер, що не раз, може, зустрічався зі смертю?

Альфред усміхнувся — не міг приховати вогників, що палали у відкритих очах. Не поспішаючи відповідати інженерові, мовчки кивнув головою, мовляв, правильно говориш, я поділяю твою думку.

Фішер не задовольнявся мовчазною згодою, йому хотілося викликати Майвальда на відверту розмову.

— Так що, виходить, довоювалися?

— Заждіть, ще не таке буде…

Новий могутній вибух бомби, від якого захиталися стіни й посипалася штукатурка, перервав розмову на півслові. Кілька хвилин обидва мовчали. Прислухалися. Обтрусившись, Фішер відновив перервану розмову.

— Так, говорите, не те ще буде? І коли ж воно має бути?

— А чому ви, пане інженере, питаєте мене про такі речі? Я людина маленька. — Глянув на Фішера здивовано.

Але Фішера це не зупинило.

— Правильно, маленька, — зауважив. — А скажіть, будь ласка, звідки ви знаєте, що має «не таке ще бути»? Адже самі так сказали. Правда? Будьте обережні, — Фішер хитрувато посміхнувся.

От причепився, подумав Майвальд, намагаючись бути спокійним. Відвертість Фішера подобалася, але й насторожувала. Хоч, власне, що ж тут такого? Інженер сказав те, що знає кожен німець. І те, що він скаже зараз, також не буде ніяким секретом.

— Звідки, питаєте, знаю? Звідти, — показав рукою на схід, — з фронту. З першого дня, коли перейшли кордон Радянського Союзу і аж до січня сорок третього, я був там, на Україні. Бачив на власні очі. Що ж до заяви фюрера, то, — майор зробив паузу й, подумавши, зауважив не зовсім впевнено, — гадаю, його обдурювали. Він проголошував те, що доповідали йому генерали та фельдмаршали. Насправді ж все виглядає інакше. Радянська Армія не тільки не знищена, а чимдалі зростає. Совєти створили нову зброю. Кажу, пане інженере, не те, що почув від когось, а як очевидець…

Альфред Майвальд не закінчив своєї думки — на порозі заявився Отто Міллер. Вклонившись інженеру, він подав руку Майвальду.

— Ви що, герр Міллер, давно знайомі з паном майором? — запитав Фішер, роблячи вигляд, що нічого не знає про їхні зв’язки.

Отто Міллер кивнув головою, посміхнувшись.

— Яволь, геноссе, майор Майвальд є друг моєї сім’ї. Можу ручитися за геноссе Майвальда, — відповів Отто Міллер без будь-якої дипломатії.

— Он як! Ну, то й мені, майоре, дозвольте познайомитися, я — Рудольф Фішер.

— Дуже радий! — сказав Майвальд, і вони міцно потиснула один одному руки.


РОЗДІЛ V ВИПРОБУВАННЯ НА ВІРНІСТЬ


Незважаючи на коротку літню ніч, Рудольф Фішер прокинувся, коли ще й на світання не бралося. Вчорашня зустріч з майором Майвальдом у цеху, відверта розмова з ним розбудили в ньому багато різних думок, які не давали спати.

Рудольфові Фішеру сорок років. Дебелий. На широких плечах міцно посаджена велика русоволоса голова з глибокими залисинами на високому чолі. Статечний. З виду — інтелігент, хоч походить з пролетарів: батько його був кочегаром на буксирі з Гамбурзькому порту, а йому, Рудольфові, пощастило закінчити політехніку.

На перший погляд, Фішер — флегматик. Робить усе, не поспішаючи, розважливо, за принципом: сім разів відміряти… Завжди врівноважений, спокійний, доброзичливий.

На заводі його знають як такого, що далекий від політики, не встряває ні в які дискусійні розмови.

Насправді ж Фішер — пристрасний полеміст. У тридцяті роки, коли гітлерівці галасливо прикривалися соціалістичними фразами, він був прихильником ідеології націонал-соціалізму. Та коли побачив, проти кого спрямоване вістря фашистських штурмових колон, рішуче відкинув ілюзію про націонал-соціалістичне процвітання німецької нації.

Надто ж круто змінилися його погляди на політику націонал-соціалістів після арешту Ернста Тельмана. «Що ж то за влада така, — обурювався він, — що ув’язнила вождя німецьких пролетарів?!»

Син робітника, Фішер добре розумів реакційність політики нацистської організації. А «друзі» настійно агітували його до нацистської партії, пророкуючи йому, чистокровному арійцеві, блискучу кар’єру.

Що було робити? Вирішив за краще залишити Мюнхен, змінити обстановку.

Отак і опинився в Енензбурзі. Тут і дізнався про аншлюс Австрії, окупацію Чехословаччини, війну проти Польщі, Франції, а потім і підступний напад на Радянський Союз.

Кожне повідомлення про блискавичне просування армії рейху на східному фронті викликало в нього тривогу за долю єдиної в світі соціалістичної держави.

У грудні сорок першого року він дізнався, що озброєні найновішою технікою і впевнені в своїй непереможності армії вермахту зазнали першої великої поразки під Москвою.

Ця звістка викликала почуття радості у Фішера, і він поділився нею з однодумцем своїм Отто Міллером.

— Виходить, друже, Москва не Париж, а Радянський Союз не Франція. Росіяни непереможні! И кожна чесна людина не тільки в Німеччині, а у всій Європі допомагатиме Радянській Армії, сприятиме поразці фашизму.

— То так, — погодився Міллер і додав: — А я, Рудольфе, вже зараз, сьогодні хочу діяти так, аби завтра зменшилося виробництво танків…

— І я також за те, — серйозно зауважив Фішер. — Так і буде, геноссе Міллер. Але почекай. Анархія окремих «героїв» надто дорого обходиться. Сувора дисципліна — закон для кожного патріота. Інакше всі ми безглуздо загинемо.

Отто Міллер помітно виділявся своєю атлетичною статурою. Вже шостий десяток, а він рухливий, жвавий, ніби двадцятилітній юнак; виділявся Міллер серед робітників також освіченістю і принциповістю. Невтомний шукач правди, він студіював твори Маркса, Енгельса, Леніна, читав і соціал-шовіністичну літературу й, незважаючи ні на які авторитети, завзято пускався в полеміку.

Формально Міллер не належав ні до якої партії. Але після нападу фашистської коаліції на Радянський Союз став критичніше аналізувати обставини й симпатизувати комуністам.

Отто Міллер не вмів приховувати своїх намірів, завжди говорив те, що думав. А це, звісно, не подобалося його начальникам. За непокірливий, протестуючий характер його, Міллера, не раз хотіли виставити за браму заводу, та в нього золоті руки; ніхто на підприємстві не міг позмагатися з ним в майстерності.

Розсудливий Рудольф Фішер частенько стримував надмірну запальність Отто Міллера, спрямовував його, прагнув вилікувати від лівацько-анархічних звичок, щоб став він справжнім бійцем організації антифашистського опору.

Фішер любив повторювати: «Хто не проти нас, той з нами». Але для організації антифашистського опору на заводі добирав лише тих, кого добре знав — чесних, сміливих і відданих, на яких можна покластися за будь-яких умов. І все пильніше придивлявся до робітників і інженерів, від яких залежить головне у виробництві танків, вивчав, шукав серед них близьких духом — однодумців. Це було надто важко й небезпечно. І все ж Фішеру вдалося немало зробити.

На час знайомства інженера Рудольфа Фішера з інспектором Альфредом Майвальдом в осередку антифашистського опору на заводі було більше десяти сміливців. Крім відчайдушного Отто Міллера, до складу нової організації входили різні за віком і характером люди: уже немолодий, із сивими скронями токар Йоган Фрейліх, загартований антифашист-тельманівець; його син начальник інструментального цеху молодий комуніст Ернст Фрейліх, середній на зріст, худорлявий, поміркований інженер; кремезняк років сорока слюсар-складальник Густав Лайман; слюсар Фріц Браун, який зазнав кривди від фашистських погромників ще в тридцять третьому році.

Особливо ж надійну, випробувану уже групу бойовиків мав осередок антифашистів у складальному цеху, де діяли слюсарі Роберт Вульц, Карл Боген, Віллі Кейстер та інші.

Організація опору поступово зростала, міцніла й починала діяти. Очолював її відданий інтернаціоналіст інженер-енергетик Рудольф Фішер.

У заводській організації антифашистського опору є бійці різних професій. Тепер вона поповнилася ще й військовим. Це радувало Фішера. Майор Майвальд одразу став для нього авторитетом, інженер поважав офіцера, який на власні очі бачив злодіяння фашизму і завжди прислухався до його порад.

З перших днів, коли Фішер і Майвальд знайшли спільну мову, керівник організації опору доручив інспектору підібрати серед полонених кілька сміливців, яким можна довірити проведення будь-якої акції.

— Я певен, — переконував Фішер Майвальда, — що всі полонені — антифашисти, за винятком, може, невеликої групи зрадників, вивідувачів, яких ви, напевне, вже знаєте.

— Так, — підтвердив Майвальд, — таких, що перейшли добровільно й служать нацистам в таборі, як мені відомо, лише четверо. Усі інші — чесні солдати, які не з своєї вини опинилися в полоні. Звичайно, вони антифашисти. Але одразу, Рудольфе, може, не варто залучати велику кількість. Нехай краще буде невеличкий осередок, але таких бійців, на яких можна покластися.

Майвальд вирішив почати з Миколи Кравчука і Павла Рибалки, що виділялися серед полонених своєю незалежністю. З Миколою розмова відбулася раніше, коли той працював на ділянці майстра Фрейліха.

— Якщо не помиляюся, Миколо, ви говорили, здається, що з Буковини?

— Так. З Чернівців, — відповів Кравчук, здивований таким запитанням.

— А знаєте, що більшовики наближаються вже до Дністра?

— Ні, пане інспекторе, звідки ж мені те знати? Газет не маємо, — сказав, не зводячи з німця погляду.

— Та ви не хвилюйтеся, — Альфред Майвальд понизив голос і, оглянувшись довкола, перейшов на українську мову. — До весни, Миколо, на твоїй Буковині буде вже Радянська влада!

Микола Кравчук неначе онімів: німець сповістив таку радісну звістку і з таким захопленням. Що б це значило? Може, німчура глузує з нього або провокує?

Микола вирішив за краще удати байдужого. Тільки й спитав по-німецьки:

— Скажіть, пане інспекторе, чи ви, бува, не з України?

Майвальд розуміє: Кравчук не довіряє йому.

— Скажи краще, гуцуле, коли ти встиг так онімечитись? Тільки говори мовою батьків, я розумію.

Кравчук розповів усе, як було…

Вісімнадцятирічним залишив він село в Карпатах, що біля Путили, й пішов до Чернівців на заробітки. Спеціальності, звісно, ніякої не мав, зміг влаштуватися учнем до німця-слюсаря, у якого була своя невеличка майстерня. Чотири роки наймитував } тог» підприємця й навчився там слюсарити і говорити по-німецькому. В сороковому, коли Північна Буковина увійшла до складу Радянської України, повернувся до села, став працювати в МТС. Перед війною його взяли до армії, вчили на сапера. Але воювати довелося недовго. Коли підрозділ, в якому він служив, відійшов на лівий берег Дністра, сержантові Петрову і рядовому Кравчуку було наказано замінувати міст, щоб не пустити на лівий берег ворожі танки. Та не встигли вони закласти вибухівку, як до переправи наблизилися німецькі автоматники на мотоциклах. Щ» робити? Вирішили висадити дерев’яний міст гранатами, принаймні, хоч його пошкодити. І вони таки домоглися свого — міст зруйнували. Але самі не врятувалися: кулеметна черга з правого берега пронизала Петрову груди, і він мертвим скотився в ріку. Кравчука німці підібрали тяжко пораненим.

Нагоди поговорити з Павлом Рибалкою довго не було. З документів, що заведені на радянських військовополонених у концтаборі, Майвальд знав, що Рибалка моряк, взятий в полон під Севастополем другого липня сорок другого року. Значить, це з тих, що билися до останнього патрона, бо захисники Севастополя евакуювалися на день пізніше.

Майвальд вирішив діяти офіційно, через коменданта концтабору штурмбанфюрера СС Оскара Люкке. Він подав йому список п’яти полонених, з котрими, мовляв, конче потрібно побачитись.

— Для чого? — поцікавився комендант.

— Запевняю, вельмишановний штурмбанфюрер, тільки для користі справи.

— Вірю, вірю, герр майоре, не для преферансу ж ви їх запрошуєте. Та чи одразу всіх?

— Ні, сьогодні тільки одного — Павла Рибалку, про решту скажу потім.

За годину унтершарфюрер Йоган Байєр привів колишнього моряка Павла Рибалку до кімнати інспектора Альфреда Майвальда.

Попросивши Йогана Байєра почекати за дверима, Майвальд привітно заговорив до полоненого:

— Будьмо знайомі, я — Альфред Майвальд.

— Павло Рибалка.

— Дуже радий, — кивнув Майвальд. — Ви не встигли ще вивчити як слід німецьку мову, тому перейдемо на українську. Мені, правду кажучи, однаковісінько.

Рибалка насторожився. Він чув балачки, що інспектор знає слов’янські мови й тому треба бути обережним, щоб не ляпнути при ньому чогось зайвого. А тут він сам звернувся до нього рідною мовою. Щось воно, мабуть, не так, — подумав моряк.

Тимчасом Майвальд запитав:

— Звідки ж ви, Павле, будете, з якої області?

— З Криму.

— Он як. То ви там і на флоті служили, на Чорноморському?

— Так, — коротко відповів чорноморець.

— А як же ви в полон потрапили? Говорять же, що радянські моряки живими ворогові не здаються.

— А я й був неживим, — сказав і гордо підняв голову.

— Як це розуміти? — здивувався Майвальд.

— А так. Був тяжко поранений, знепритомнілий. Інакше б мене не взяли.

Майвальд дивився на Рибалку розчулено, готовий його обняти. Це ж таки справді свій, рідний. Але як же йому відкритися? Чи не передчасно? Та гаяти часу не можна.

— Павле, — почав він, — ми, напевне, однолітки. Ви мені подобаєтеся щирістю й сміливістю. І я, вірте мені, дуже хотів би, аби ви, радянська людина, були мені вірним другом.

Павло Рибалка мовчав, зважував, мабуть, кожне слово інспектора. Рідна мова, якою так чисто говорив німець, спантеличувала його. «Може, це наш розвідник?» — промайнуло раптом в голові, і він з надією глянув у відкрите обличчя Майвальда.

— Ну то як же, Павле? — перепитав інспектор пошепки.

— Дякую за честь, пане, — вклонився Рибалка. — Над усе ціную дружбу. Та хотілося б знати, що то за дружба буде між паном і невільником?

Майвальд посміхнувся:

— Коли дружба справжня, тоді немає ні пана, ні невільника. Є тільки друзі, об’єднані спільною метою.

— Яка ж це мета? Я можу знати про неї?

— Обов’язково: боротьба проти спільного ворога!

Рибалка замислився, вражений такою несподіваністю.

— Ну що? — нетерпляче вирвалося у Майвальда.

Полонений вагається, не наважується висловити те, що на думці, бо пізнав уже Бухенвальд і карцери в Енензбурзькому концтаборі.

— Кажіть, кажіть, — помітивши вагання Рибалки, зауважив Майвальд, — нас ніхто не підслухує, слово честі — все лишиться між нами.

— Не знаю, пане інспекторе, що й сказати, — долаючи хвилювання, почав Рибалка. — Ми ж, бачите, різні з вами, різних, мабуть, і поглядів, то й вороги у нас, напевне, різні?..

— Ні, ні, — гаряче перервав його Майвальд, перейшовши на «ти», — ми з тобою, друже, не тільки не різні, а, навпаки, — однодумці ми! І ворог у нас один і той же: фашизм!

Моряк не одразу відповів: наче горло щось перехопило йому.

— Якщо так, — сказав по паузі тихо, — тоді я назавжди ваш, йтиму з вами, як друг і брат!

Альфред Майвальд засяяв широкою посмішкою, йому хотілося по-братньому обняти земляка. «Це той, — подумав він, — з яким сміливо можна йти в будь-яку розвідку».

— Молодець, Павле! — сказав Майвальд, потискуючи йому руку. — Зараз, друже, ні про що не питай. Тобі вже треба йти, я довгенько тебе затримав. Коли поцікавиться комендант, його заступник чи хто інший, скажи, що інспектору потрібні робітники високої кваліфікації, просив виявляти добрих слюсарів, токарів тощо. І до скорого побачення!..


РОЗДІЛ VI ПРОТИ «ТИГРІВ»


З воріт заводу виповзали камуфльовані жовтими й сіро-зеленими смугами броньовані чудовиська. Це нова марка важких танків «панцер-тигрів».

Винахідники назвали своє створіння броньованим тигром. Вони були впевнені, що екіпаж, сидячи всередині рухомої фортеці, відчуватиме себе в повній безпеці, бо будь-які снаряди, вдарившись об двохсотміліметрову броню, відскакуватимуть од неї, як горох од стіни.

Самовпевнені гітлерівські стратеги покладали на «тигрів» велику надію і кидали на східний фронт.

Група антифашистського опору на заводі знала, яку грізну силу становлять нові танки, і всіляко перешкоджала виробництву, виводила з ладу автоматику, псувала верстати. У липні з конвейєра складального цеху щодоби виходило по дванадцять «тигрів», а в кінці серпня випуск їх скоротився до восьми. Диверсії одна за одною виникали то в рамно-пресовому, то в складальному цехах. Іноді в мастильний матеріал потрапляли домішки піску або дрібної залізної стружки, й тоді «тигрів» прямо з полігону волокли потужними тягачами на ремонт.

Різке скорочення випуску заводом «тигрів» викликало тривогу у керівництва підприємства і гестапівців. Таємні агенти почали дошукуватися причин диверсій. Заарештували кількох робітників із складального цеху.

На зустрічі, яка відбулася в будинку батьків Ернста Фрейліха, невеличкий осередок бойових антифашистів наполягав на тому, щоб перейти до більш активних і масштабніших дій.

— Полювання на броньованих «звірів», — доповідав Майвальд, — іде вже у всіх цехах. Але постріли «мисливців», здається мені, ще надто розпорошені й не досить влучні. Я людина військова, і відчуваю, що проти «панцер-тигрів» необхідні більш концентровані залпи.

— Так, — погодився Фішер, — завдати б такої шкоди, щоб зупинилося все виробництво. А що коли підстанцію вивести з ладу?

— Ого! — вигукнув Майвальд. — Одним ударом можна вбити двадцять п’ять — тридцять «тигрів».

— Як же це? — запалився Міллер.

— А так — щонайменше два — три дні завод не даватиме жодного танка. Тільки ж той об’єкт, мабуть, пильно охороняється.

— Покладіть це завдання на мене, — одразу підняв руку Отто Міллер.

Фішер поглянув на добровольця. Він знає відчайдушний ха-тер цієї сміливої і відданої людини, яка може піти у вогонь і воду. Міллер не раз уже доводив свою вірність справі антифашистського опору. Але треба, щоб хтось був з ним і стримував його надмірний запал.

— Одному не можна, — покрутив головою Фішер. — Треба удвох, або навіть утрьох.

— Я піду, — зголосився майстер цеху Ернст Фрейліх.

Услід за ним попросився слюсар складального цеху Фріц Браун.

Це вже те, що треба. Фрейліх людина поміркована і не кинеться сторчголов.

— Гаразд, — кивнув Фішер, задоволений ентузіазмом товаришів. — Будьте напоготові.

План диверсії на заводській підстанції визрівав не так швидко. Щоб діяти напевне, треба було побувати на місці, на власні очі побачити найбільш уразливі вузли, під які доцільніше закласти вибухівку.

Але туди не кожен може проникнути і не в будь-який час; треба мати для того якийсь привід. Тож всю турботу взяв на себе сам Фішер. Як інженер-електрик, що відповідає за роботу енергетичної системи на заводі, він показав диверсантам все на кресленнях.

