Глава 13

Пьер-Луи настолько задержался, что обговаривали всё по дороге на воздухоплавательную станцию. Необходимость в этом была: дирижабль в родной город Шарля ходил раз в сутки, и если мы на него не успеем, то придётся лететь завтра. Или ехать дилижансом. В дилижансе пришлось бы провести ночь, а, как сказал Шарль, нам потребуются ясные головы. Правда, он не уточнил для чего: для разговора с родителями или для обдумывания планов.

— Мне эта идея кажется авантюрной, — совсем не по-королевски забухтел Пьер-Луи, когда мы объяснили, что собираемся делать.

Он оглядывался, уверенный, что делает это незаметно, но только слепой бы не понял, что Пьер-Луи надеется встретить Люсиль. Но Люсиль нынче упорхнула с Базилем, и в свете её признания я бы не сказала, что это такой уж плохой выбор. Да, Пьер-Луи, похоже, не на шутку влюблён, если надеется жениться всё-таки на не совсем подходящей инорите, но он спокойно отодвинет Люсиль в сторону, если посчитает, что этого требуют интересы страны. Пожертвует ею ради Шамбора, как он это уже неоднократно показывал. А ещё пожертвует мной и Шарлем. И собой, разумеется, тоже пожертвует, но для меня последний пункт не был столь важен, как те, что перед ним.

— У тебя есть другие идеи? — разулыбался Шарль. — Предлагай, обсудим.

Он заметил свободный экипаж и замахал, привлекая внимание. Возница оживился, тронул поводья, и колеса медленно, но неотвратимо закрутились, везя кабриолет к нам.

— Нет, но эта слишком…

— Непредсказуема, поэтому может иметь успех. Что, собственно, тебе не нравится?

Пьер-Луи ответить не успел, потому что экипаж подъехал и Шарль начал договариваться о поездке. В цене сошлись быстро, ещё быстрее погрузились, после чего Шарль поставил полог от прослушивания и продолжил разговор:

— Для тебя сплошные плюсы. Формально ты вообще ни при чём, даже если де Кибо задержат, он — персона, которую не принимают во дворце, вы с ним не контактируете, а значит, ты не можешь нести ответственность за его действия.

— Дедушку не задержат, — заволновалась я.

— Я исхожу из самого плохого варианта, — отмахнулся Шарль. — Если всё провалится и твоего деда поймают на подходе к Совету. А если не поймают, то он там разнесёт всё быстро и с фантазией, уверен. После чего ты, как король, делаешь громкое заявление, что Совет магов из-за своих опасных экспериментов потерял твоё монаршее доверие и вообще представляет опасность для города, поэтому они должны отсюда выехать. Ну и переизбрание Фаро можно запустить.

— Это слишком красиво звучит, — недоверчиво прищурился Пьер-Луи. — Особенно про переизбрание Фаро.

— Это самое маловероятное в моём предположении, — усмехнулся Шарль. — Этот старый лис ещё нас переживёт, сидячи на посту главы Совета. Но остальное-то реально. От тебя требуется только подогнать к ближайшей дате переименование Ланже в старую столицу и обеспечить какие-никакие исторические представления. Всё. Дальше отходишь в сторону и ждёшь результата.

— Я подумаю.

— Думай. Только недолго. Нам-то что, а вот Фаро ждать не будет.

— Вы когда назад? Завтра? Вот завтра вечером и поговорим.

Уверенность Пьера-Луи в том, что мы не задержимся у родителей Шарля, удивила, но, возможно, они это обсудили до того, как зашли за мной. С другой стороны, что мне там делать? Приехала, познакомилась, оставила о себе хорошее впечатление и уехала. Я почувствовала, что начинаю нервничать. До этого момента я воспринимала поездку как этап прикрытия и только сейчас сообразила, что еду-то я знакомиться с родителями жениха, которым могу не понравиться.

— Кроме того, — нехорошо прищурился Пьер-Луи, — я хочу знать, в чём интерес де Кибо.

— Во мне, разумеется, — невозмутимо ответил Шарль. — Если Совет восторжествует, им не дадут выбрать в женихи такого замечательного меня.

— Шут, — фыркнул Пьер-Луи. — Я серьёзно. Не могу доверять людям, интереса которых не понимаю.

— Мне кажется, ты вообще не очень-то доверяешь людям, — не удержалась я.

— А ты на моём месте доверяла бы?

— Меня устраивает моё. А на своём месте я доверяю тем, кто рядом.

Пьер-Луи криво усмехнулся, выражая несогласие с моим мнением. Но я на его место никогда не претендовала, мне и на своём проблем с Советом хватает, а на его они сразу бы удвоились или даже учетверились.

Экипаж остановился, и возница повернулся к нам за платой. Шарль выдал ему оговорённую сумму и ещё чуть сверху за скорость, и мы спустились на мостовую.

— Пойду за билетами, — сообщил Шарль и оставил нас вдвоём с Пьером-Луи.

— Николь, я хотел спросить про Люсиль, — сказал Пьер-Луи, чуть только Шарль от нас отошёл. — Она собирается домой?

— Не знаю, — ответила я. — Мы с ней так толком и не поговорили после бала. До него она точно собиралась.