— Головне — трансформатори, — роз’яснював інженер і показав лінійкою на перший і другий.

Але треба було знати й систему охорони об’єкта. А щоб вивчити її, необхідно побувати на місці. Інакше можна провалити все діло. І це також міг зробити тільки Фішер. За кілька днів до призначеної операції він обійшов усю підстанцію, перевірив роботу трансформаторів і водночас ознайомився з розкладом зміни вартових.

Коли все було підготовлено, Рудольф Фішер ще раз показав Фрейліху і Міллеру на плані підстанції обидва трансформатори, під які саме й треба закласти пекельні машини, які вони, майстри вищого класу, самі виготовили.

І от настала ніч. Тривожна. Ернст Фрейліх і Отто Міллер пішли на завдання. Про це знали, крім них, тільки Фішер та Майвальд, які також не спали. Хвилювалися: а чи все буде так, як задумано, чи не потраплять сміливці до гестапо? Тоді кінець.

Час ішов, здавалося, надто швидко. А вибухів усе не чути. Над підстанцією раз у раз здіймались яскраві ракети, освітлювали все довкола. Фрейліх стримував гарячкуватого Міллера, не бажаючи ризикувати своїм життям і усією організацією антифашистського опору.

— Ні в якому разі, — переконував Фрейліх Міллера. — Ми не встигнемо й через паркан пролізти, як нас накриють. Уся територія підстанції, бач, так освітлюється, що навіть видно, як пацюки бігають.

Так минуло кілька тривожних ночей. І підпільники знову вийшли на завдання. Залягли біля густої живої огорожі із шипшини й чатують. Охорона посилає в небо ракети. Уже не тільки нестримний, запальний Міллер, а й поміркований Фрейліх втрачає надію на удачу.

І раптом донісся ледь чутний віддалений гул. Він посилюється, наростає. Погасли вогні, не спалахують і ракети. Усе довкола поринуло в темряву. Загавкали автоматичні зенітні гармати.

— Гості летять, — прошепотів Міллер. — Цікаво, чиї?

— Та чиї б не були, скористаємося нагодою. Ходімо, — сказав Фрейліх, і вони кинулися з пакуночками до огорожі з колючого дроту, під якою вже приготували пролазку.

Над містом, що огорнулося темрявою, несамовито ревуть потужні мотори літаків, сигнали повітряної тривоги, автоматичні постріли гармат і вибухи бомб. Усе змішалося, злилося в страшний гул моторів, зброї і вибухів.

Але Міллер і Фрейліх ніби й не чують того гуркоту — зайняті своїм: влаштовують пекельні машини з толовими зарядами під трансформаторами. Потім, поставивши стрілки механізму на потрібний час, замаскували свої пакуночки, і дай, боже, ноги.

Десь хвилин через тридцять потужні вибухи, що сталися один за одним, яскраво освітили підстанцію. Ніхто, крім Міллера і Фрейліха, не знав, що то за вибухи, бо довкола падали бомби.

Директор Вальтер Зоннеман ламав голову, гестапівці з ранку до вечора шастали по заводу, винюхували. Та спробуй знайти, коли диверсантом може бути не тільки кожен невільник, а й німець, який ненавидить фашистський порядок.

Інспектор Альфред Майвальд, спираючись на палицю (вона тепер потрібна здебільшого для того, щоб підкреслити інвалідність, викликати співчуття), бігав із цеху в цех, де працювали остробітники й полонені, кричав, погрожував. Але все те тільки для форми. Спільники знають: голос інспектора — то знак, що десь поблизу з’явилося якесь начальство, — будьте уважні!

Сьогодні з самого ранку інспектора Альфреда Майвальда викликали до директора.

Старий нацист Вальтер Зоннеман завжди з повагою ставився до вчорашнього офіцера-інваліда Альфреда Майвальда, який, на його думку, лише з почуття відданості справі рейху пішов працювати на фабрику зброї. Директор часто бував відвертим з інспектором, ділився з ним своїми думками, іноді радився. А сьогодні його ніби хто підмінив. Сидить у кріслі й дивиться на інспектора колючими маленькими очицями.

— Сідайте, майоре, — буркнув нарешті.

— Дякую, — Майвальд сів. — Ви чимось занепокоєні, пане директоре?

Зоннеман важко підвів голову:

— А ви не знаєте?

— Не знаю, вельмишановний патроне, про що йдеться.

Директор затримав на інспекторові пронизливий погляд.

— Не знаєте про диверсію? — І залютував: — Жахливо! Щонайменше днів на чотири зупиниться все виробництво. Нові трансформатори потрібні…

Помовчав хвильку і вів далі:

— Оце, майоре, вже робота наших. Так, так — маю на увазі чистокровних німців. А ви що, такого не припускаєте? — з вузеньких щілинок косував Зоннеман на Майвальда. — Вибух трапився серед ночі. То це ж не полонені вчинили його, лежачи за гратами в концтаборі, і не остробітники!

Альфред Майвальд не поспішав з відповіддю. У голові промайнуло: «Невже затримали кого?» Намагаючись бути спокійним, сказав:

— Я не зовсім розумію вас, пане директоре. Мені казали, ніби вибух на підстанції стався від нічного нальоту ворожої авіації. Хіба не так?

— Ні, — рішуче покрутив головою Зоннеман. — То пустили чутку, видно, самі диверсанти. Вибух учинено тоді, коли бомбили місто, — це вірно. Але ж на підстанції немає жодної воронки від бомби. Трансформатори зруйновано не авіабомбою…

Майвальд подумки все зважував. Директор, звичайно, мислить логічно: диверсію на підстанції заподіяли тільки свої, самі німці. А чи відомо йому, хто саме?.. Ні, не може того бути. Він би одразу сказав.

Зробивши здивований вигляд, Альфред міркував вголос:

— Не хочеться вірити, щоб свої, та ще в такий час…

— Не будьте наївним, майоре! — перебив директор роздратовано. — Саме в таку критичну годину й показують зуби ворожі недобитки. До речі, вам відомо, що робиться на східному фронті, яке там становище?

Майвальд знизав плечима й, перевівши погляд на Гітлера, який задоволено дивився з позолоченої рами, спокійно зауважив:

— Не бачу підстав, патроне, турбуватися так, про це фюрер дбає, йому видніше…

У старого нациста Зоннемана не було вже ніяких ілюзій, він бачив реальну сумну дійсність і лякався її. Журливо похитавши лисою головою, дорікнув:

— Жарти, Майвальде, недоречні. Справи надто погані. Бог війни давно вже зраджує рейху — наші відступають на всіх напрямках східного фронту. Ви уявляєте, що це значить?

Альфред мовчки кивнув головою.

— Посилюється невіра в перемогу! — додав Зоннеман і, схаменувшись, глянув на двері.

Майвальд зовні спокійно відповів:

— Подробиці, шановний патроне, мені невідомі. Може, така стратегія генштабу — вирівнювання лінії фронту? В газеті «Панцер-фауст» недавно я читав статтю: «Чому ми відступаємо?» Газета пояснювала, що німецьке командування вирівнює лінію, щоб скоротити фронт. То ж, мабуть, така стратегія, вказівка — фюрера?

— Киньте дурниці, майоре! — глузливо скривився директор. — Як ви могли повірити такій дешевій пропаганді?

— Може й так, — хитнув головою Майвальд. — Але в такому разі мені не зрозуміло: чому солдатам і офіцерам вермахту вбивали в голови, що в третьому рейху немає п’ятої колони й бути не може.

По широкому червоному обличчю Вальтера Зоннемана пробігла нервова посмішка.

— Чому, чому?! — перекривив. — Фюрер теж запевняв, що наша армія непереможна. А що справді? — суворо подивився на співбесідника. — Виходить, майоре, не так-то просто воювати з більшовиками. Та ж ви краще знаєте, відчули на своїй спині. Адже так?

Майвальд ствердно кивнув головою. Не буде ж він переконувати завзятого нациста, що відчував зовсім не те.

А Зоннеман вів далі:

— Ніхто, майоре, не розраховував на таке — ні фюрер, ні військові стратеги. Та не будемо лізти в питання великої політики. То компетенція генерального штабу і фюрера. Наша справа — побільше виробляти «тигрів» і пускати їх на більшовиків. А щодо п’ятої колони, то раджу не тішити себе примарністю. Повторюю: саме тепер і піднімають голови комуністичні недобитки. Коротше, справи у нас надто погані. За вчорашній день відвантажили тільки п’ять машин, замість дванадцяти. Та ще цей вибух на підстанції! — люто вилаявся директор, махнувши рукою.

Майвальд вирішив за краще не дискутувати — зараз не варта розпалювати вкрай знервованого Зоннемана.

Той ніби трохи заспокоївся, тепліше глянув на інспектора.

— Але я, майоре, незважаючи на всі ці лиходіяння, ціную ваші старання. Мені доповіли, що ви всю ніч провели на заводі.

Майвальд внутрішньо напружився. Цієї ночі він справді не виходив за браму заводу, мав дві зустрічі з месниками. Вибух на підстанції — наслідки і його безсонної ночі. То, може, хто вистежив? Може, директорові все це відомо і він його розігрує?

Поборовши хвилювання, сказав:

— Так, пане директоре, я затримався тут довше, ніж думав, хотілося самому простежити за роботою на головному конвейєрі, там, виявляється, багато безладдя, немає порядку в організації праці остробітників…

— Спасибі! — перебив Зоннеман і, взявши пачку з запашними заморськими сигарами, подав майорові.

Майвальд упевнився, що небезпека минула. Та з голови не виходило повідомлення директора, що на заводі почали нишпорити гестапівці. Сьогодні заарештовано вже двох французів. Але ті не мають ніякого відношення до нічного вибуху — їх звинувачують у саботажі. А диверсія — справа рук Ернста Фрейліха та Отто Міллера. Молодці! Аби тільки не спіймали їх на гарячому. На квартирі він ще не був і тут також не бачився ще ні з Міллером, ні з Фрейліхом.

Внаслідок диверсії на підстанції зупинилися всі механізми. Не так легко відбудовувати, знайти нове обладнання. Цілий тиждень треба було тільки на те, щоб знайти трансформатори й перевезти їх із-за Рейну.

Відбудова затягнулася значно довше, аніж розраховував, Вальтер Зоннеман. А коли вже все було готовим, і підстанція знову могла повністю забезпечити електроенергією всі цехи, пролунав новий потужний вибух, і полетіла до біса залізна опора: мережі високої напруги, обірвалися проводи. Катастрофа сталася серед білого дня і також поблизу підстанції.

Сторожа ламала собі голову, шукала винуватців. Знали ж про те тільки четверо: Рудольф Фішер, Альфред Майвальд, Отто Міллер і Фріц Браун.

Відважні бійці антифашистського руху опору Отто Міллер і Фріц Браун заклали пекельну машину з годинниковим механізмом під залізну щоглу десь опівночі, а вибухнула вона рівно через дванадцять годин.

Минуло кілька днів, поки прибув енергопоїзд, потужність якого майже цілком забезпечувала потребу заводу.

Група антифашистського опору не змарнувала жодної години. Мисливці за «панцер-тиграми» добре пополювали. Вальтер Зоннеман і компанія лютували.

Директор вимагав, щоб Майвальд якомога більше натиснув на східних робітників для збільшення виробництва зброї.

— Через ці дві диверсії, майоре, ми недодали вермахту понад сто танків. Що я доповім начальству? — бідкався Вальтер Зоннеман в розпачі.

Майвальд ніколи ще не бачив шефа таким безпорадним й не міг придумати, чим би «зарадити» йому.

— Так, вельмишановний патроне, справді, напасть якась. Хтось, видно, поставив за мету вставляти нам палиці в колеса.

Помовчав і, щоб підняти якось вкрай зіпсований настрій шефа, зауважив помірковано:

— Що ж, доведеться надолужувати. Та не все, пане директоре, залежить од виробництва. Адже обидві ці диверсії спричинилися не на заводі, а далеко за його парканом.

Вальтер Зоннеман нічого не відповів на те зауваження інспектора. Його мовчазний погляд говорив: так-то воно так, а відповідати доведеться.


РОЗДІЛ VII ХАЗЯЇ ЗНАЙШЛИСЯ


Кожний прожитий день приносив нові й чимраз все тривожніші вісті з радянсько-німецького фронту. Щоправда, тривожили вони фашистів. Для чесних німців вісті ті були сподіваними. І хоч на сторінки газет повідомлення з фронтів потрапляли в зовсім іншій інтерпретації, та все ж правда просочувалася: про успішний наступ Радянської Армії дізналися не тільки німці та остробітники, а також і полонені, що мучилися в концтаборах. На танковому заводі в Енензбурзі про це дбала організація антифашистського руху опору.

Альфред Майвальд уже другий рік на цьому підприємстві. Була можливість пізнати і німців, і військовополонених, і тих, що звуться остробітниками. Він добре знає кожного в обличчя, кому й що можна доручити.

Сьогодні в пообідній час Майвальд мав зустрітися з інженером Фішером в складальному цеху. Але зустріч не відбулася — інспектора терміново покликали до директора. Вкрай заклопотаний Вальтер Зоннеман сказав коротко:

— Займіться, майоре, отим представником, — показав кивком голови на незнайомця, який чекав у приймальній, — вислухайте його. Про все те поговоримо завтра — зараз на мене чекають в іншому місці.

Незнайомець років тридцяти п’яти, дебелий, середній на зріст, з короткими чорними вусами, у напіввійськовому мундирі.

— Прошу, ходімте зі мною, — звернувся інспектор до нього.

У кабінеті, запросивши незнайомця сісти, Майвальд сказав:

— Я готовий вас слухати, але хотів би знати, з ким маю честь говорити?

— Я, пане начальнику, Стефан Явір, — нерішуче почав гість.

— Штефан? Ви — поляк?

— Ні, ні, пане начальнику, я Стефан, українець.

«Он воно що, — подумав Майвальд, — виходить, свої, земляки. Тільки ж кому ти служиш, кому запродав свою душу?»

— Так, значить, з України?

— Еге, — кивнув Явір.

— Бував я у ваших місцях, пройшов, можна сказати, від краю до краю, од Західного Бугу і аж до східних кордонів республіки. Чесно кажучи, мені дуже сподобалася Україна. Та й люди також хороші: працьовиті, щирі, волелюбні…

Майвальду хотілося побачити, як реагуватиме Стефан Явір на похвалу. Земляк насторожив вуха й визнав за краще промовчати.

Майвальд повів далі:

— Так, Україна, Україна! І мальовнича і багата! Донбас, Прикарпаття, Поділля, Полісся, Причорномор’я. До речі, а з якої ви, пане Яворе, місцевості? Прошу, розкажіть також, хто ви і що привело вас на наш завод.

— Моя батьківщина, пане інспекторе, — Поділля, надзбручанський край (Майвальду аж у серці закололо: «то ж таки справді земляк з рідного Надзбруччя!»). До війни працював у МТС інженером-механіком. З перших днів війни — на фронті. Щоправда, воювати не воював, носив гвинтівку, як у нас кажуть» про людське око, чекав нагоди, щоб підняти руки. — Явір говорив короткими реченнями, перескакував з п’ятого на десяте. — Але не тому, що боявся смерті, ні, пане інспекторе, зовсім інші були причини, мав певні розрахунки.

— О, це цікаво! Може, поясните, якщо не таємниця.

— Та яка тут таємниця може бути. Це там, у совєтів, тримав язика за зубами. А тут я вільний птах. Розрахунки мої, пана інспекторе, були суто практичні. Колись мій батько був добрим селянином — у совєтів такі називалися куркулями. Відібрали у нього все майно — розкуркулили. Я вчився тоді, мене, правда, ні в чому не звинувачували, мовляв, син за батька не відповідає. Але я того не забув. Коли наблизилися ваші танки, я кинув до біса зброю і — хенде хох…

Обличчя Явора було схвильоване. Він продовжував:

— Мріяв повернутися до рідного села, звести рахунки з більшовиками і господарювати на колишній батьківській маєтності…

— Розумію, розумію, — перервав Майвальд. — Ну й як, побували на селі? — Майвальд, забувши на мить про свою роль, іронічно посміхався. Але Явір, видно, не помітив того й гордовито відповів:

— Аякже! Був навіть старостою, взявся, було, наводити справжні порядки, та, відверто кажучи, не пощастило — ледве ушився з вашим підрозділом. Інакше б — капут!

Майвальд похитував головою, удавано співчував старості-втікачеві й ледве втримався, щоб не розсміятися.

— Так, пане Яворе, правду кажучи, я вам не заздрю. Тікати від своїх, це, їй-богу, іронія долі. Краще вже кулю в лоб!

Кілька секунд обидва мовчали. Явір боявся сказати щось недоречне. Господар кабінету здавався йому надто пихатим. А Майвальдові хотілося стримати пориви гніву, щоб не залякати гостя ущипливими словами. Сказав ніби співчутливо:

— Он воно як буває. Ну, а що ж потім?

— Потім, — невесело вів далі Явір, — коли ваші частини, вирівнюючи фронт (сказати відступали не наважився), залишали Україну, я також пішов з ними. І де тільки мене не носило! Побував уже в різних містах Німеччини, виконував окремі завдання й доручення.

— Чиї ж саме завдання?

— Спільні: і вашого, і нашого керівництва.

— Якого це «нашого»? — Майвальду все ще невтямки: хто ж у Явора хазяїн, кому він служить?

Стефан Явір підняв голову.

— Сподіваюся, ви знаєте про дії ОУН?

— ОУН? А що воно таке?

— Гм, — по обличчю Явора пробігла посмішка. — ОУН, пане начальнику, то є організація українських націоналістів, яка веде боротьбу за вільну, самостійну Українську державу! Розумієте — самостійну! — підкреслив, — за зразком рейху.

— Он як! Виходить, рейх має ще й такого союзника, як ОУН? — запитливо дивився на гостя Майвальд.

— Звичайно! — вигукнув Явір. — Якщо говорити серйозно, та Болгарія і Румунія, як союзники, вже вмерли для вас. Те ж саме буде й з Угорщиною. А ОУН, пане начальнику, тільки-но розправляє крила, згуртовує свої сили й ще не раз буде до послуг рейху.

Альфред Майвальд кусав губи. Перед ним же лютий ворог! Але поки що помовкуй, притамуй свою ненависть.

— Гаразд, пане Яворе, але не будемо забігати наперед. Життя покаже, хто є хто. Скажіть тепер, союзнику, що ж привело вас на наш завод?

Стефан Явір дістав з кишені документа.

— На завод, пане інспекторе, я прибув з дуже важливої установи. Панові директору все те відомо.

Майвальд кивнув, мовляв, гаразд. Йому кортіло, звичайно, знати, що то за «дуже важлива» установа, але недоречно виявляти зайву цікавість.

— Добре, — вдав байдужого, — досить того, що про те знає герр Зоннеман. Але які ж, пане Яворе, ваші повноваження? Директор сказав, щоб я дізнався про все як слід і доповів йому.

Стефан Явір охоче став викладати.

— Завдання, вельмишановний пане начальнику, надто відповідальні, я дуже прошу вашої допомоги…

— Якої саме?

Гість аж засяяв, відчувши зацікавленість інспектора.

— З дозволу самого фюрера в Німеччині створюються українські бойові частини — легіони. Нам дають зброю, військову техніку, обмундирування. Наші тільки люди.

— Зрозуміло, — кивнув Майвальд. — А де ж ви людей знайдете?

— Хо-го! — посміхнувся Явір задоволено. — Та нашого брата в Німеччині стільки, що вистачить не на одну армію. Чимало, кажуть, є українців і на вашому заводі. Директор посилався на вас, пане інспекторе, говорив, що ви знаєте кожного полоненого і остробітника.

— То, значить, ви просите, щоб я виявляв охочих бути солдатами вашого оунівського війська?

— Так, — кивнув Явір, — щоб разом з вами я міг зустрітися з моїми земляками-українцями, поговорити з ними.

— Цікаво, — Майвальд хитрувато примружився. — А де ж, пане Явір, воюватиме ваше військо? Проти кого?

Явір знизував плечима й здивовано поглядав на пана інспектора: не розуміє таких простих речей.

— Війна, пане інспекторе, — намагався пояснити Явір, — ще далеко не закінчена. І вирішального удару буде завдано совєтам саме тут, на німецькій землі. «Українська рада» і «Російський комітет», що діють у Німеччині, створюють національні військові з’єднання, аби разом з вермахтом розгромити більшовицьку навалу.

Майвальд підняв голову.

— Що ви сказали, пане Явір? «Російський комітет»? — удавав Майвальд, ніби уперше чує, що на німецькій землі діють «Українська рада» і «Російський комітет».

Стефан із задоволенням пояснював:

— «Російський комітет» очолює бойовий російський генерал Андрій Власов, котрий добровільно перейшов на німецький бік, аби разом з вермахтом битися проти совєтів. Невже ви не чули, лане інспекторе?

Майвальд невиразно протягнув:

— Он воно що! Надзвичайно цікаво.

Явора трохи дивувала необізнаність колишнього майора вермахту. Йому ж невтямки, що пан інспектор знав про зраду генерала Власова ще тоді, коли був керівником «Чорномора». Правда, тоді він не хотів вірити, коли йому розповідав про це в липні сорок другого комендант Приморська оберштурмбанфюрер СС Людвіг Шварц. Але факт залишався фактом: Андрій Власов зрадив і тепер збирає під свої бандитські прапори різну наволоч.

Для Майвальда це не новина. Його тривожить підступна місія Явора. Як же перешкодити оунівцю?

— Ну що ж, пане Яворе, коли все те робиться з дозволу фюрера, то так, мабуть, треба. Будемо працювати. Справді, на заводі є чимало ваших земляків-українців, також росіян, за якими, відверто кажучи, потрібне пильне око. їм би корисно було понюхати пороху.

— Яволь! — підлабузницьки вигукнув Явір.

Це розсмішило Майвальда. Чорт візьми, як же плазує войовничий оунівський запроданець! «Цікаво, — подумав він, — а як повів би себе Стефан Явір, коли б раптом дізнався, що перед ним не німець Альфред Майвальд, а українець Петро Малюк?» І він заговорив до гостя українською мовою:

— А ви знаєте, пане Яворе, — ми з вами могли б говорити вашою рідною мовою. Так, так, не дивуйтесь. Мені дуже подобається українська мова. Чи, може, ви занадто вже знімечилися. — Майвальд довго не зводив з гостя допитливого погляду.

Стефанові Явору здалося, що інспектор кепкує з нього. Помітивши збентеженість Явора, Майвальд продовжував:

— Я, розумієте, славіст. Довго практикувався на вивченні російської, української, а також польської мов. А в сорок першому й сорок другому довелося бувати у ваших краях. Прислухався до мови, читав «Енеїду» Котляревського, «Кобзаря» Шевченка, твори Лесі Українки, Івана Франка, сучасних ваших поетів і письменників — Смолича, Рильського, Панча, Сосюру. Хотілося, знаєте, володіти мовою так, щоб не відчувалося сторонньої домішки. Українська мова така дзвінка, милозвучна, співуча…

Стефан Явір слухав, розкривши рота, його рідна мова, ніби чистий струмочок, лилася з вуст незрозумілого йому німця.

Після невеличкої паузи Майвальд нагадав оунівцю.

— Здається, пане Явір, ви хотіли розповісти мені ще про якусь новину.

— О так, так, пане інспекторе, то надто цікаво. — Стефан Явір підвівся. — Не знаю тільки, як все це викласти вам, щоб коротше…

— Та я нікуди не поспішаю, — зауважив Майвальд, — говоріть, маємо час.

— Я сидів на лавочці, отам, — показав у вікно, — між деревами, чекаючи директора, і на власні вуха, пане інспекторе, почув жахливу розмову трьох чоловіків про якусь ніби зраду генералів, про їхню заяву…

— І що ж то за заява? Ви що-небудь запам’ятали? — допитувався Майвальд.

— Так, — посмілішав оунівець, — генерали закликають не вірити самому фюреру.

— Що за вигадка! — обурився Майвальд, — які генерали, кого закликають?

Стефан Явір виструнчився, тримаючи в руці записника.

— Я не винен, пане інспекторе, що випадково став свідком тієї розмови, — збентежено поводив плечима. — Почувши, що йдеться про державну безпеку, я причаївся й почав занотовувати…

— Ну прочитайте, що ви занотували, — суворо перебив Майвальд.

— Звичайно, я не міг схопити кожне слово, а початку й зовсім не чув, — виправдовуйся Явір, — так, прошу, послухати:

«…Ми цілком згодні з оцінкою обстановки та завдання… для генералів, офіцерів, солдатів, всього німецького народу. Ось ці завдання: рішучий розрив з Гітлером та його оточенням… негайне припинення безглуздого кровопролиття… Обстановка на східному фронті катастрофічна, Радянська Армія вийшла до Ризької затоки. Північна група армій, що в Прибалтиці, відрізана від Східної Пруссії. Понад тридцять німецьких дивізій приречені на винищення внаслідок… стратегії Гітлера… Ми звертаємося до офіцерів, солдатів німецької армії: не вірте гітлерівській брехні та обіцянкам! Брехня про нову зброю та резерви веде… до нових безглуздих жертв. Не чекайте ще однієї воєнної зими… Настав час покінчити з… в цьому найвірніший вихід із війни!»

— Досить! — обірвав Майвальд. Він знає кінцівку, пам’ятає кожне слово всієї заяви. Знає також і прізвища генералів, що підписали того документа. Це — колишній командир сто десятої піхотної дивізії генерал-лейтенант фон Куровський та командир триста шістдесят першої піхотної дивізії генерал-майор Ліндеман. Заява та з’явилася після того, як було оголошено звернення шістнадцяти колишніх командирів корпусів і дивізій центральної групи армій, коли радянські війська підійшли до імперського кордону Східної Пруссії.

Альфред Майвальд сам слухав ту заяву двох німецьких генералів, її передавало московське радіо, він застенографував її й віддав Рудольфові Фішеру, щоб вона дійшла до німецьких робітників. І от видно вже похибки. Явір скористався необачністю товаришів. Це може дорого коштувати.

Обірвавши донощика, Майвальд замислився: як це Явору вдалося майже точно, слово в слово, зафіксувати те, про що йдеться у заяві? Так може записати стенограф високої кваліфікації, або плівка. А може, лис, і сам має ту заяву? Та як би то не було — це шпигунство. Незрозуміло тільки, для чого Явір вирішив розповісти все це саме йому? Чи немає тут чогось прихованого?

— Від кого ж ви почули цей пасквіль? Ви можете показати, хто саме читав ту генеральську заяву? — доскіпувався Майвальд.

— Ні, — покрутив головою, — в обличчя я його не бачив.

— А тих, що слухали, впізнаєте?

— Також ні, вони за деревами стояли. Коли кінчили читати, я хотів підійти до них, а вони, видно, помітили й подалися…

Майвальд зовсім заспокоївся: звинувачувати нікого, доказів ніяких немає.

— Ви кому-небудь говорили вже про це?

— Ні. Ви перший, кому доповідаю, бо певен, що вам це не байдуже.

Майвальд помовчав. Він розуміє: Явір небезпечний тип. Тож треба повернути того доноса проти самого донощика.

— На власні вуха, пане Яворе, слухали ворожу пропаганду й не змогли запам’ятати крамольників, дали можливість вислизнути, щоб і далі розносили наклепи на фюрера. Ви це розумієте? — Він похмуро дивився на гостя, стежачи за виразом його обличчя.

Явір винувато похнюпив голову, опустивши очі долу, картав себе: «На біса мені це потрібно? Нехай би гризлися німці поміж себе — генерали з фюрерами. Дідько з ними, яке мені до того діло?»

Його сумні думки перервав спокійний голос Майвальда:

— Ось що, пане Яворе. Оскільки, як ви сказали, нікому, крім мене, ще не встигли повідомити, то я раджу вам: прикусіть язика. Дійте за німецьким прислів’ям: «Більше знай — менше базікай». Нічого ви не чули й нічого не бачили. Так буде краще для вас особисто і для загальної справи. Розумієте?

— Так, вельмишановний пане інспекторе, дуже дякую за пораду, — пожвавішав Стефан Явір, намагаючись усміхнутися. Та замість усмішки вийшла гримаса.

Попрощавшись з паном начальником до завтра, оунівець вклонився й пішов, обережно зачинивши за собою двері.

Залишившись сам на сам, Петро Малюк думав про тільки-но закінчену бесіду, виглянув у вікно: донощик, озираючись, попрямував до воріт. «Цікаво, куди ж він поспішає? — розмірковував Малюк про Явора. — Запроданець з оунівського табору, прагне, мабуть, вислужитись? Та тільки ж перед ким? Невже тумаки з ОУН не розуміють, що дні фашистського рейху вже злічені?»

Щоправда, їм таки й діватися нікуди. Це каїнове поріддя стільки завинило перед своїм народом, стільки нашкодило, що ніякого прощення й не чекає. Шлях на Україну зрадникам заказаний. І тому вони робитимуть усе, аби обкрутити невільників: брехнею, шантажем, різними провокаціями намагатимуться примусити полонених та тих, що силоміць вивезені до Німеччини, іти проти свого народу.

О, це страшний лиховісний задум! Треба перешкодити, зірвати підступний задум! Але як? Необхідно, насамперед, аби кожен українець, якого лихо занесло сюди, знав правду про ОУН, про те, якими жахливими, зрадницькими тенетами хочуть обплутати його оунівські вербувальники.

Усе це він зможе зробити за допомогою друзів. Але як бути з Явором? Він замислився на хвильку й сказав сам собі: «Ну що ж. На міцний сучок, як кажуть німці, — гостру сокиру».

Ранком, зустрівши Рудольфа Фішера, Альфред Майвальд розповів йому про вчорашнього візитера й лихі наміри ОУН. Вислухавши Майвальда, Фішер зауважив:

— Почерк гестапо; це його робота. Вальтер Зоннеман міг приймати того типа тільки за рекомендацією спецслужби. Донесенням про заяву генералів Явір хоче, напевне, завоювати в тебе довір’я.

— Можливо, — погодився Майвальд. — Почекаємо, що дасть нове побачення. Я маю з ним іще зустрітися.

Години через дві Альфреда Майвальда викликали до кабінету директора.

Вальтер Зоннеман був, видно, дуже знервований. Щось буркнув і мовчки показав на крісло.

Підстав для нервування, звичайно, немало: завод систематично не виконує завдань по виробництву «тигрів». Та й ті, що потрапляють на фронт, швидко виходять з ладу. І відповідати нікому — в цехах лишилися здебільшого остробітники та військовополонені. А користь од них звісно яка. Та й тих, виходить, треба скорочувати.

Не піднімаючи голови, директор запитав:

— Скажіть, майоре, скільки серед остробітників і полонених українців?

Майвальд розвів руками. Він знає, скільки радянських людей, а за національними ознаками не поділяв. Сказав приблизно.

— Третина. А чому саме українці вас цікавлять?

— Хазяї їхні знайшлися. Вимагають повернути всіх українців, — сказав директор. — Вчора ж ото був їхній представник. Вії говорили з ним?

— Так, говорив, — Майвальд іронічно посміхнувся.

— Чому вам смішно?

— Та смішні ті хазяї. Ніби йдеться про худобу, що відбилася від череди й блукала десь, поки її знайшли.

— Дискусії тут ні до чого. Є команда згори. Підготуйте списки всіх українців, що працюють на заводі, — твердо сказав директор, — а що там і як, то політика не нашого з вами розуму.

— Гаразд, — кивнув Майвальд. — Список буде. Але прошу зважити, що українці — основна кваліфікована сила.

Вальтер Зоннеман вдячно подивився на інспектора:

— Мені імпонує ваша занепокоєність справами заводу. Ви готові оголосити українців навіть родичами, аби тільки це йшла на користь. Адже так, майоре?

— Може, й так. Але що, справді, робити?

Директор розкрив щілинки лукавих, залитих жиром очиць г вже тоном наказу відповів:

— Те, що я сказав: складіть список. Користі від них тут все одно мало. Можливо, на фронті… їх же мають озброїти й послати на передову. Нехай посилають, там потрібне гарматне м’ясо.

— А ви гадаєте, що вони прагнуть до якогось там українського війська? — зауважив Майвальд.

— Та силоміць же озброювати не будуть. Тож завтра по обіді приходьте з даними. Мають бути й представники з тої української організації. Разом усе обговоримо.


РОЗДІЛ VIII НІМЦІ ПРО НІМЦІВ


Гізела Міллер уже тиждень не була вдома. Годину — дві передрімає на розкладному ліжку, а то й просто сидячи в кріслі, й знову до операційного столу. Палати госпіталю щодня поповнювалися каліками в закривавлених мундирах і шинелях. Фронт наблизився до кордонів рейху. Лікарі не рідко днювали й ночували у своїх кабінетах. Сьогодні Гізела Міллер ледве трималася на ногах. Головний хірург — сивий доктор Йоган Крамер, якому вона асистувала, помітив, що Гізела нездужає, і звільнив її на дві доби.

— Ви зовсім змарніли, і ніякої користі тепер од вас нема, йдіть до батьків, та щоб за два дні повернулися у повній формі.

Надвечір лікарку Міллер привезли додому в санітарній машині. Бліда, змучена безсонними ночами, вона ледве переступила поріг рідного дому.

Побачивши доньку в такому стані, фрау Міллер сплеснула руками:

— Майн гот, що з тобою, донечко?!

— Нічого, нічого, мамо, тільки спочити трохи, і все пройде, — заспокоювала Гізела матір.

Мати бідкалася, швиденько приготувала ліжко й закутала дочку, як маленьку, теплим одіялом.

Випивши чашку гарячої кави, яку швидко приготувала мати, Гізела трохи повеселішала, почала розпитувати про батька, про Альфреда. Вона не приховувала від матері своєї любові до Альфа. Майже з перших днів, коли він поселився у них, Гізела вважала його за свого чоловіка.

Фрау Міллер багато що цікавить. Та зараз їй не хочеться турбувати Гізелу ніякими запитаннями — вийшла з кімнати й тихесенько зачинила двері — нехай засне донечка, адже вона так змарніла від безсоння.

Але Гізела не може заснути: з думки не сходить таємний часопис, що його передав їй офіцер, якого вона оперувала.

Сталося це минулої ночі. Перед самою операцією капітан шепнув їй, що в кишені його мундира лежить газета, яку неодмінно треба зберегти. «Потім, докторе, подивитесь. Надзвичайно цікаво! Нова газета «Вільна Німеччина». Розумієте?!»

Пораненому було тяжко говорити, він пересилював нестерпний біль у грудях і, ледве вимовляючи слова, дивився на лікарку благально: «Обов’язково прочитайте, докторе, там німці пишуть про німців!»

У той час Гізела не надала особливого значення словам пораненого — в такому стані людина може наговорити що завгодно. Але твердо пообіцяла капітанові, що виконає його прохання, й зразу ж переклала ту газету з його кишені до своєї. Та скоро й забула про те. Хіба ж до газети було їй, хірургові, коли на операційному столі тяжко поранений.

Стомившись за три години операції, Гізела прагнула лише добратися до ліжка і впасти на нього не роздягаючись. Та тільки стала знімати халат, а з кишені її сукні випала зібгана газета. Тоді й пригадалося благання капітана. Розгорнувши складений учетверо часопис, Гізела оторопіла: підпільне видання, газета Національного комітету «Вільна Німеччина». Вона чула вже, що є така організація. Про це говорив їй Альфред, а тепер в її руках і газета, яка також називається «Вільна Німеччина».

Справді сенсація. Майже вся перша сторінка зайнята зверненням до німецького народу і армії. І найцікавіше те, що звернення підписано п’ятдесятьма німецькими генералами.

Зник сон, вона жадібно пробігла кілька рядків і злякалася, сховала «Вільну Німеччину». Хотілося якнайшвидше потрапити додому й поділитися тією новиною з Альфредом і батьком. Та їх, на жаль, немає. Чомусь вони стали значно довше затримуватися на роботі. їй закортіло ще раз глянути на сторінки того часопису і вже не крадькома, як у шпиталі, а спокійно прочитати його.

Гізела дістала сумочку, що лежала на кріслі, вийняла звідти «Вільну Німеччину» й почала читати, не кваплячись, обдумуючи кожне слово. Перебуваючи в полоні в Радянському Союзі, її співвітчизники — генерали, офіцери і сотні тисяч солдатів — об’єдналися в організацію «Вільна Німеччина». Там, далеко від батьківщини, вони змогли оцінити обстановку, переконатися в авантюристичній політиці фюрера, а також в неминучості поразки фашизму. Тепер вони звертаються до співвітчизників:

«Охоплені глибокою тривогою за майбутнє нашого народу, — читає Гізела вголос, — за нашу улюблену батьківщину й за дальше існування Німеччини, ми, німецькі генерали, разом з багатьма сотнями тисяч солдатів і офіцерів, що перебувають у російському полоні, звертаємося в цю вирішальну годину до вас, наші брати й сестри.

З хвилюванням стежимо ми за вашими безнадійними зусиллями у найкривавіших оборонних боях, за вашою надлюдською напруженою працею й дедалі зростаючим бідуванням.

Весь народ наш кинутий у спустошливу війну, і на всіх фронтах стікають кров’ю наші чоловіки — від стариків до підлітків, а жінки і діти страждають від щодалі сильніших бомбардувань противника. Ніколи ще війна не приносила таких неймовірних страждань нашій вітчизні! Наближається година остаточного краху…»

«А хто винен у цьому?» — Гізела замислилась. Привернув увагу підзаголовок: «До такого становища привів Німеччину Адольф Гітлер!»

Вона читала: «Вдаючись до національної і соціальної демагогії, Гітлер обдурював наш народ. Примусивши працювати величезні фабрики озброєння, йому вдалося усунути безробіття, а ми сприйняли цей захід як загальне господарське піднесення. Ми дозволили йому чинити звірства, які вже тоді були спрямовані проти нашого народу; дозволили також знищити права й закони, допустили расове мракобісся, корупцію нацистських фюрерів…»

Гізела вже добре знає, хто винен у тому, не раз чула про це і від батька, і від Альфреда. Правда, інколи їй здавалося, що Альфред згущує фарби. А звернення розвіює її сумнів, і вона проймається ще глибшою любов’ю й повагою до свого Альфа, адже він у всьому чесний і правдивий.

«Сп’янівши від перших успіхів, — читає Гізела далі, — ми не помітили страшної небезпеки, яка таїлася в надмірних агресивних планах Гітлера… Нас обдурювали, зловживали нашим довір’ям. Ми були сліпим знаряддям в руках Гітлера, і, нарешті, стали його жертвами».

Гізела зупинилася на цьому абзаці, зімкнула повіки, думаючи над кожним прочитаним словом. Вони, ті слова, переконливі. Німці говорять святу правду про німців, генерали викривають своїх колишніх фюрерів. Але чому ж вони так пізно заговорили про це?! Схаменулись тільки, коли до полону потрапили.

Відчинилися двері передпокою. Гізела миттю сховала газету під ковдру й закрила очі — спить. Та, почувши голоси Альфреда й батька, що разом прийшли з роботи, крикнула:

— Заходьте, заходьте сюди, я не сплю.

Фрау Міллер першою зайшла до кімнати. Гізела покликала також батька і Альфреда. Привітавшись, сказала:

— Сідайте всі тут, я покажу вам дуже цікавий документ. Ось кінцівка його, початок самі почитаєте, бо я вже двічі читала. То ж, слухайте:

«Війна програна! Наслідки цього політичного і воєнного керівництва Адольфа Гітлера для Німеччини: мільйони вбитих, калік і позбавлених притулку, загрозливо насуваються голод, холод і хвороби.

І, зневажаючи на це, Гітлер воліє продовжувати війну. Гіммлер і Геббельс розписують всілякі страхіття про помсту, вигаданий більшовицький терор, про поневолення всього нашого народу і його трагічне безвихідне майбутнє. Вони апелюють до національних почуттів і любові до батьківщини, примушують німецький народ боротися аж до самознищення».

— Майн гот, та хто ж то пише так? — боязко прошепотіла фрау Міллер.

— Зажди, мамо, зараз усе зрозумієш, — сказала Гізела і читає далі:

«Але наш народ не повинен загинути! Для цього треба передусім негайно покінчити з війною. Звичайно, наша вітчизна буде окупована військами противника; але безглузді жертви на фронтах і на батьківщині припиняться, а підприємства і житло, які ще не зруйновані, будуть збережені.

Переможці, звичайно, вимагатимуть покарання за все те лихо, що заподіяне їх народам, але перед судом стануть лише ті, хто винен у злочинах проти культури і гуманності.

Так, — читала далі Гізела, — нам буде нелегко. Але ми будемо працювати, відбудовувати і перед нами відкриється шлях піднесення. Замість терору, сваволі і расової ненависті — запанує право, порядок і гуманність… Настане мир. Наша ретельність і добра воля з кожним кроком по новому шляху наближатимуть нас до того дня, коли вільний і рівноправний німецький народ займе своє місце серед інших народів…

Закінчуйте війну раніше, аніж спільний наступ об’єднаних сил противника знищить німецьку армію й те останнє, що залишилося у нас на батьківщині. Немає такого дива, яке могло б нам допомогти…»

Гізела патетично прочитала кінцівку й дивиться по черзі то на Альфреда, то на батька й матір.

— Що це за газета, де ти її взяла? — запитав Альфред.

— Наша, німецька, «Вільна Німеччина», — показала заголовок. — А це звернення до нашого народу і армії. І хто, ви думаєте, підписав його? Генерал-фельдмаршал Паулюс, колишній командуючий шостою армією. А за ним президент союзу німецьких офіцерів, віце-президент Національного комітету «Вільна Німеччина». Всіх п’ятдесят наших генералів.

— Оце так новина! — вигукнув Отто Міллер і вже тихіше: — Національний комітет порятунку Німеччини звертається до нас, німців, з російського полону? Що ж це таке, Альфреде? Виходить, що наші генерали тільки там, у більшовиків, могли дійти розуму?

— Та виходить, фатер, що так, — посміхнувся Альфред. — А ви не припускаєте такого?

— Схаменулися, коли до полону потрапили, — додала Гізела.

— Я також тієї думки. Якби ті генерали раніше мали голову на плечах, то, можливо, і війни не було б або ж вона давно закінчилася, — багатозначно зауважив Отто Міллер.

— Може, й так. Але не думайте, що сьогодні вже зовсім легко приборкати фюрерів. Генерали так налякані невдалою спробою замаху на Гітлера, що мало знайдеться охочих до нового полювання на… — Гізела не закінчила коментар, бо Отто Міллер заперечливо покрутив головою.

— Е, дочко, то був інший час, генеральський путч стався, коли Червона Армія була за сотні кілометрів від наших кордонів. А сьогодні?

— Так, розумію, обставини змінилися, — погоджуєтеся Гізела, — але знищити це страховисько можуть тільки зовнішні сили. Самі німці, батьку, на таке не здатні…

Усі замовкли. Отто Міллер розчулено дивився на дочку, мовляв, коли вона встигла отак вирости? Молодець, з його характером.

Альфред Майвальд ретельно розглядав «Вільну Німеччину». Під заголовком генеральського звернення стояли помер, дата і місяць видання.

— Цікаво, — сказав Альфред. — Газета, бачте, є органом Національного комітету «Вільна Німеччина». Значить, комітет такий існує, бо це вже п’ятдесятий номер. До речі, Гізело, де ти взяла її? Як вона потрапила до тебе?

Гізела розповіла все, як було. Капітан вермахту, років, може, тридцяти п’яти, якого тільки-но привезли з фронту, довірив їй цю таємницю перед тим, як лягти на операційний стіл.

Справді сенсація! Майвальду відомі звернення шістнадцяти колишніх командирів корпусів і дивізій, а також окреме звернення командирів двох військових з’єднань. А цю заяву підписали п’ятдесят генералів на чолі з фельдмаршалом!


Була вже пізня ніч, коли фрау Міллер приготувала для всіх ерзац-каву, почастувала нею, заспокоїлась, що доньці стало краще, й пішла з чоловіком до опочивальні.

Гізела з Альфредом сиділи при тьмяному світлі каганчика, розмовляли. У Гізели багато цікавих новин: паніка в лавах нацистів, дезертирство з фронту, масові самостріли серед тотально мобілізованих.

Майвальд уважно слухав А вона передавала почуте від фронтовиків, яких скалічено на передньому краї.

— Ті, що лягають на операційний стіл, — пояснювала Гізела, — нічого не приховують, їм нема чого боятися — відвоювалися вже.

Що німці програли війну, в Гізели ніякого сумніву. А ця відверта сповідь п’ятдесяти генералів перед німцями ще більше зміцнює її впевненість у неминучості близького падіння рейху. І вона анітрохи не шкодує за тим. Вона впевнена, що перемога червоних буде перемогою і всіх чесних німців, перемога батька, Альфа, а значить, і її особисто.

Гізела просить Альфреда бути обачливим, не лізти на відчай душі, щоб не спіткнутися, бува, й не впасти перед самим фінішем.

— Я вже справді доросла, Альфе, і бачу: човен рейху хитається. Ще кілька штормових ударів, і хвиля накриє його…

Майвальд лагідно посміхається. Вій думає вже над тим, як пустити цю «Вільну Німеччину» по руках робітників заводу. Адже це надзвичайно влучна антифашистська пропаганда: німецькі генерали переконливо розповідають німцям правду про згубну війну, викривають злочин фюрерів, їхнього режиму.

Гізелі ж здалося, що Альфред неуважно слухає її.

— Ти що, Альфе, не віриш? — Вона враз підвелася на лікоть правої руки, відкинула назад голову з підстриженим до пліч білим, як волокно льону, волоссям. — Даремно. Один полковник, — вчора йому, бідоласі, відтяли обидві ноги до колін, — сказав головному хірургові, що за півроку червоні можуть бути уже в Берліні. Я молюся богу, аби швидче кінець тому прокляттю.

— І я, Гізі, також молюся разом з тобою, — шепоче Альфред Майвальд, розплутуючи її білий «кужіль». — Чому ж ти, дурненька, могла подумати, що я не вірю? Радянська Армія вступила вже на німецьку землю. Вермахт тріщить, і скоро лусне увесь фашистський рейх!

— Тож я так і розумію, Альфе, тому й хочу, аби ти вже не ходив на завод, залишив ту роботу й пересидів цей час вдома.

— Чому? — здивувався він.

— Я так боюся, милий, за тебе, щоб гестапо часом не пронюхало.


Гізела не докінчила своєї думки, саме тепер, в цю хвилину, вона приготувалася сказати йому так багато й дуже важливого, найважливішого для неї, а він перебив її на півслові…

— Заспокойся, Гізі, поки що немає підстав хвилюватися. Але й ти не будь надто довірливою, бо за такі речі, — кивнув на «Вільну Німеччину» — голови знімають. Навіть жінкам.

Альфред узяв ту крамольну газету, вклав її у середину «Фолькішер беобахтер», згорнув у кілька разів і поклав у кишеню пальта. «Вільна Німеччина» потрібна йому вже завтра. Адресована ж німцям, і він передасть її відважному німцеві Рудольфу Фішеру, щоб пішла вона, як естафета, з рук в руки.

Він глянув на Гізелу, яка не зводила з нього очей, і по-змовницькому приклав вказівного пальця до уст:

— Тс-с! Нічого не знаєш про те й не відаєш.

— Авжеж, — кивнула вона, погасивши усмішку.

Альфред хотів побажати Гізелі доброї ночі, — вона ж так стомилася за цей тиждень, змучилася, нехай відпочине. Та по очах бачить — їй кортить сказати йому ще щось дуже важливе.

Він присів на краєчку ліжка, зазирнув у чисту синяву очей і без слів спитав: «Ну, що ти ще хотіла сказати? Говори, я слухаю».

Вона посміхнулася якось засоромлено, доторкнулася руками до схиленої ним голови, побавилася його густою передчасною сивиною і враз, обнявши обома руками за шию, пригорнула до себе. Потім притиснулася губами до вуха й схвильовано прошепотіла:

— Альфе, любий, у нас буде син!

Альфред не міг одразу знайти такі слова, що відповідали б урочистості цієї миті. Десь у глибині свідомості запитав себе: «А чи до цього, Петре, зараз? Адже такі події, коли вирішується доля…»

Та враз схаменувся: «Гізела ж чекає від мене слова, в цю хвилину їй потрібна теплота мого серця, щира підтримка». І він схвильовано перепитав:

— Справді, Гізі?

— Правда, милий! — кивнула вона, сяючи широкою усмішкою.

Альфред обняв Гізелу.


РОЗДІЛ IX ДВОБІЙ ЗЕМЛЯКІВ


Список українців, що працювали на танковому заводі Енензбурга, мабуть, з тиждень ходив по референтурах ОУН. Полковники так званої УПА[2] заочно розподілили робітників по різних легіонах, і вже з готовими відомостями послали на завод своїх представників, щоб ті зібрали земляків і оголосили їм, хто до якого куреня зарахований.

Альфреда Майвальда знову покликали до кабінету директора. І тільки він переступив поріг приймальної, перед ним виросла знайома вже постать Стефана Явора. Тепер він у мундирі військового, в чині майора, жваво сперечався з якимось офіцером. Але не німецьким. Майвальд помітив, що форма їхня дечим відрізняється од вермахтівської: замість свастики на лівих рукавах зелених мундирів виділяються жовто-блакитні нашивки, а на картузах — тризуби.

Побачивши пана інспектора, Явір по-військовому виструнчився і, солодко посміхаючись, злегка вклонився.

«Їх уже двоє! — обурився в думці Майвальд. — Значить, наміри оунівців серйозні? Ну що ж, гра триває. Перевага в цій грі, — розмірковував Майвальд, — на його боці». Він знає, з ким має справу — вони його вороги, зрадники батьківщини. А він для них — німець, навіть якийсь фюрер.

Явір не зводить з Майвальда очей, дивиться на нього, як пес на хазяїна.

— Прошу, пане інспекторе, знайомтеся з моїм колегою — офіцером української армії.

— Он як! То ви маєте вже своє військо? — удавано здивувавшись, Майвальд подав незнайомцеві руку.

Той по-молодецькому виструнчився. Потискуючи руку панові інспектору, він назвався підполковником військової референтури ОУН Григором Кленом і відрапортував:

— Даремно, пане інспекторе, хліба не їмо — легіони ОУН давно вже служать новій Німеччині; не шкодуючи крові й самого життя, борються протії більшовизму. Прийшли оце й до вас за своїми хлопцями, сподіваючись, звичайно, на вашу допомогу.

У кабінеті директора затрималися недовго. Вальтер Зоннеман відрекомендував гостям майора Альфреда Майвальда як офіцера вермахту, що пролив кров, визволяючи Україну від більшовиків, а тепер, незважаючи на рани, які все ще даються взнаки, дбає про виробництво зброї для фронту.

Звертаючись до Майвальда, директор зауважив:

— Оце, майоре, і є ті хазяї українців, про яких я говорив. Віддайте всіх, кого вони відібрали за цим списком, — подав папку з паперами.

Альфред Майвальд кивнув головою, мовляв, усе зрозуміло, і щоб у присутності «хазяїв» звернути увагу директора на те, що акція ця не примусова, сказав:

— Гаразд, пане директоре, але як бути з тими, котрі не побажають іти до війська? Примушувати іноземців, мабуть, не можна, здебільшого це військовополонені.

— Як-то, не побажають? — вражений таким запитанням, обурився підполковник Клен. — То ж наші хлопці! Наказ Головної Української ради такий: зібрати всіх українців під прапори ОУН для боротьби з більшовизмом. Ідеться про визволення своєї батьківщини — України, й тому не можна зважати на чиєсь там бажання чи небажання.

— Гут, — кивнув директор лисою головою, — ваші люди й самі домовляться з ними. Та коли хто захоче лишитися, нехай працює. То також для фронту.

— Добре, пане директоре, — погодився підполковник Клен, — покладіться на нас та на пана інспектора, ми знайдемо спільну мову.

— Домовляйтесь. — Директор підвівся, він не мав часу на розмови з вигаданими представниками України.

Коли вийшли з кабінету Зоннемана, Майвальд сказав:

— Ну що ж, панове з ОУН, ходімте тепер до мене, поговоримо вже конкретно, що і як.

— Так, справа невідкладна її зволікати не можна ані днини, — підкреслив підполковник.

— На фронті чекають легіонів, а ми тут не знати чого сперечаємося, — додав Явір з ноткою невдоволення.

Кімната інспектора на другому поверсі заводської контори. Вони сиділи в кріслах скромного кабінету, палили цигарки, якими пригостив інспектор. Все було, ніби як у друзів, спільників. Тільки думали вони по-різному.

Малюк розумів: перед ним саме ті зловорожі люди, про яких говорив йому батько — ті ж самі фашисти, тільки українського походження. Явора він уже знає; знає, коли і як той запродав свою душу. А хто ж такий Клен? З якого лісу це дерево? Ймовірно, під чужим, вигаданим ім’ям. І вирішив почати розмову з географії.

— Звідки ж ви, пане підполковнику, з яких країв? Я говорив панові Явору, що географію України вивчав своїми ногами, пройшов по ній, можна сказати, вздовж і впоперек.

Клен з готовністю відповів:

— З Галичини. Німецьку, пане інспекторе, вивчав ще за Франца-Йосифа.

— А польську, «прошем пана», — наголосив Майвальд на останніх двох словах, — мабуть за «великого маршала» Пілсудського?

Клен широко розвів руками, мовляв, що зробиш.

— Східної України, — почав по паузі, ніби виправдовуючись, — я, правду кажучи, не знаю. Бував у деяких містах, але дуже давно — ще за отамана Петлюри.

Майвальд докірливо похитав головою.

— Як же так: ветеран боротьби за Україну, а Україну не знаєте?

Клен мовчки знизав плечима, а Майвальд вів далі:

— Я не можу похвалитися знанням Галичини, проїздом бував лише у Львові. Зате багато чув про завзятих вояків з дивізії СС «Галичина».

Клен зраділо підняв очі, зворушений похвалою на адресу жовто-блакитних «самостійників».

— Дякую, пане інспекторе, за визнання. Дивізія наша справді була славетною.

— Ви сказали «наша» так, ніби служили в ній, — запитально глянув Майвальд на підполковника, намагаючись з’ясувати, що ж воно за птах? А Кленові це на руку — нагода похвалитися перед німцем своїми «подвигами».

— Аякже! Командував одним з підрозділів тієї дивізії. Оце нагорода від фюрера за звитяжну сутичку з червоними саме в Галичині, недалеко від Львова. — Клен гордо показав на хрест, причеплений на лівому боці мундира. — А билися, скажу вам, яко леви!

— Ці-ка-во! — протягнув Майвальд. — А які ж наслідки тієї галицької сутички?

Підполковник не квапився з відповіддю, не хотілося ятрити ще незарубцьовані рани.

— Дивізія СС «Галичина», пане інспекторе, кров’ю своїх звитяжців врятувала там частини вермахту від повної катастрофи.

— То, виходить, дивізія ваша знекровлена? — удавано допитувався Майвальд, бо добре знав її кінець.

— На жаль, — важко зітхнув Григор Клен.

— Створюємо нові українські частини, — поспішно додав Стефан Явір, — про них, пане інспекторе, також почуєте.

— Та що буде, побачимо. З цього приводу мені подобається українське прислів’я: «Не хвалися, йдучи в бій».

Це не сподобалося гостям. Григор Клен здригнувся, але утримався, мовчки проковтнув пілюлю. А Явір посмілішав і кинув роздратовано:

— Прислів’я наше, пане інспекторе, але…

— Пробачте, панове, коли щось не так, — схаменувся Майвальд. — Я німець, й тому легко можу помилитися в україністиці.

Оунівці перезирнулися. Явір похитав головою і ображено зауважив:

— Не зрозуміло, для чого ви нам шпильки пускаєте?

— Що ви, пане Яворе, говорите, які там шпильки? Перейдемо краще до конкретних дій… Я хотів би знати, панове, як ви уявляєте собі план відбору людей?

— Дуже просто, — пояснював підполковник Клен. — Викликати поодинці, зачитати наказ, роз’яснити, коли що незрозуміло. От і все. Ніяких тут церемоній і дискусій.

Альфред Майвальд кинув уважний погляд на Клена. У тому погляді відбивався чи то сумнів, чи подив.

— Чому це вас так турбує, пане інспекторе? Може, маєте якусь іншу пропозицію?

Інспектор замислився. Хоч у нього думка щодо цього плану давно склалася, але треба гостям трошки поморочити голову. Задум Клена і Явора аж ніяк не підходить, бо двоє завзятих оунівців легко зможуть спантеличити одного співбесідника — залякають, затуркають, і той змушений буде дати згоду. Подумавши кілька секунд, Майвальд вирішив запропонувати свій варіант.

— Розмова з кожним окремо, як ви пропонуєте, панове, то нічим не виправдана витрата дорогого часу. Так, я певен, ми не впораємося й за цілий тиждень, за це нас не похвалять. Якщо діло справді невідкладне, а йдеться тільки про те, щоб оголосити вказівку вашого командування чи комітету, то, гадаю, доцільніше зібрати всіх разом. Як зібрати? Дуже просто — по військовому вишикувати на заводському подвір’ї, сказати напутнє слово й прочитати наказ.

Представники «Української ради» погодилися з пропозицією німця. Для чого ж, справді, гаяти цілий тиждень, коли можна зробити все за один завтрашній день, навіть за кілька годин? Після сніданку вони зберуться на заводському подвір’ї, зачитають розпорядження воєнної референтури ОУН, скажуть землякам напутнє слово й на тому кінець.


Обміркувавши свій план, Майвальд вирішив заглянути в цехи, де найбільше остробітників і полонених. Усі українці вже знали, що ними цікавиться ОУН. Майвальдові хотілося почути, що говорять земляки з приводу наступної зустрічі з представниками тієї лиходійної організації. Та нічого не дала йому та розвідка: побачивши інспектора в формі вермахтівського офіцера, невільники прикушували язики.

Майвальд розумів: для них він фашист, ворог; тільки одиниці знають, що він людина, котра вболіває за їхню долю. І хоч він багатьох уже знає, знає навіть, що у них на думці, але так просто почати з ними розмову про завтрашню зустріч з оунівцями — не годиться. Невільники побояться сказати правду. Боятимуться не тільки його, інспектора Майвальда, а й донощиків. О, він знає, яка тут тонка система стеження.

Йдучи уздовж конвейєра у складальному цеху, Майвальд шукав очима своїх людей.

Один з полонених, років тридцяти, кремезний, з вузенькою щіточкою вусиків, підійшов до нього і, озирнувшись довкола, неначе боявся, що хтось може підслухати, почав німецькою мовою:

— Пане начальнику, маю для вас надто важливу інформацію…

Майвальд кинув на незнайомця здивований погляд, мовляв, що за тип? Ніби й бачив його десь, але ніколи не доводилося говорити з ним, тим більше мати якусь справу. «Цікаво!» — подумав Майвальд, не зводячи очей з широкого обличчя кремезняка.

Незнайомець помітив нерозуміння німця й, щоб внести ясність, сказав:

— Я свій, пане начальнику, й хотів би розповісти вам дещо, — він вищирив жовті зуби.

— З ким же, вибачте, я маю говорити, хто ви такий? Незнайомець зам’явся й знову вищирив зуби.

— Я з концтабору, пане начальнику, Мирон Кухарчук, — відповів сміливо, намагаючись показати свою незалежність.

Майвальд подивився на бридку, свиноподібну пику Кухарчука й перепитав:

— Мирон Кухарчук? Чому ж я вас не знаю? З якого ви барака?

Кухарчук виструнчив, хвацько цокнув закаблуками.

— З четвертого барака я, пане начальнику.

Мирон Кухарчук говорив німецькою з акцентом.

— Хто ж ви, Кухарчук, за національністю?

— Українець я, пане начальнику, із Західної України, з Галичини!

— Он як, галичанин, значить! — удавано зрадів Майвальд. — Ну, говоріть, Кухарчук, я слухаю.

Кухарчук озирнувся, мов злодій:

— Сьогодні, пане начальнику, чув я на власні вуха змову полонених.

Майвальд обірвав його:

— Тс-с, дурню, тут не місце для таких розмов! — І, кинувши поглядом довкола, повів провокатора далі від зайвих очей. А коли переступили поріг цеху, суворо зауважив: — Взялися сповістити про щось таємне, то дотримуйтесь умов конспірації. Інакше то буде послуга ворогу… Зрозуміло?

Кухарчук злякано заблимав очима. Досі ніхто не поводився з ним так нешанобливо, хоч й несе він собачу службу не перший рік.

Щоб загладити свою різкість і заспокоїти наполоханого донощика, Майвальд примусив себе посміхнутися й запитав поблажливо:

— Так що трапилося, яка там змова, проти кого?

Мирон Кухарчук неначе ожив: повеселішав, дивився на пана начальника по-собачому відданими очима.

— То було, прошу пана, сьогодні ранком, — говорив Кухарчук майже пошепки, — біля умивальні четвертого барака…

— Що було? — Майвальда брав нетерпець.

— Та один полонений умовляв двох інших, видно своїх дружків, щоб ні в якому разі не йти до українських легіонів, бо то, казав він, буде зрада Радянській Батьківщині.

— А хто ж він, той змовник, ви його знаєте?

— Та отой, пане начальнику, якого ви розпікали кілька днів тому в складальному цеху, морячок Рибалка, пам’ятаєте?

Ще б пак! Майвальд саме тоді й розповідав своєму довіреному Павлові Рибалці про наступну появу на заводі мисливців за душами невільників з України й давав йому щодо цього поради й настанови, як себе поводити. У той час до цеху зайшов Вальтер Зоннеман з двома військовими. І Майвальд одразу загримав на Павла Рибалку, який очолював групу полонених, що тут працювали:

— Швидше, швидше рухайтесь, чого ви, немов сонні! Майте на увазі: не виконаєте норми — залишитесь без вечері…

Кухарчук був свідком того випадку. І оце нагадує інспекторові.

— То чому ж ви, пане Кухарчук, не провчили того змовника? — кинув Майвальд докірливо.

Донощик ніяково повів плечима: він знає, що його діло — інформувати, а провчати повинні інші. А все ж відповів:

— Та я, пане начальнику, надавав би дідькові, — підніс, як боксер, стиснуті кулаки, — але ж їх троє. Морячок той, видно, помітив, що я підслухав їхню змову й визвірився: «Ану геть звідси, юдо!» Я насилу ушився…

Майвальд ледве стримався, щоб не посміхнутися.

— Ну, гаразд, пане Кухарчук, дякую за інформацію. Цікаво, однак, як ви самі ставитесь до того, що ОУН створює тут свої легіони?

Мирон Кухарчук войовничо вигукнув:

— Я, пане начальнику, першим зголошуся йти на більшовиків…

— Ну що ж, тоді до завтра.


Пополудні довірений Майвальда унтер-офіцер Йоган Байєр привів до інспектора на бесіду двох полонених — спочатку Павла Рибалку, а через кілька хвилин Миколу Кравчука, бо працювали воші в різних цехах.

— Ну, друзі, як справи? Що думають ваші земляки про завтрашній день — зустріч з представниками ОУН? — привітно запитав Майвальд побратимів, доля яких міцно зв’язана з його власною долею.

— Не скажу за всіх, товаришу Майвальд, — кожному в душу не залізеш. Але більшість категорично відмовиться. — Впевнено сказав Павло Рибалка.

— Так, — підтвердив Микола Кравчук. — Ті, з ким я встиг поговорити, нізащо не підуть до оунівського війська.

— Ну, якщо так, то добре. А було б краще, коли б хто з вас, або навіть обидва, виступили на тому зібранні земляків і твердо сказали своє слово.

— Про що, товаришу інспекторе, говорити? — поцікавився Павло Рибалка.

— Про злочин ОУН, її зрадництво. Голосно треба заявити, друзі, перед усією громадою, яка збереться на подвір’ї завтра після сніданку. Скажіть так, щоб кожен замислився: куди й для чого заманюють його оунівці? Кому потрібна та братовбивча війна, на яку хочуть вас послати? Та й хто посилає? Хто вони такі, хто доручив їм говорити від імені українського народу?

Інспектор розповів друзям і про донощика:

— Сьогодні в цеху зустрівся мені один відразливий тип, й говорив про те, що ви, Павле, підмовляєте земляків не йти до легіонів ОУН.

— Чи не Кухарчук? — нетерпляче спитав Рибалка.

— Так, Мирон Кухарчук, здоровань такий. Збирається першим зголоситися йти на більшовиків.

— Він — провокатор.

— Ото ж я й боюся, щоб запроданець не напсував нам. Тре; ба б якось знешкодити його.

Співрозмовники помовчали, кожен зважував, обмірковував, яких саме заходів можна вжити, щоб знекровити провокатора.

— Полоскотати б Іуду так, щоб і мама рідна не впізнала, — висловив свою думку Микола Кравчук.

Павло Рибалка твердо сказав:

— Покладіться, товаришу Майвальд, на нас. Зробимо, що треба…

Майвальд не вдавався в деталі, лише зауважив:

— От і добре. Але зробити треба так, щоб ніякий пес не винюхав ваших слідів…


Ранок видався погожим. О десятій зібралися на широкому заводському подвір’ї сотні людей. Були тут і військовополонені, і остробітники, яких силоміць привезли сюди з різних областей України; були й такі, що обдурені. Тепер вони мало чим відрізнялися— усі невільники-раби, усі зазнали кривди, нелюдського ставлення, жорстокої експлуатації. І кожен, звичайно, волів би втекти звідси хоч у саме пекло, хоч до чорта на роги. Скільки таких, що пробували вирватися! Але вдавалася втеча тільки одиницям — більшість бідолах загинула від куль вартових та на колючому дроті, через який пущено електричний струм.

Люди виснажені. На обличчях — неймовірна втома, в очах — ненависть і страх, бо ніхто не знає точно, що з ними буд? у кого який шлях.

Майвальд шукав очима Кравчука і Рибалку. Чи приборкали вони провокатора? Нічого не відомо. Невже зірветься його задум, і всі ці нещасні підуть на поповнення легіонів оунівських головорізів?

Підполковник Клен і майор Явір з’явилися на заводському плацу в супроводі офіцера комендатури концтабору. Майвальд знав того есесівця: гауптштурмфюрер СС Крон, лютий звір. Щоправда, ніколи й ні в чому не заважав інспекторові. Якось напідпитку напрошувався навіть в друзі. Може, подумав Майвальд, «дружба» та саме тепер і знадобиться.

Побачивши пана інспектора, представники організації українських націоналістів і гауптштурмфюрер СС підійшли до нього і привіталися.

— Ну як, герр Кроне, всіх зібрали згідно списків? — запитав майор Майвальд.

— Так, герр майоре, всіх, — а тихцем, щоб не дійшло до тих представників, додав: — за винятком одного.

— Чому? — також пошепки поцікавився Майвальд.

— Повісився. Сьогодні ранком знайшли в четвертому бараці.

— Що ви кажете? Хто ж він такий, може, знаєте прізвище?

Гауптштурмфюрер розкрив записника й мовчки показав майорові на два слова, виведені чорнилом: «Мирон Кухарчук».

— Оце так новина! Сам собі, чи, може, хто накинув петлю?

— Не відомо. Та й хто буде розбиратися? — байдуже махнув Крон рукою, мовляв, яка різниця.

Майвальд звернувся до «представників»:

— Ну, панове з української ради, німці, як бачите, — господарі слова: ваші земляки чекають на вас. Прошу, підполковнику, скажіть своїм хлопцям, що ви маєте з ними робити, на який священний подвиг благословляє їх ОУН. Розкажіть все, як є, щоб вони знали. Інакше, щиро кажу, тяжко буде командувати цією юрбою.

Григор Клен іронічно посміхнувся, мовляв, самі знаємо, що нам треба робити. І пішов на середину плацу. За ним рушили Явір, Майвальд і гауптштурмфюрер СС Крон.

Окинувши поглядом натовп, який стояв широким півколом, підполковник щосили крикнув захриплим голосом:

— Панове! Дорогі наші земляки, брати українці!

Турбуючись про дальшу вашу долю, керманичі з організації українських націоналістів подбали, щоб усі ви були вільними козаками й мали змогу об’єднатися в легіони хороброго українського війська, яке разом з непереможною армією фюрера завдасть нищівного удару більшовикам і назавжди визволить неньку Україну! Тож віднині всі ви є солдати. Вас кличе під свої прапори мужня ОУН.

Хай живе велика вільна Україна! Слава!

Підполковник, видно, не з гарних промовців — кричав, не шкодуючи горла, сподівався, що за гучні слова земляки нагородять його щирими оплесками. А у відповідь — німе мовчання! Чути тільки глухе, простудне кахикання в рядах.

Клен важко зітхнув. Відчувши холодну відчуженість земляків, він поспішив надати слово Явору для оголошення наказу.

Стефан Явір вправно розкрив папку й голосно прочитав надрукованого на машинці документа.

Але ніякої реакції, люди мовчки переступали з ноги на ногу, наче йшлося в наказі зовсім не про них.

— Може, в кого є які запитання? — Клен обвів ряди пильним поглядом.

— Є, прошу слова! — підняв руку Павло Рибалка.

— Ну, говори, земляче, послухаємо.

Зробивши два кроки вперед, Рибалка зупинився, за звичкою моряка широко розставив ноги.

— Мене, як зазначено в наказі, зараховано до якогось там куреня. А чому ж ви, панове, не поспитали мене, моєї згоди? Це по-перше. А по-друге, наказуєте всім нам іти ніби до українського війська. А проти кого ж, пане підполковнику, те військо буде воювати? Розкажіть також і про себе, щоб ми знали, хто саме наказує нам взятися за зброю.

Запитання й колюча репліка Павла Рибалки миттю передалися по всіх рядах невільників.

Приголомшені зухвалим випадом земляка, з якого мали зробити слухняного солдата легіону для боротьби проти совєтів, оунівці розгубилися, перешіптувалися, сперечалися, шукали виходу із становища, яке склалося.

Невільники загомоніли, і гомін той, мов хвиля морська, го вщухав, то посилювався.

Молодий слюсар складального цеху (із тих, що звуться остробітниками) Андрій Клименко досі стояв тихо — він завжди був замкнутим, мовчазним. А коли почув басовитий голос оунівця, який читав наказ, підняв голову і впився очима в майора. «Та невже це він? — промайнуло в думці. — Так, звичайно, він, ніякого сумніву — Стефан Яворницький, староста нашого села. Виходить, утік, собака, й змінив прізвище».

Очі Андрія блиснули лютою ненавистю.

— Оце зустріч! — зірвалося з уст юнака.

— Яка зустріч, ти про кого? — здивувався односелець Андрія, такий же молодий остробітник Костя.

— Та про майора! — процідив Андрій. — Це ж Стефан Яворницький, бандюга з нашої Тополівки, що був старостою. Невже не впізнаєш?

Костя уважно подивився на представника:

— Ти диви, справді він, чортяка! Офіцером, бач, став! — й тихенько шепнув: — Але про це, Андрію, ні слова, прикуси язика, ну його до біса, бо повірять не нам, а йому. Пан завжди зверху…

Та Андрій Клименко вже не слухав товариша. Він стільки натерпівся від цього старости-бандита…

— Ні, — рішуче покрутив юнак головою, — будь-що-будь, зараз же скажу; усе скажу, щоб знали, хто нас агітує…

Андрій Клименко вийшов наперед. Сотні невільників звернули погляди на юнака у засмальцьованій ватянці. А він стояв мовчки, дивився з-під лоба на тих представників. Ніколи не доводилося говорити перед таким зібранням людей, та ще на чужині.

— Ну, так що ти хотів сказати, парубче, говори, ми слухаємо, — донісся підбадьорюючий голос підполковника Клена.

Андрій наче прокинувся. Дихнувши, на повні груди, подолав хвилювання:

— Пробачте, панове, не вмію говорити так красно, як ви, хочу тільки запитати вас, дядьку Стефане, чи ви пізнаєте мене?

Стефан Явір здригнувся, відчувши страх. Він одразу пізнав Андрія Клименка. Ще б пак, це ж його сусіда. Сам же він, староста Стефан Яворницький, під дулом пістолета відправив його і багатьох інших до Німеччини. Удавано вдивляється в обличчя юнака й заперечливо крутить головою.

— А хто ж ти, звідкіля?

Глузлива усмішка скривила Андрійове обличчя.

— З Тополівки я, пане Яворницький, з тої Тополівки, де ви старостували, ваш сусіда — Андрій Клименко. Тепер пам’ятаєте? — Відверто глузував Клименко. — Це ж з вашої ласки, пане старосто, близько двадцяти топольчан опинилися тут, а хто відмовився, з тими ви інакше порахувалися… Тож вибачайте, з убивцями я служити не хочу!

З натовпу пролунали слова Миколи Кравчука:

— Так ось які ви є, оунівці! Базікаєте про неньку Україну, а самі…

Підполковник Клен просичав на Явора:

— Оце влипли, дідько б тебе забрав з твоїми односельцями! Сам же їздив сюди, списки перевіряв, а сусідів не помітив! Бач, як лютують?

Стефан Явір не на жарт злякався. Він похнюпив голову й сховався за спину спільника — гауптштурмфюрера СС Крона. Альфред Майвальд пильно стежив за розвитком подій.

— Ну, що ж, панове, будемо робити? Я, щиро кажучи, співчуваю вам, але не знаю, як зарадити вашій невдачі. Може, пане підполковнику, хочете ще щось сказати своїм землякам? — прихильно зауважив Майвальд.

— Ні, — роздратовано буркнув підполковник. — Хай їм лихо! До того ж і вояків з них, бачу, все одно не вийде…


РОЗДІЛ X ТРИВОЖНИЙ ВЕРЕСЕНЬ


Вересень тільки-но почався, а вже позолотив дерева. У минулому році Майвальд не помічав такого. Може, то бомбові вибухи прискорили позолоту? Бо скільки ж їх пролунало тут за це літечко! й дивно однак, що англійські льотчики, так щедро скидаючи на місто руїнницький вантаж, чомусь влучають тільки в жилі квартали. А на воєнні підприємства не впала ще жодна їхня бомба. Це ж, мабуть, не випадково?

Йдучи повільно, ніби прогулюючись по широкій алеї Бісмаркштрасе, Майвальд зважував все це подумки, розмірковував і не міг зрозуміти, в чому тут суть. Чому ні англійські, ні американські бомби не падають на воєнні об’єкти Енензбурга?

Він так замислився, що не зразу помітив Рудольфа Фішера, який наблизився. Вони не бачилися вже два дні. Фішерові конче потрібно порадитися з Майвальдом, обмінятися думками з приводу надто тривожних, щойно одержаних вістей.

Було вже надвечір. Вересневе сонце спускалося за місто.

— Ти ба, що робиться? Немов чорна буря, — зауважив Майвальд, уповільнивши кроки.

— Жах! — ствердив Фішер і, озирнувшись навколо, запитав: — Ти вже знаєш, яка біда стряслася?

— Ні. А що саме?

— Отто забрали в гестапо.

— Якого Отто? — не зрозумів Майвальд.

— Якого — твого господаря, Міллера.

Майвальд зупинився.

— Коли?

— Години три тому. Фрейліх бачив.

Йшли мовчки, приголомшені наглою звісткою.

— Тепер піде — потягнуть одного за одним, — стривожено сказав Майвальд.

— Чому ти так гадаєш?

— Почнуть катувати на допиті…

— Цього не бійся: Отто Міллер, хоч би навіть шибениця йому загрожувала, нічого не скаже, — запевнив Фішер.

— Він виконував завдання?

— Ні, за власною ініціативою конструював якусь пекельну машину.

Вони йшли до міста липовою алеєю, що тягнеться від заводу кілометрів на п’ять. Кожен думав про обставини, що склалися так невдало. Тривожило те, що не знали причини арешту Отто Міллера, і що з ним буде.

Рудольф Фішер впевнений, що гестапівці не дізнаються від Міллера жодного правдивого слова, а все ж острах бере і його. Сам факт арешту був серйозною загрозою для всієї організації антифашистського опору.

— Дуже сумну новину приніс ти, Рудольфе, — почав Майвальд.

— Знаю, друже, — похитав Фішер головою. — Що буде з Міллером, важко сказати. Вірю, що він нікого не потягне за собою. Міллер загартований. Будемо сподіватися, що якось, може, викрутиться. Є ще одна сумна звістка…

— Яка? Що ти тягнеш, Рудольфе?!

— Тельмана вбили, — тихо промовив Фішер.

Майвальд знову зупинився, уражений страшним ударом.

— Одинадцять років мучили!

— Так. Видно, відчувають свій близький кінець і спалюють мости. Вбили, кати, честь і совість нації.

Обидва помовчали. їх обганяли й назустріч їм йшли заклопотані люди. І тільки зоставшись один на один, вони поновлювали розмову.

— Звістка, Альфреде, жахлива. Але не слід впадати у розпач. Радянська Армія наблизилася до наших кордонів, а на окремих ділянках веде бої на землях рейху. І наш порятунок саме в цьому — у скорому її приході. Тебе це не дивує?

— Ні, Рудольфе! Усе закономірно. Ворог у Радянського Союзу той же, що і в кожного антифашиста. Тож чим скоріше прийде до нас Радянська Армія, тим швидше буде покінчено з фашизмом.

— Так, — погодився Фішер. — А вбивство вождя підніме тисячі патріотів, будуть поповнюватися лави компартії.

Фішер пильно подивився на друга.

— А як ти, Альфреде, хотів би бути комуністом?

Для Майвальда це запитання було несподіваним. Що відповісти на нього? Сказати хіба, що він давно вже комуніст?

— А ти, Рудольфе? — відповів запитанням на запитання, дивлячись на побратима.

Обличчя Фішера посвітлішало.

— Скажу тобі, Альфреде, чесно: я вже можу й за тебе поручитись.

Ну що, справді, відповісти товаришеві на таке довір’я. Просто відмовчатися? Ні, так не годиться. Відмовою ж можна посіяти сумнів. Зізнатися йому в усьому?

Майвальд розмірковував: а чому, власне, він має критися від товариша? Адже вони однодумці. За півтора року їхнього спілкування вивірив його, можна сказати, на найдосконаліших терезах жорстокої боротьби; все між ними, як на долоні, і він може покладатися на нього, як на самого себе.

Альфред Майвальд хотів було почати вже свою сповідь перед другом, розповісти йому, хто він є насправді, звідки і яким чином опинився на цьому заводі.

Все пригадалося: і дитинство, і доля батька, замордованого в катівні панської Польщі, і студентські роки, і збори, на яких одноголосно його прийняли в члени ВКП(б), і редакція газети «Смерть фашизму!», всі шляхи-дороги, що привели його, радянського воїна, сюди — в далекий тил фашистської Німеччини. Про все це він і розповість зараз.

Фішер розумів, що для Майвальда це не просте питання й, перервавши його думки, сказав:

— Подумай, Альфреде. Це — високе довір’я.

Майвальд вдячно кивнув головою й сказав:

— Щиро дякую, геноссе Фішер, я надто ціную твоє довір’я.

Минав час. А тривога за долю Отто Міллера чимраз все дужче й дужче загострювалася. Фрау Міллер і Гізела благали Альфреда дізнатися про їхнього чоловіка й батька, принести їм правдиву звістку. А як дізнаєшся, коли все під сімома замками. Виявляти надмірний інтерес небезпечно — сам на себе можеш біду накликати. Сподівався дізнатись щось у директора, але вже кілька днів не може його спіймати.

Та директор сам покликав інспектора. Тільки-но під’їхав до контори на чорному, як жук, лімузині й, побачивши Майвальда, що прямував подвір’ям заводу, гукнув:

— Майоре! Зайдіть-но до мене.

Серце стукало тривожно: кожний виклик до директора, особливо останнім часом, пов’язаний з розкриттям якоїсь диверсії. А підстав для побоювання немало. Насторожив також і не досить ввічливий тон звернення Вальтера Зоннемана.

— Я слухаю, пане директоре, — сказав інспектор, переступивши поріг кабінету.

— Сідайте, — показав Зоннеман рукою на крісло. И, кинувши на Майвальда короткий погляд, зауважив:

— Ви, майоре, сперечалися зі мною з приводу диверсантів. Пам’ятаєте таку розмову?

Майвальд намагається не видати своєї збентеженості.

— Пробачте, вельмишановний патроне, не втямлю, про що йдеться, про яких диверсантів ви говорите, бо їх хтозна скільки вже було…

— Про наших! — глузливо кинув Зоннеман, примружившись. — Ви не хотіли вірити, заперечували.

Майвальд, звичайно, знає про що й про кого мова. Глибокодумно наморщивши лоба, сказав:

— Так, пане директоре, пригадую. А хіба що? Невже знову когось затримали?

— Авжеж, — ствердно кивнув головою Зоннеман, — маєте нагоду переконатися: завтра будуть судити злочинця.

— Нашого? — вражено здійняв Майвальд широкі брови.

— Так, так, нашого, рідного, — іронізував директор, — чистокровного арійця Отто Міллера. Ви що-небудь чули про такого?

Виром кипить в голові. Сказати, що не знає такого? Шефу може бути відомо, що він квартирував у Міллера до його арешту (потім перебрався до Фішера), а запитує, хитрий лис, тільки для того, щоб перевірити?

— Так, патроне, чув, — кивнув Майвальд головою. — Кажуть, ніби майстер високої кваліфікації, золоті руки має…

— Та, мабуть, золоті, — перебив директор роздратовано, — бо своїми руками, диявол, створив таку бомбу, якою можна висадити в повітря будь-який корпус заводу.

— Оце так новина! — вигукнув Майвальд. — Було б цікаво, патроне, поглянути на те диявольське творіння.

— Що ж, спробуйте, воно в гестапо, — сердито буркнув Вальтер Зоннеман. Потім вже спокійніше: — Конструював, нахаба, ту машину прямо в цеху, на своєму верстаті. Ще б один день, і бомба та висадила б усе це в повітря! Ви розумієте, майоре, що то таке? Й хто може знати — скільки таких міллерів є на заводі.

Директор шаленів. А Майвальд болісно думав про помилку Міллера, який, знехтувавши елементарною пильністю, так безпечно грав з вогнем під носом вивідачів. І от розплата… Майвальд старанно добирав слова, перевіряючи, чи не тримає шеф його на гачку. А відтак почав:

— Різне, патроне, можна думати. Можливо, Отто Міллер виняток, одинак. А може, й група ціла є. Але ж він, мабуть, сказав про це на слідстві?

— Свята наївність! — вирвалося у Зоннемана. — Обов’язково підіть на судовий процес, і вам розкриють очі, дізнаєтесь, принаймні, що то за виродок.

Підтвердилися слова Фішера: «Отто Міллер нікого не зрадить».

— Дякую за пораду, патроне. Але ж процес, мабуть, закритий? Не кожен на нього потрапить.

— Не турбуйтесь. Підемо разом, маю дві перепустки: одну випросив спеціально для вас, певен — суд піде вам на користь.


Зал судового засідання чималенький, але напівпорожній, вхід сюди заборонений. Директор заводу Вальтер Зоннеман і Альфред Майвальд, що був при ньому, як ад’ютант, показавши свої аусвайси, сіли в третьому ряду, недалечко від місця для підсудного.

Директор штовхнув Майвальда:

— Дивіться, дивіться, майоре, он ведуть.

Майвальд не одразу впізнав чоловіка, який йшов між двома конвоїрами. Що вони зробили з ним? Два тижні тому був кремезняк, рухливий такий, вольовий. Тепер знівечений, змарнілий, неначе з хреста знятий. На ньому, мабуть, немає живого, не-ушкодженого місця. Очима, здавалося, шукав когось. І їхні погляди зустрілись на якусь мить. Майвальд помітив болісну усмішку, що сяйнула на губах Міллера і враз погасла — він опустив голову, не хотів привертати уваги спостерігачів.

За кілька хвилин з’явилися судді; сиділи вже на своїх місцях і прокурор, і адвокат, хоч останній тут не мав ніякісінької ваги, просто треба було дотримати формальностей судової процедури.

Головуючий, — років п’ятдесяти, з довгастим випещеним обличчям, прилизаним чорним волоссям, — окинувши присутніх холодним поглядом синюватих очей, звірив, чи всі з’явилися, що викликані по судовій справі Отто Міллера, поклав перед собою обвинувальний висновок й голосно зачитав його.

Потім почався допит обвинувачуваного. І суддя, і прокурор, і оборонець — усі воліли «полегшити» тяжкий злочин підсудного, якщо він скаже суду правду про зв’язок з організацією.

— Не самі ж ви, підсудний, створювали оцю бомбу, хтось же, мабуть, допомагав вам: приносив якісь матеріали, вибухівку та й креслення.

— Ні, — рішуче покрутив Отто Міллер головою. — Ніхто мені не допомагав. Я говорив слідчому й вам кажу: сам, своїм розумом дійшов і своїми руками, — розправив тремтячі, понівечені пальці, — зробив своїми руками.

— Ну, гаразд. Нехай самі зробили. Але ж для когось? Хтось же замовляв вам цю диявольську машину, платив гроші? Не задарма ж ви працювали? — допитувався прокурор.

— Ніхто не давав мені ніяких замовлень, ніхто й платити не міг, — спокійно і впевнено відповів Отто Міллер.

Суді мовчки перезиралися між собою.

— То, може, підсудний, ви комусь готували ювілейний подарунок? — глузливо примружився суддя синіми, мов скляними очима.

Отто Міллер нічого не відповів. Прокурор поставив нове запитання.

— Скажіть, підсудний, ви належні о до якоїсь партії?

— Поки що ні. Але поділяю погляди комуністів, — чітко відповів Міллер, гордо піднявши голову.

— Он як! То, значить, і бомбу створили для комуністів? — визвірився прокурор.

— Ні, — покрутив Міллер головою, — те, що я зробив, то лише для себе.

— Для чого ж вона вам? Що це — декоративна річ, якою можна прикрасити кімнату? — підвищив голос вкрай обурений прокурор.

Отто Міллер ледве тримався на ногах; він добре знав, чим усе скінчиться, і, зібравши останні сили, сказав:

— Для чого питаєте? Щоб запалити увесь третій рейх! Так, так, пане прокуроре, — зруйнувати до біса проклятий фашистський режим! — Дивлячись гнівно палаючими очима то на розгубленого обвинувача, то на суддю, Міллер хотів кинути ще щось дошкульніше, та головуючий позбавив його слова.

На тому й закінчився судовий допит обвинувачуваного. Судді пішли на нараду.

— Ну що, майоре? — показав директор на двері, у які вивели підсудного. — Переконалися? Типовий фанатик-марксист! Ходімо. Вирок відомий — шибениця!

— А може, послухаємо його останнє слово?

— Яке ще слово? Йому не дадуть, — впевнено сказав директор.

— Чому?

— Бо він може наговорити такого… — директор махнув рукою.

Зоннеман підвівся, і Майвальд мусив іти за ним. «Прощавай, геноссе Міллер! Я розповім людям про твою мужність». — сказав він подумки, залишаючи зал судового засідання.


РОЗДІЛ XI ІРОНІЯ ДОЛІ


Фашисти ніяк не могли повірити в наближення своєї повної поразки. Ще б пак! Гітлер же пророкував третьому рейху тисячолітню історію. І от, на тобі, корабель ледь-ледь тримається на хвилях розбурханого моря, а буря чимдалі стає могутнішою.

Офіціоз нацистської партії газета «Фолькішер беобахтер», з першої сторінки якої Гітлер ще восени сорок першого хвалькувато проголосив про свою повну перемогу над Росією, тепер, через три з половиною роки, намагається переконати читачів виступами рейхсміністра Геббельса в тому, що повна і остаточна перемога над совєтами буде саме тут, у центрі рейху.

Та вже мало хто звертав увагу на галасування рейхсміністра і по радіо, і на сторінках газет. Ті, що заподіяли злочин проти людства, боялися помсти й мізкували, як би заплутати свої криваві сліди, змінювали шкіру.

Фабрикантів та заводчиків непокоїло те, що все їхнє багатство може опинитися в руках ворогів. І вони вивозили свої цінності туди, звідки рухалися американські та англійські війська — з ними легше домовитись. А під те, чого не можна евакуювати, закладали вибухівку, щоб зруйнувати в останній час.

Ті німці, що нічого спільного не мали з фашизмом, а навіть самі стали жертвами нацистського божевілля, з надією дивилися на схід, чекали Радянську Армію, як свою визволительку.

На прохання директора заводу Вальтера Зоннемана інспектор Майвальд залишився в нічну зміну. І саме тієї ночі гестапівці заарештували майстра інструментального цеху Ернста Фрейліха. Обставини ускладнювалися. Треба про це вчасно попередити товаришів з організації опору, яких Фрейліх знав.

Тому й крутиться Альфред Майвальд біля брами заводу так раненько, виглядає друзів, що мають прийти на ранкову зміну. Найголовніше — зустрітися з Рудольфом Фішером.

Та он, здається, й він. Так, це справді Рудольф поспішає..

І вартові саме з’явилися!

— Пане інженере! — гукнув Майвальд навмисне голосно. — Ви просили на сьогодні двадцять остробітників. Ваше прохання задоволено. — Наближаються один до одного. — Даю вам сім поляків, решта росіяни. Ви задоволені? — Нахилився злегка й шепнув: — Дві години тому гестапівці забрали Ернста Фрейліха. — Негайно зникни. — І знову голосно: — Зважайте, пане інженере, ви особисто відповідаєте за кожну голову цих слов’ян.

— Гут! Нехай приводять, — сказав Фішер офіційним тоном і, понизивши голос, додав: — Сам також будь обережним, чекати вже недовго. — І загубився в натовпі.

Після зникнення Рудольфа Фішера Альфред Майвальд очолив заводську організацію антифашистського руху опору, до якої входило вже чимало загартованих бійців, готових до будь-якого випробування.


Завод з самого початку сорок п’ятого різко скоротив виробництво. А коли фронт наблизився, то й зовсім припинив випуск нових танків, перетворився на ремонтну базу. Та й ремонтувати вже нікому. Німців, які могли тримати зброю, забрали на фронт, а всі роботи треба було перекласти на плечі остробітників та полонених. З цього приводу Вальтер Зоннеман й запросив до себе Альфреда Майвальда. Адже від старання інспектора багато залежить.

Коли Майвальд зайшов до кабінету, Зоннеман тільки-но поклав телефонну трубку. Він був приголомшений.

Показавши гостеві на крісло, Зоннеман мовчки відкрив шафку й дістав звідти дві чарки і пляшку з французьким коньяком. Механічно наповнивши скляночки темнуватою рідиною, він кивком голови запросив гостя випити.

Аж коли випив, заговорив, — неначе чарка «Наполеону» вивела його із заціпеніння:

— Ну й становище, доннерветтер! Вишкрібають усе! Оце вже справді тотальна! Дякуйте богові, майоре, що в сорок другому пом’яло вам боки й тому вас списали по чистій. Тепер не вдалося б, бо й кривих беруть і однооких також. Хоч ця мобілізація, відверто кажучи, як мертвому припарки. — безнадійно махнув рукою.

— Та що стряслося, вельмишановний патроне?

— Не будьте наївним, ви ж офіцер. Відбувається таке, майоре, що ми з вами й подумати не могли. Не тільки армія, а й дипломатичні ходи вже не відвернуть катастрофи, — говорив Зоннеман, вдруге наповнюючи чарки. Руки його тремтіли й рідина розливалася. — Радянська Армія рухається з такою навальністю, що за місяць — півтора може бути тут. Ви уявляєте, що то є?

— Майн гот! — Майвальд роблено закліпав очима. — Звідки ви це взяли?

— Запевняю, майоре, не з газет, — зауважив шеф багатозначно й перехилив чарку.

Випив і Майвальд. Він не гірше директора знає, що от-от буде кінець гітлерівського рейху. Але стривожено питає:

— Як же нам бути далі?

— Кому це «нам»? Про кого ви отак турбуєтесь? — кинув директор роздратовано.

Майвальд здивовано поглянув на шефа:

— Я ваш покірний слуга, патроне, і мене, офіцера вермахту, ваша доля хвилює, не менше, ніж своя власна. Пробачте, можливо, я не заслуговую… — Він не договорив. Зоннеман, схаменувшись, що перегнув палку, поблажливо перебив:

— Киньте церемонії, майоре, тепер не до них. Передусім ми — німці, і я високого ціную вас саме за те, що правильно розумієте й поділяєте наше спільне нещастя.

Обидва замовкли. Годинник, який висить біля портрета фюрера, монотонно відраховує час наближення трагічної розв’язки: тік-так, тік-так, тік-так.

Вальтер Зоннеман вкрай занепокоєний: як зберегти капітал? Як найшвидше вирвати заводські цінності з небезпечної зони? Адже в цьому підприємстві левова доля його власного капіталу.

А інспектор Майвальд думає над тим, як перешкодити нацисту Зоннеману здійснити той грабіжницький план, як врятувати життя невільників.

— Почнемо демонтаж деяких вузлів, — розсудливо заговорив директор після тривалого мовчання. — Може, встигнемо дещо вивезти, хоча б найдорожче обладнання. А ви, майоре, залишитесь тут. Сюди прийде спеціальний підрозділ, і ви разом з ним будете командувати всією армією східняків, що забезпечуватиме ремонт танків. Розумію, справа нелегка. Скажу відверто: нікому ще не вдавалося так, як вам, знаходити спільну мову з цим диким слов’янством. І те, що вербувальники не зуміли зманути остробітників та полонених у військові загони, також ваша заслуга.

— Дякую за комплімент. Має значення, можливо, те, що я непогано розуміюся на їхніх мовах. У моїй присутності остробітники й полонені нічого не говорять зайвого, уникають спілкування.

— Гадаєте, бояться? — примружив й без того маленькі очиці директор. — А хто ж тоді верстати псує?

— Мене, пане директоре, це також хвилювало. Та коли ви сказали, що то не мого розуму діло, я, відверто скажу, перестав цікавитись. — Майвальд удавано образився.

— Ви стали надто уразливим, майоре, і злопам’ятним. Навіщо згадувати минуле? — зауважив шеф вибачливо й налив по третій.

Після випитого Вальтера Зоннемана потягнуло на філософські роздуми.

— Так, майоре, недарма говорять: кожному своє…

— Що ви маєте на увазі?

— Не що, а кого. Інженера Фішера! — підвищив голос директор. — Отакий тишко, якому я так багато довіряв і допомагав, проводив таку ворожу роботу.

— Пробачте, який Фішер, Рудольф?

— Так, так, отой самий Рудольф Фішер!

— Що ж це таке? — артистично розвів руками Майвальд. — У моїй голові ніяк не укладається те, що ви сказали.

— Отож-то й є, — закивав директор. — Хто б міг подумати, що отака зовні лагідна, інтелігентна людина може бути комуністом? — рішуче покрутив блискучим качаном голови. — Утік десь, диявол? А всі ті диверсії, щоб ви знали, майоре, — його робота.

Шеф, який хвилину тому говорив спокійно, розсудливо, знову розлютився; зціпивши кулаки, він дивився на Майвальда і роздратовано кинув:

— Ви хоч і офіцер, Альфреде, майор, але в цьому ділі, — відверто скажу вам, — нетямущий. Ви не знаєте, що ми фактично в облозі ворога. Так, так, не дивуйтеся. Ворог ходить серед нас, маскується й при нагоді шкодить. Це факт незаперечний. Я водив вас на судовий процес Отто Міллера, хотів, аби вам розкрилися очі, бо певен, що Міллер не одинокий, таких типів є немало. Але, бачу, суд нічому не навчив вас. Ви, майоре, надто довірливий, відчувається зайва інтелігентність. На фронті, можливо, не помітно було цієї вади, бо ви бачили ворога в обличчя, він був перед вами без маски. А тут… от хоча б майстер Фрейліх. Ви ж, мабуть, знаєте його? — Зоннеман зирив на інспектора так пильно, наче випробовував його.

— Аякже, — ствердно кивнув Майвальд. — В тому цеху частенько працюють мої слов’яни, я там мушу бувати. А хіба що?

Вальтер Зоннеман криво посміхнувся самими куточками уст:

— Потягли до гестапо, — сказав без коментування.

Майвальд похитав головою:

— Справді, не знаєш, з ким справу маєш. Щиро кажу: я вважав того майстра за порядну людину.

— То вірте, майоре, фактам. Гестапо не помиляється, то їхня робота. Розумієте? — свердлили Майвальда колючі, злегка захмелілі зеленкуваті очі Вальтера Зоннемана.

Альфред Майвальд погодився:

— Так, вельмишановний патроне, ви дуже мудро сказали: ми справді у ворожому середовищі. Я сприймаю ваші зауваження й даю слово офіцера — посилити пильність.

Директорові сподобалося визнання Майвальда. Схвально кивнувши кілька разів головою, запитав без будь-якого зв’язку з попереднім.

— Скажіть, майоре, чи вам доводилося читати звернення наших генералів.

Чому це його цікавить? Просто перевіряє, чи, може, хоче поділитися своїми думками? Роздумувати ніколи. Треба щось відповідати.

— Вибачте, пане директоре, не втямлю, про яке звернення ви говорите, яких генералів?

Вальтер Зоннеман незадоволено скривився:

— Нічого, бачу, ви не знаєте, нічим не цікавитесь! У всьому нещасті нашому генерали звинувачують фюрера, закликають нас піднятися проти Гітлера і Гіммлера! Ви це розумієте, майоре? — Директор сам злякався своїх слів, пильно свердлить Маивальда гострими очима.

— Розумію, патроне. Але вперше чую про таке генеральське звернення. У пресі ж нічого такого не друкують. У липні минулого року вже був генеральський путч, і знову генерали подають голос. Військові, виходить, роблять переоцінку політики уряду. А як же ви, пане Зоннеман, якої думки щодо цього генерали від індустрії?

За інших обставин цей зразковий наці обурився б на таке запитання підлеглого. А зараз воно цілком логічне, він сам викликав інспектора на відвертість.

Певний, що інспектор не з тих, які доносять, Зоннеман викладав наболіле.

— Відверто кажучи, у східному поході вермахту була справжня авантюра. Тепер це кожному зрозуміло. Ми мали надто поверхове уявлення про росіян: не знали їхньої сили, а головне — не знали їхніх потенціальних можливостей і тому кинулися туди сторч головою. А свої сили переоцінили. От і розплачуємось. А хто винен? — він повернув голову і подивився з-під лоба на портрет фюрера у позолоченій рамі. — Над цим, майоре, варто замислитись. Можливо, друже, генерали ті мають рацію.

Вальтер Зоннеман уперше був таким відвертим. «Тактика старого лиса, — подумав Майвальд, — готовий і в друзі зарахувати, аби тільки служив йому справно. Нехай сподівається!» — і спокійно зауважив:

— У тім то й річ, вельмишановний патроне. Перш ніж у прірву плигнути, треба взнати її глибінь…

— О, та ви, майоре, бачу, філософ! — посміхнувся директор задоволено.

— Це не я. То слова Фрідріха Шіллера.

— Шіллера? Не знаю, не читав.

З годинника, що висів біля портрета фюрера, пролунало: «Бо-у, бо-у, бо-у, бо-у…» дванадцять ударів.

Майвальд глянув на свій — подарунок Гізели. Хвилина в хвилину.

— Пробачте, вельмишановний патроне, на мене чекають. — Подякувавши за гостинність, Альфред вклонився і з дозволу господаря пішов.

Думки невеселі. Заспокоювало, правда, те, що майстер інструментального цеху Ернст Фрейліх людина загартована, гестапівці нічого з нього не витягнуть.

Рудольф Фішер надійно сховався від гестапівських шпиків; Фішера не знайдуть. Майвальд певен. І саме в цьому порятунок, бо всі звинувачення за диверсії падають на інженера-електрика Фішера.

Надто повільно тягнулися передвесняні тривожні дні сорок п’ятого. Доба здавалася невільникам вічністю.

Відчуваючи неминучість своєї поразки, фашисти лютували, як навіжені. За найменшу непокору, часто з примхи якогось напівфюрера ставили до стіни. Змучені, знесилені люди серцем відчували, що от-от з’являться на вулицях Енензбурга довгождані визволителі. За тим бачилися вже воля, Вітчизна, зустріч з рідними!

А поки що в цехах заводу під наглядом інженерів і автоматників остробітники і полонені розбирали й пакували частини найскладніших верстатів, автоматичних ліній. Та робилося це не так швидко. Тільки на п’яту добу п’ятнадцять вагонів, навантажених обладнанням, вийшли із заводського подвір’я. Але далі не пішли— сміливці з організації опору вночі розібрали колію і заховали рейки.

Не просунувся ешелон з обладнанням і наступної ночі — за дорученням Майвальда Фріц Браун висадив у повітря невеликий залізничний місток через канал, що поблизу заводу.

На відбудову містка потрібно щонайменше два — три дні. Та про це вже дбати нікому.


РОЗДІЛ XII КАРЦЕР ДЛЯ ШТУРМБАНФЮРЕРА


До Енензбурга наближалися радянські війська.

На заводському подвір’ї з’явився загін особливого призначення служби безпеки — досвідчені майстри ховати сліди злочинів.

Озброєну, вишколену групу есесівців очолював оберштурмбанфюрер СС фон Штінгель. Років п’ятдесяти, високий, рудий, з круглими, як у сови, сірими очима, короткими наїжаченими вусами.

Повноваження його великі, підписані шефом служби безпеки рейху Кальтенбруннером. Перекладати обов’язки йому тут ні на кого, і він сам бігав по заводському подвір’ю в довгому чорному плащі, перевіряв роботу підривників, які закладали вибухівку під корпуси заводу.

Майвальд уважно спостерігав за діяннями есесівця. Готуються висадити в повітря завод, значить, скоро тікатимуть. Дізнатися б, на коли саме призначено вибух.

У цей час Майвальда покликали до контори.

В директорському кріслі Вальтера Зоннемана сидів оберштурмбанфюрер фон Штінгель, Тепер він тут хазяїн. Навпроти нього — комендант концтабору штурмбанфюрер СС Оскар Люкке.

Товстун на коротких ногах, комендант Люкке з повагою ставився до інспектора. Тільки Майвальд переступив поріг кабінету, Люкке підвівся й відрекомендував його оберштурмбанфюрерові.

Запросивши Майвальда сісти, фон Штінгель розкрив портсигар, протягнув одному й другому.

— Паліть, панове.

Майвальд уважно пробіг очима по випещеному, шляхетному обличчю фон Штінгеля й затримав погляд на рицарському хресті, що красувався між кінчиками білого коміра сорочки.

Затягнувшись і випустивши самозадоволено два-три кільця диму, фон Штінгель оцінююче дивився на Майвальда, що сидів перед ним у цивільному.

— За вірогідними джерелами, інспекторе, наступної ночі буде сильний наліт ворожої авіації. Тому, коли спустяться сутінки, весь табір має бути евакуйований у головний корпус заводу. Кажуть, що то споруда невразлива для будь-якої бомби. Ваше завдання: роз’яснити полоненим мету цього заходу, щоб не здумали тікати. Потім можете забиратися звідси на всі чотири боки — завтра тут вам нічого буде робити. Ми як-небудь самі, — й моргнув комендантові.

Майвальд розумів, що це наказ, але необхідно було дещо з’ясувати.

— Пробачте, герр оберштурмбанфюрер, а я можу знати, що справді хочете зробити з ними?

Фон Штінгель кинув на Майвальда короткий погляд.

— Не будемо ж церемонії розводити з полоненими, коли на нас самих уже натискують. Роз’ясніть Іванам, як я сказав, а комендант точно знає, що йому робити. — Цинічно усміхнувся: — Фейєрверк добрий зробимо…

Майвальд зблід від такого пояснення. Подолавши хвилювання, він зауважив:

— Зрозуміло, герр оберштурмбанфюрер. Але ж скорену голову меч не стинає. Яка ж нам користь від того, що полонені будуть поховані під уламками корпусу?

Фон Штіпгель покосував на інспектора:

— Ну й дивак! Ти хочеш, аби на тебе, німецького офіцера, тикали пальцем, що примушував полонених працювати на воєнному заводі? Ти розумієш, філантропе, що то є?

Злочинний задум есесівця приголомшив Майвальда. Стискуючи рукоятку «вальтера», що лежав у кишені плаща, він аж побілів од внутрішньої напруги. Одна секунда — і фон Штінгель буде убитий. Але що потім? Хіба це врятує становище?

Поміркувавши, Майвальд кивнув головою на знак згоди й підвівся з крісла.

Штурмбанфюрер Оскар Люкке теж підвівся і незграбно виструнчився перед начальником.

Оберштурмбанфюрер, продовжуючи сидіти в кріслі, суворо попередив:

— Майте на увазі, коменданте, мій підрозділ зараз же від’їжджає на виконання іншого завдання. А за всі заходи на заводі й в концтаборі відповідаєте ви особисто. Потім я перевірю. Можете йти.


Коли Люкке і Майвальд прибули до комендатури, штурмбанфюрер, якому конче потрібна допомога інспектора в проведенні наступної операції, люб’язно запросив Майвальда пообідати з ним.

— Приходьте о чотирнадцятій годині — є пляшка «Наполеону». Пообідаємо добре, бо вечеряти хтозна як доведеться.

— Спасибі, обов’язково прийду. Щоправда, й роботи багато. До обіду треба побувати в кожнім бараці. Наказ є наказ, мушу виконувати. Але передчуття погане.

— Чому? — поцікавився комендант.

— Боюся, що полонені не повірять надто наївній легенді фон Штінгеля.

— Не повірять? Ну й що ж, примусимо, — рішуче махнув рукою комендант.

— Та воно, звичайно, так, — погодився Майвальд і тут же додав: — Чи не можеш ти послати зі мною Байєра і Лейзера? З ними надійніше.

— Чому ж ні, зараз накажу твоїм охоронцям. Будьте обережні.

За кілька хвилин обер-єфрейтор Курт Лейзер, кремезний, років тридцяти п’яти докер з Гамбурга і унтер-офіцер Йоган Байєр стояли біля Майвальда, озброєні автоматами і пістолетами.

Байєр місцевий, з Енензбурга, працював колись на цьому ж заводі слюсарем, але посварився з адміністрацією. Весною сорок третього тотальна мобілізація загнала його на Східний фронт; потрапив на Курську дугу і скоро повернувся звідти тяжко поранений. А після лікування служив у охороні концтабору.

Йоган Байєр знає, що таке фронт, знає радянських людей, бачив, що принесли їм німці.

Йоган Байєр і Курт Лейзер — спільники Майвальда. Вони не раз допомагали інспекторові, виконували його завдання. А почався цей зв’язок зовсім випадково. Рік тому Байєр і Лейзер приводили в санітарну частину концтабору чоловік десять хворих, яких треба було звільнити від роботи. Але фельдшер, навіть не глянувши на тих бідолах, що ледве трималися на ногах, відмовлявся дати такий дозвіл.

— Ви берете під захист симулянтів! — гримав він на Байєра і Лейзера.

— Ти осел! — обурився гарячкуватий Байєр. — Поглянь на них, адже люди.

— Я хотів би, ескулапе, щоб ти побув у їхній шкірі, — докірливо кинув Курт Лейзер фельдшерові.

Важко сказати, чим би закінчилася та сварка, якби на той момент не з’явився інспектор. Він усе чув і став на бік Курта Лейзера і Йогана Байєра.

— Щоб мати зиск, — зауважив він повчально, — треба не тільки годувати, а й лікувати, інакше полонені повмирають, а яка нам з того користь?

Відтоді й зав’язалися дружні стосунки.

І от вони знову разом. Табір полонених на ногах. Люди причаїлися, спостерігають, прислухаються. Побачивши інспектора, старші груп кинулися до нього.

У маленькій кімнатці зібралися найдовіреніші. Уважно слухають Майвальда.

— Ви розумієте небезпеку обстановки? — запитав Майвальд наприкінці.

— Що ж тут розуміти? Готують нам братній гуртожиток на тамтому світі, — із сумом промовив Павло Рибалка, і його чорні очі блиснули іскрами гніву.

— Так, — кивнув Майвальд. — Перед самим кінцем, коли до Енензбурга наближається Радянська Армія. Радянські танки перерізають уже шляхи відходу на захід, чекають підкріплення, щоб оволодіти містом і визволити вас. То, може, в кого є яка рятівна думка? Говоріть, товариші, не бійтеся. Я і мої друзі, — показав на Байєра і Лейзера, — будемо з вами.

З хвилину стояла німа тиша. Кожен міркував, шукав рятувальний круг. Страх перед підступним задумом ворога й почуття невимовної радості від можливого близького визволення змінюються в свідомості людей, на долю яких випало ні з чим не зрівняне страждання в фашистському полоні.

— Зброю б нам дістати. В наших умовах то єдина рятівниця, — підвівся білоголовий, сухорлявий, змарнілий чоловік — Андрій Дорохін. Про те, що він — колишній полковник Радянської Армії, у таборі знають лише одиниці. — І оскільки ви, німецькі товариші, — Дорохін дивився на Майвальда, Лейзера і Байєра, — зв’язали свою долю з нашою, ризикуєте життям в ім’я нашого порятунку, то допоможіть дістати хоч з десяток автоматів, два-три кулемети, сотню гранат. Знімемо охорону табору й разом з вами проб’ємося до радянських танкістів.

— Гаразд. Ми це обміркуємо, — сказав Майвальд. — А ви будьте напоготові.

Принишклий табір зоставався в тривожному чеканні: що то буде?

Майвальд, осяяний сміливою думкою, що підказав полонений полковник Андрій Дорохін, пішов з Лейзером і Байєром. У нього уже визрів план, і він хотів зараз же обговорити його зі своїми однодумцями. Про це й пішла мова з ними, коли вони лишилися віч-на-віч.

— За кілька днів, друзі, закінчиться війна. Есесівська верхівка міняє шкіру, щоб врятувати своє життя. Тремтить, але до останньої години хоче орудувати. За наказом божевільного оберштурмбанфюрера фон Штінгеля, що два дні тому з’явився в Енензбурзі, страчено кілька десятків наших людей. За його ж наказом наступної ночі мають бути зруйновані всі цехи нашого заводу і знищено всіх полонених. А завтра сюди прийдуть радянські воїни і спитають у нас за кожну свою людину. Ви розумієте, друзі, що це значить?

— Так, — закивали Йоган Байєр і Курт Лейзер.

— Справи дуже серйозні, — вів далі Майвальд. — І якщо ми не боягузи, а справжні антифашисти, то повинні запобігти цьому злочину.

— То що ж нам робити, герр майоре? — нетерпляче вирвалося у Байєра. — Кажіть, ми в усьому ваші спільники.

Майвальд озирнувся й, хоч нікого поблизу не видно, сказав напівголосно:

— Вихід, друзі, єдиний: зняти охорону табору.

— Яким чином? — спитав Лейзер.

— Давайте спробуємо так, — Майвальд став викладати свій план, — запропонуємо здійснити це самому комендантові Оскару Люкке. А якщо штурмбанфюрер відмовиться, одразу ж заарештуємо його, посадимо в карцер, а охоронцям роз’яснимо: радянські війська оточують Енензбург, комендант концтабору Люкке утік; тож безглуздо залишатися, нехай ідуть собі, хто куди хоче. Тільки без зброї. Вона буде нам потрібна: створимо команду для охорони заводу і табору полонених.

Іншого виходу Майвальд не бачив. Треба було діяти сміливо й рішуче, бо на роздуми не було часу, а йшлося про долю цілого табору військовополонених.

— Ну, як? Ви згодні? — запитливо дивився то на Байєра, то на Лейзера.

Лейзер вигукнув:

— Майн гот, то це ж здорово!

Йоган Байєр теж запалився.

— Я цілком згоден! А приборкати коменданта, прошу, доручіть мені, у мене з ним свої рахунки.

— Що ж, друзі, тоді домовилися. Я цілком покладаюся на вас. Діяти слід негайно.

Сміливці рушили до комендатури. Двері до кабінету Оскара Люкке Майвальдові завжди були відкриті. Иоган Байєр покликав чергового, затримав його, а тимчасом Курт Лейзер непомітно перерізав телефонний кабель, що тягнувся до комутатора.

Майвальд хвилювався, жадібно допалив цигарку, і погасивши недопалок у попільничці, рішуче відчинив двері кабінету коменданта.

Люкке сидів на дивані.

— Ну, — запитав, пересівши в крісло, що біля столу, — як сприйняли Івани ваше роз’яснення?

— Цікаво, а як би ви, штурмбанфюрер Люкке, почували себе, коли б сказали: вночі, пане, вас поведуть на шибеницю. Але не бійтеся, бо все те робиться виключно з благородних, гуманних намірів?

— Що ти верзеш? — обурився комендант.

— Не розумієш? Ну так слухай: завтра Енензбург здасться. Радянській розвідці відомі всі фашистські негідники. Утекти неможливо: місто оточене. Залишається єдиний вихід, яким можна спокутувати провину…

— Який же? — ще не все розуміючи, спитав комендант.

— Зняти охорону табору.

Люкке довго не зводить погляду з суворого обличчя Майвальда. І, підкоряючись волі інспектора, запитує:

— Коли?

— Сьогодні, звичайно. — Майвальд подивився на годинника. — О вісімнадцятій.

— А що скаже на те оберштурмбанфюрер фон Штінгель? Ти не знаєш його. Він перестріляє всіх нас, як собак.

— То, може, краще ми його?

— Що ти замислив? — Люкке закліпав повіками. — Я до того не причетний.

— То й добре, Оскаре, ми тебе звільнимо від такої відповідальності. Але для цього треба, щоб ти переклав обов’язки коменданта на когось іншого, бо не можна ж бути начальником і не відповідати за те, що робиться у твоєму підрозділі.

— Як це розуміти? — розгубився комендант.

— А отак. Віддати наказ: зняти охорону табору. Щодо оберштурмбанфюрера фон Штінгеля, то ми самі приборкаємо його, як тільки він з’явиться тут. Ти за те не відповідатимеш. Та й перед ким відповідати?

Люкке ніколи не відзначався хоробрістю. Член нацистської партії з тридцять третього року, він довгий час наглядав за ув’язненими в тюрмах, а під час війни став комендантом філіалу Бухенвальдського концтабору, створеного поблизу танкового заводу, де нещасних в’язнів і військовополонених примушували працювати на війну. Тут визнавалася тільки сила, необмежена влада над беззбройними невільниками. І він, Оскар Люкке, цілком відповідав призначенню.

До Альфреда Майвальда Оскар Люкке ставився з повагою, бачив у ньому сильну, вольову людину, яка уміє вплинути на юрбу невільників. Та й сам нерідко підпадав під його вплив. Ось і тепер, почувши вимогу Майвальда зняти охорону табору, він не наважується заперечувати.

На біса, справді, йому той табір, коли завтра прийдуть сюди радянські війська? Поміркувавши, Люкке сказав:

— Гаразд, Альфреде, я зроблю так, як ти говориш.

— От і добре. Пиши наказ: за вірогідними джерелами передові частини Радянської Армії наблизилися до Енензбурга, оточують місто, перерізають шляхи відступу. Зважаючи на таку небезпеку, наказую: сьогодні, о вісімнадцятій годині зняти охорону табору з усіх об’єктів. Зброю й ключі здати під особисту відповідальність унтер-офіцеру Погану Байєру. Всьому особовому складу охорони табору зібратися в блоці номер один, чекати дальшого наказу.

Поставивши крапку, Люкке завагався: здалося, що за таку ініціативу його можуть звинуватити в боягузтві й розстріляти. Не буде ж він, штурмбанфюрер, посилатися на авторитет відставного майора вермахту Майвальда. Він зім’яв у руці папірець і рішуче покрутив головою:

— Ні, Альфреде, знімати охорону я не маю права. У концтаборі понад тисячу наших ворогів. Вони в мить розбіжаться.

Майвальд блискавично міркував: «Треба негайно приборкати ката, тихо, без шуму ізолювати в карцері, але перед тим необхідно заручитися його офіційним наказом про зняття охорони».

— Я розумію. Вчора ти ще не мав такого права, і я не порадив би вживати таких заходів. А сьогодні зовсім інші обставини. Чого й на кого ти, штурмбанфюрер Оскар Люкке, чекатимеш? Що ти робитимеш зі своєю юрбою охоронців, коли наскочать сюди радянські танки? Усі розбіжаться, як щурі, бо корабель рейху, сам бачиш — потопає. Та й не буде тобі перед ким звітувати за свої вчинки — фон Штінгель сам уже накивав п’ятами. Подумаймо краще про свою долю, бо завтра буде пізно.

Слова Майвальда були такими переконливими, що Люкке знову завагався. Він сам надрукував наказ, поставив підпис, скріпив печаткою й віддав Майвальдові.

Це був порятунок полонених, яких фон Штінгель прирік на загибель під уламками головного корпусу заводу.

Та раптом Люкке кинувся на Майвальда.

— Поверни наказ, я скасовую його!

У ту ж мить Йоган Байєр схопив коменданта за руку й так вивернув її, що пістолет упав на підлогу, а сам Люкке ледве втримався па ногах.

Люкке кинувся до телефону, щоб викликати охорону. Але трубка німа. Штурмбанфюрер благально поглянув на Курта Лейзера. А той, стоячи біля порога з пістолетом у руці, суворо дивився на нього.

Комендант зрозумів: йому приготували пастку. Але не може повірити, щоб свої та ще серед білого дня.

Кілька секунд стояв оторопіло. Втрачаючи почуття рівноваги, закричав на Майвальда:

— Геть з кабінету!

Майвальд рвучко замкнув двері й підвищив голос:

— Ну, досить, катюго! Руки догори! Руки догори! Третього попередження не буде, — наказав, тримаючи пістолета.

Штурмбанфюрер підняв руки, не зводячи з Майвальда розгубленого погляду.

Курт Лейзер швидко обшукав Люкке, відстебнув сумку від спорядження й поклав на стіл біля Майвальда.

Штурмбанфюрер аж зубами скрегоче. Здалося, що все це жахливий сон, що з ним жартують. Побілівши від злості, він брутально лаявся.

— Досить! — суворо обірвав його Майвальд. — Ходімо, пане Люкке!

Дужі руки Курта Лейзера і Йогана Байєра взяли коменданта і повели його лабіринтами коридорів.

— Може, отут, — сказав Байєр, зупиняючись біля одиночної камери.

— Відчиняй, — погодився Майвальд. — Номер на одну персону. Саме для пана штурмбанфюрера.


РОЗДІЛ XIII БЕЗ МАСКИ


День закінчувався. Він був багатим на події, які таїли в собі небезпеку. А все ж Майвальд міг зітхнути з полегкістю — зроблено найголовніше: знято варту з концтабору й розміновано цехи заводу. Заспокоювало й те, що оберштурмбанфюрер СС фон Штінгель, який готував загальну могилу для всіх, що зібрані в концтаборі, поки ще не з’явився.

Та тривога не залишала полонених. Вони пильно прислухалися до пострілів гармат, що спалахували зірницями десь за містом. Наступна ніч лякала. У місті немало частин вермахту, які зайняли оборону. Були також і частини СС. А від них усього можна чекати.

Знесилені й зголоднілі люди жили сподіванням. Чекали прийдешнього дня.

Альфреду Майвальду кортіло хоч на годину вирватися додому: п’ять днів тому Гізела народила сина. Але йому не було на кого залишити вахту. Він повністю взяв на себе відповідальність за врятування приречених на мученицьку смерть полонених. Банда ж фон Штінгеля могла наскочити сюди будь-якої хвилини.

Задум Майвальда поки що здійснювався: концтабір охороняли свої — понад тридцять добре озброєних сміливців. Зброю Майвальд розподілив за допомогою Андрія Сергійовича Дорохіна.

Він з донецьких козаків. На вигляд дідусь білоголовий, змарнілий, хоч насправді йому лише сорок п’ять. Майже три роки в полоні. Орудувати зброєю так вправно, як раніше, Дорохін, звичайно, не може, бо ледве тримається на ногах. Але добре знає своїх спільників по неволі, знає кому і яку зброю дати. Понад двадцять автоматів вручили найсильнішим духом і найменш виснаженим; за тим же принципом розподілили пістолети і гранати.

Ручних кулеметів було тільки три. Першим одержав його колишній моряк Чорноморського флоту Павло Рибалко. Полон не зігнув могутньої постаті моряка, а силу духу, прагнення по-мститися ворогові він довів уже на ділі.

Озброївся кулеметом і Вано Левідзе. Йому років тридцять. Худорлявий, але міцний. Виріс Левідзе в сонячній Грузії. На фронті з перших днів війни; був командиром взводу розвідки.

До концтабору полонених попав тяжко поранений.

Майвальд знав, яке випробування випало на долю полоненого Вано Левідзе, і був певен, що той стоятиме з кулеметом на смерть.

Вірив і колишньому поручнику польської армії Янеку Шмиговському. Він потрапив до фашистського полону ще у вересні тридцять дев’ятого під Варшавою; тоді йому було двадцять вісім, тепер, здавалося, понад п’ятдесят. На ньому позначки багатьох концтаборів, сліди побоїв і собачих зубів. Янек Шмиговський вважав за честь, що йому доручили кулемет. Може, гадав, хоч тепер буде нагода помститись катам.

— Нехай тільки спробують, пся крев! — кинув поручник, одержавши зброю.

Десь опівночі біля воріт концтабору зупинився чорний «оппель-адмірал»; з нього вилізли один за одним два есесівських офіцери; один, видно, старший, нервово озирнувся довкола й розлютився, що нікого не видно й не чути, дістав з кобури пістолета й зробив два попереджувальних постріли.

То був оберштурмбанфюрер СС фон Штінгель. Це ж за його наказом о двадцять третій годині в головному корпусі заводу, до якого повинні були перевести всіх полонених, мали статися десять потужних вибухів. Та минуло вже півтори години після встановленого часу, а вибухів не чути. Тому есесівці й прибули, щоб навести порядок — покарати того, хто зірвав виконання їхнього наказу.

Постріли фон Штінгеля насторожили нову охорону табору. Павло Рибалка, підкравшись ближче, пізнав оберштурмбанфюрера. Так, це він, той самий, що готував їм братню могилу. Й, не роздумуючи, чорноморець Рибалка пустив по ньому коротку чергу з кулемета; фон Штінгель звалився як підкошений.

Кулеметна черга моряка настигла й шофера, що привіз есесівців і розвертав уже «оппель-адмірала», щоб вислизнути.

Другий офіцер не одразу второпав, що до чого. Певен же був, що тут свої. Дійшло до нього, аж коли побачив, що машина раптово зупинилася і водій схилив голову. Тримаючи пістолета в руці, есесівець кинувся тікати. Але по ньому вдарили перехресним вогнем Янек Шмиговський і Вано Левідзе. 1 хоч була ніч, все ж чиясь куля таки наздогнала фашиста.

Коли Майвальд з Байєром та Лейзером прибігли до місця подій, то стрілянина вже припинилася.

— Що тут трапилось, хто стріляв? — запитав Майвальд хвилюючись.

— Першим почав оцей, — спокійно сказав Рибалка, показуючи на труп оберштурмбанфюрера, а потім уже я; і шофера довелося — намагався драпонути.

Вано Левідзе і Янек Шмиговський теж показали на есесівця. За посвідченням, якого дістали з кишені мундира убитого, то був гауптштурмфюрер СС Гюнц. Байєр і Лейзер пізнали його.

— Це заступник оберштурмбанфюрера фон Штінгеля, — сказав Байер. — Сам він закладав вибухівку під корпуси заводу.

Майвальд заспокоївся — поклали надто небезпечних катюг. Пошкодував, що не взяли живими.

— Шкода! Підселили б до Оскара Люкке, веселіше було б штурмбанфюрерові!

— Можна уявити, яка то була б сцена, — засміявся Курт Лей-зер, — штурмбанфюрер вмер би з переляку, бо він боявся фон Штінгеля, як курча шуліки.

— Це точно, — підтвердив Иоган Байєр, — фон Штінгель відігрався б на комендантові.

— Ну дідько з ними, з цими «фюрерами». Молодці, що не промазали, — заключив Майвальд і запитав, показуючи на вбитого гауптштурмфюрера СС Гюнца. — Та хто ж поклав цього звіра?

Вано і Янек перезирнулися.

— Мені здається, що ніби я, — почав Левідзе, ледь усміхаючись чорними очима, — а мій друг Янек певен, що звалився цей фашистяка від його пострілу. То нехай буде так. І Янек, і я жадали відомстити…

Иоган Байєр і Курт Лейзер не розлучалися з Майвальдом. Усю ніч вони були разом — прислухалися до гуркоту радянських танків, що залізним кільцем оточували місто.

Перед світанком встановилася тиша. Неспокійна, насторожуюча. Йоган і Курт задрімали. А Майвальд не може — ходить по темному кабінету колишнього коменданта концтабору, палить цигарку за цигаркою, думає.

Враз тишу розірвали могутні вибухи. Кілька годин здригалася земля від потужної канонади гармат. А о дев’ятій ранку вогонь гітлерівських підрозділів, що вперто огризалися на східній околиці Енензбурга, було подавлено артилерією і безперервними залпами «катюш». На вулиці міста вихором увірвалися танки з автоматниками. Ніяка сила не могла зупинити радянських воїнів, що переможною ходою наближалися до Ьнензбурга. Ще година — і розбиті залишки частин вермахту здались.

Альфред Майвальд вважав себе в ці хвилини найщасливішою людиною, його блакитні очі сяяли: полонених врятовано!

Десь опівдні до концтабору приїхав начальник політвідділу армії, частини якої штурмували місто, — гвардії полковник Добринін з трьома офіцерами. Вони здивовані тим, що кілька полонених озброєні. Більше того — тримають під вартою колишнього коменданта концтабору.

Полковник прагне розібратися в обстановці, але ніхто з полонених, — хоч їх зібралося біля «вілліса» кілька десятків, — не може толком пояснити.

— Про все розповість вам досконало наш німецький друг Альфред Майвальд, — сказав один. — Це все його робота. Коли б не він, усім нам був би кінець. Та он і він іде.

Від заводу до табору йшов гурт чоловіків, серед них і Майвальд. Він у сірому потертому костюмі, комір темної сорочки розстебнутий, голова непокрита. З ним його бойові друзі: радянські полонені й німці-антифашисти, в тому числі і Рудольф Фішер. Він з’явився на заводі вранці з п’ятьма іншими активістами з організації руху опору. Про щось сперечаються, голосно сміються.

Коли Майвальд наблизився до «вілліса», біля якого стояли радянські офіцери, серце його забилося птахою. Зупинився на мить, щоб пересилити хвилювання. Свої! Рідні!

— Добридень, дорогі товариші! — радісно вимовив, вдивляючись в обличчя радянських офіцерів.

— Здрастуйте, — усміхнувся полковник.

— Ой, як же вельми чекали ми на вас!

Полковник і його супутники здивовані тим, що німець так чисто говорить їхньою мовою. Вони пильно вдивляються в його розумні блакитні очі.

— Ну, коли так, тоді будемо знайомі; я — полковник Добринін, — сказав, простягаючи руку.

Майвальд не зводив погляду з довгастого, обвітреного обличчя полковника. «Невже це той Добринін? Микола Іванович Добринін, що був комісаром полку?» І коли впевнився, що не помиляється, зітхнув щасливо:

— Дуже радий познайомитися з вами, Миколо Івановичу, тут, на німецькій землі — на своїй не встиг, а бачився з вами аж двічі в батальйоні Романчука. Я, товаришу полковник, — колишній політрук, журналіст армійської газети «Смерть фашизму!» Петро Малюк.

Полковник уважно вдивляється.

— Чекайте, чекайте, щось я нічого не розумію. Нам сказали, що ви німець. А насправді, виходить, не так? Прошу, розкажіть нам, що все це значить?

І Малюк розповів товаришам про довгу її нелегку свою одіссею…

— Он воно що! — вигукнув здивований полковник, коли Малюк закінчив сповідатися. — Тепер і я пригадую. Так так, це трапилося в батальйоні капітана Романчука; казали, що відчайдушний журналіст поліз до самого чорта на роги й потрапив під бомбування. Все це дуже цікаво… Безумству хоробрих співаємо пісню! — полковник усміхнувся. — Але спробуй тепер довести, що ти не той…

Начальник політвідділу не закінчив своєї думки, схаменувся, що репліка його може образити Малюка й додав уже по-батьківському:

— Ну то всі нещастя все позаду, добре що лишився живим-здоровим, поздоровляю! Напишіть про все це і надішліть мені ось за цією адресою, — вирвав з блокнота аркушика й передав Малюкові. — Розберемося…

Присутні і полонені, і німці, до яких дійшла суть розмови, здивовано перезиралися. Для них же Майвальд був німцем. Тепер усе з’ясувалося, і вони зворушливо дивляться на свого рятівника, вірного друга.

Слово полковника Добриніна «розберемося» анітрохи не здивувало й не образило Малюка. Аякже? Хто повірить на слово? Будь ласка, — промовисто говорить сяйноока його посмішка, — спитайте у них — радянських полонених, остробітників і патріотів з організації антифашистського опору, адже вони не тільки свідки, а й побратими його.

Три години побули вони разом. А коли прощалися, Петро розгубився. Не знав, як йому бути, що робити?

Зустрівшись зі своїми, він думав, що на тому вже кінець його поневірянню, що зараз же повернеться до газети «Смерть фашизму!» й почне писати про подвиги радянських людей і німецьких антифашистів у тилу ворога.

Та вирішувати це належало не йому, а начальникові політвідділу. А той не квапився робити висновки. Він завжди обережний, а тут тим більше. Свій-то свій, але ж понад три роки перебував у ворожому таборі.

Поміркувавши, полковник Добринін так і сказав:

— Ні, товаришу Малюк, зараз ви не поїдете з нами. Довше чекали, то почекайте ще. З’ясуємо. Може, додому відправимо, — поглянув на палицю, що спирався на неї Малюк, — а можливо, щось інше. Тепер велика потреба на знавців німецької мови. Одне слово, почекайте, справа це не проста.

«Вілліс» рушив і одразу набрав швидкість, а Малюк довго ще не зводив з нього зажуреного погляду. Що з ним діялося? Роки пройшли в одиноцтві, щодня ходив над безоднею. Але ніколи не здавався собі таким безпорадним.

Машина вже зникла за рогом вулиці, а йому хотілося плакати — гарячим клубком підпирало горло, видавлювало сльози.

Рудольф Фішер, що був свідком зустрічі Майвальда з радянськими офіцерами, відчував глибоке душевне хвилювання свого друга й сам хвилювався. И щоб якось розвіяти журбу свого побратима, сказав:

— Заспокойся, геноссе, все буде гаразд, давай краще закуримо, — й дістав з кишені пачку сигарет.

Петро Малюк вдячно кивнув Фішерові, мовчки взяв сигарету, запалив і, затягнувшись глибоко, зауважив:

— Хочу, друже, аби ти послугував мені в одному ділі.

— Будь ласка, в чому саме? — охоче погодився Фішер.

— Розумієш, геноссе, яка незвичайна подія, — почав здалека. — За час твого запілля у мене з’явився син…

— Справді?! — перебив Фішер зраділо.

— Так, вже скоро тиждень, — пожвавішав Малюк— То ж я й хочу, щоб ти зараз оце поїхав зі мною додому. Не надовго, звичайно. Відзначимо народження сина і моє… відродження… Ти вже знаєш про що йдеться?

— Так, — кивнув Фішер. — Подробиць, правда, ще не знаю, а суть зрозумів.

— Потім, Рудольфе, розповім про все; зараз я прошу, аби ти підтримав мене й засвідчив перед Гізелою те, що насправді є.

Рудольф Фішер задумливо посміхнувся. Він розуміє, що були обставини, за яких Петро Малюк мусив натягнути маску, видаючи себе за Альфреда Майвальда. Але хтозна як все це сприйме Гізела? Ситуація складна. Та нічого вже не зміниш.

— Гут! — впевнено сказав Фішер. — Часу, правда, обмаль, але підскочимо на мотоциклі. Адже це сенсація, — заключив Фішер, жартуючи.

За якихось двадцять хвилин вони були вже на подвір’ї Міллерів.

Старша господиня, побачивши Альфреда в колясці мотоцикла, щиро зраділа, бо не бачилися з учорашнього дня й не знали, де він і що з ним таке, й миттю гукнула дочці, яка поралася біля дитини в іншій кімнаті:

— Гізело, Альфред приїхав!

Гізела вибігла на ганок. Сіра шерстяна сукня облягала її струнку постать, біле, мов льон, волосся спадало на плечі. Вона давно вже в своєму будиночку, біля мами — її відпустили за місяць до пологів, а госпіталь, в якому вона працювала, евакуювався далі на захід.

Побачивши Альфреда, Гізела вигукнула:

— Де тебе носить стільки, Альфе?! Я божеволію — такі страшні сутички, а тебе нема й нема.

Він посміхнувся.

— Все найстрашніше, Гізі, вже позаду. Ми врятовані. Місто звільнене Радянською Армією й скоро взагалі війна закінчиться.

Фрау Міллер не зводить очей з гостя, який приїхав з Майвальдом. Не бачилася з ним, мабуть, місяців три, але він так змінився, що вона не впізнає його. Рудольф Фішер помітив це й посміхнувся.

— Фрау Міллер, невже забули?

Вона зніяковіла. І не те, що впізнала, скоріше здогадалася: раз приїхав з Майвальдом, значить, він з того ж заводу, на якому працював покійний її чоловік Отто.

— Пробачте, суворий час цей таку печать наклав на все, що й рідних важко пізнати. Здається, герр Фішер? Не помиляюся?

— Ні, не помиляєтесь, — відповів Рудольф і поцілував їй руку. — Дуже радий, що ви живі-здорові й що поталанило вам на такого доброго квартиранта.

— Якого? — здивувалася вона. — Альфреда? — кивнула на Майвальда. — Та який же це квартирант, він тут справжній господар.

Малюк хвилюється. Що скаже фрау Міллер, коли дізнається, що цей господар зовсім не той, за кого себе видавав? І він мусить зараз же розповісти їм все як є насправді, нічого не приховуючи. Але як почати це самовикриття, і як все це буде сприйнято Гізелою? Адже вона в такому стані — лише недавно народила дитину.

Малюк дивився в розіскрені волошкові очі Гізели — дзеркало душі. Вона, він в цьому певен, щиросердна. А він, виходить, не той, за якого вона приймала.

Малюк замислився на якусь мить й подумки виправдовував себе: «Та хіба ж я винен в цьому? Обставини так склалися».

Та вже будь що буде, а розповісти треба зараз же, для цього і Рудольфа Фішера взяв, щоб при свідку посповідатися.

— Гізі! — Малюк почав якось незвично голосно й розгублено. — Я запросив свого вірного друга, щоб у його присутності зізнатися тобі і вам, муттер, в деяких своїх гріхах, які, напевне, здивують вас. Але, прошу, не жахайтеся; поміркуйте спочатку й зважте, що спонукали мене на той шлях незвичайні обставини: війна, проклятий фашизм…

Гізела повела плечима, вона дивилася на свого Альфа з виразом здивування й нерозуміння:

— Про що ти говориш, про які гріхи?

— Справа в тому, Гізі, що віднині я вже не Альфред, яким ти знала мене понад два з половиною роки, а Петро, і не Майвальд, а Малюк. Чому? Бо це мої справжні ім’я і прізвище.

Скинувши бровами, Гізела довго не зводила погляду з трохи засмученого обличчя любого Альфа, їй невтямки це перетворення, і вона подумала вже, що Альфреда негайно треба показати невропатологу.

Малюк помітив нерозуміння Гізели й твердо сказав:

— Тебе, Гізі, дивує, чому це так? Тому, що я не німецький, а радянський офіцер. І взагалі не німець я, а українець.

Тільки тепер зрозуміла, що Альфред не фантазує. Гізела і фрау Міллер враз перевели погляди на Рудольфа Фішера, ніби запитуючи його «так чи ні»? Той кивнув головою.

— Так, це правда, — твердо сказав він, — Альфреда Майвальда більше не існує; замість нього є Петро Малюк, радянська людина. й прошу не гніватися за його пізнє визнання. Я також дізнався про це лише дві години тому. Виходить, так треба, інакше не можна було. Петер наш щирий друг, діяв разом з нами, допомагав нам, він справжній борець-антифашист…

З хвилину в кімнаті стояла німа тиша. Малюк боявся за Гізелу — трохи невчасно затіяв він визнання в своїх «гріхах». Та діватися вже нікуди, треба довести до кінця, остаточно зняти осточортілу маску.

— Насамперед, — порушив тишу Малюк, — прошу, не карайте себе за те, що надали притулок людині, якої ніби не знали. Адже це не так. Ми ж однодумці. Ви антифашисти і я також. Щодо того, хто я і яким чином потрапив до вас, то історія ця трохи задовга, але я охоче розповім…

І він почав сповідатися: хто він і що, і які стежки привели до неї, лікарки Гізели Міллер.

— Пам’ятаєш, Гізі, коли я опинився в шпиталі і ти вперше поцікавилась, як я себе почуваю?

— Аякже. Ти в розпачі спитав, чи зможеш коли ще ходити своїми ногами.

— Так. А після, коли ти спитала моє ім’я, щоб занести до списку поранених, я назвався Альфредом Майвальдом. Й щиро вдячний тобі, що ти не подала органам безпеки для перевірки. Адже ніяких документів, які посвідчували б мою особу, не було. З твоєї легкої руки я півроку пробув на лікуванні як майор вермахту Альфред Майвальд. З документами інваліда війни майора, які одержав у шпиталі після лікування, мені легко було влаштуватися на танковий завод…

Донька і мати слухали, тамуючи подих, а Петро Малюк вів далі, захоплюючи їх невигаданими пригодами.

Схиливши голову, Гізела все обдумувала, зважувала. їй, молодій матері, так хотілося щастя. І здавалося, що вона тримає вже його в своїх руках. Але щастя як скельце: якась неуважність чи необережність і його легко можна розбити. Й саме цього вона боїться; боїться, аби, не дай боже, не упустити ненароком і не розбити свого щастя. Адже вона щиро кохає цього блакитноокого, сивого молодика. А що він не Альфред, а Петро, що з того? Найголовніше, що вона пізнала його, випробувала у найтривожніші роки і беззастережно вірить йому.

По її обличчю майнула райдужна посмішка. Вона враз підвелася з крісла, підійшла до нього й схвильовано, зворушливо, ледь вимовила:

— Петер, милий, будь тим, хто ти є насправді. Але будь і моїм, тобто нашим, тепер же нас троє…

Малюк зніяковіло дивився в добрі усміхнені очі Гізели.

— Дякую, Гізі, дякую й вам, муттер. За все велике вам спасибі!


Загрузка...