А после… Не буду же я сообщать Пьеру-Луи столь неприятное известие? В конце концов, это касается только их двоих, вот пусть сама Люсиль и сообщит поклоннику, что с её стороны ничего не осталось, если это на самом деле так. Но в одном я уверена: Базиль приглашение во дворец больше не получит, очень уж злопамятен наш король, хотя иной раз и кажется компанейским парнем. Конечно, это может быть следствием воспитания и того, что он не встретил свою настоящую любовь, как утверждала королева, но, подозреваю, даже если встретит, всё равно останется недоверчивым и злопамятным.

— А ты не знаешь, случайно, не изменила ли она мнение о короле? — с надеждой спросил Пьер-Луи.

Мне его даже жалко стало, но не настолько, чтобы утешать лично, тем более что Шарль наконец появился, держа в руках синие билетики на дирижабль.

— Третий причал! — сообщил он.

— Нет, Пьер-Луи, не знаю, — быстро ответила я. — Но я бы на это не очень рассчитывала. Чтобы Люсиль изменила мнение, должно случиться что-то очень серьёзное. Она должна понять, что значит для тебя больше, чем… чем ты сейчас это показываешь.

Пьер-Луи расстроенно кивнул, то ли принимая к сведению мои слова, то ли прощаясь с нами, потому что больше он ничего не сказал, просто развернулся и ушёл.

— Мне кажется или у них с Люсиль всё? — спросил Шарль, задумчиво глядя в сторону уходящего друга.

— На этот вопрос могут ответить только они, — твёрдо сказала я, не желая перемывать косточки подруге. — Мы не опоздаем?

— Если опоздаем, будем догонять порталами на малые расстояния. Мы их как раз недавно проходили, — совершенно серьёзно ответил Шарль.

— Мне не улыбается очутиться на огромной высоте от земли в стороне от дирижабля. А так непременно получится: пока рассчитаешь, дирижабль отлетит. Нет уж, давай поторопимся и займём места.

— Не веришь в мои силы, — притворно вздохнул он.

— В силы верю, но летать не умею.

Мы переглянулись и рассмеялись. Всё же нести такую чушь с серьёзными лицами — то ещё испытание.

Башня третьего причала стояла с незапамятных времён и казалась изрядно обветшавшей. Но это впечатление было обманчивым: вытертые ступеньки были крепкими и не то что не разрушались, даже не шатались под ногами, а уж перила вовсе напоминали по крепости металл. Я даже постучала по ним ради интереса. Звук был в точности как у плотного дерева. Но на прочность старинных материалов администрация всё же полностью не полагалась: то там, то тут встречались усиливающие конструкцию заклинания. Я бы на месте владельцев вообще всю башню усилила, но наверняка это очень дорого — постоянно поддерживать заклинания на такой громадине. Мы пока поднялись, даже Шарлю шутить расхотелось, хотя первые пролёты он вполне себе веселился.

Дирижабль был под стать причалу — тоже хорошо и со вкусом прожил долгие годы. На нём виднелись следы пожара, а также небрежно заделанные отверстия от снарядов, как магических, так и нет. Наверное, поучаствовал в какой-то битве.

— Твои навыки по телепортации могут оказаться востребованными, — заметила я, настороженно озираясь. Не внушало мне доверия это судно, совсем не внушало.

— Этот старичок ещё крепок, — не согласился Шарль. — И почему мои? Разве ты не взяла телепортационный перстень де Кибо?

— Так ты же хотел тренироваться?

— Можно попрыгать из каюты в каюту, — предложил он. — Для тренировки достаточно.

Но кают здесь не было предусмотрено. Только два пассажирских зала с рядами сидений, которые были почти все заняты самой разношёрстной публикой. Хотя откровенно бедных и очень богатых заметно не было, что понятно: у первых на такой транспорт нет денег, а вторые предпочитают более дорогой, но более быстрый телепорт.

— Прошлый дирижабль был комфортней, — не удержалась я.

— Нам лететь от силы часа полтора, — ответил Шарль. — И то если погода будет неблагоприятной. Но небо чистое, так что за час доберёмся. Даже раньше.

Мы как раз дошли до своих мест, одно из которых было у иллюминатора, к которому я тут же прильнула. Смотреть на Ланже с высоты было одно удовольствие: пусть мы даже ещё не взлетели, но нашим глазам открывалась величественная панорама прекрасного города с тысячелетней историей. А ведь я пока даже десятую часть его не осмотрела…

Ожидать отправления долго не пришлось, и вскоре дирижабль мягко оторвался от причальной мачты и принялся набирать высоту. Теперь дома казались совсем игрушечными, а люди поначалу превратились в крошечные точки, а потом вообще исчезли, и, чтобы их разглядеть, потребовалось бы усиление зрения. И я бы подумала, что проблемы с такой высоты кажутся столь же незначительными, если бы наконец не осознала, куда мы летим: к родителям Шарля. Конечно, в какой-то степени это отвлекающий манёвр, но знакомство-то будет самым настоящим. Я повернулась к Шарлю, но он смотрел в иллюминатор с большим интересом и отвлекаться явно не собирался. Инора, сидящая рядом с ним, вытащила из сумки вязание и сейчас нанизывала на спицы петлю за петлёй, не особо интересуясь ни полётом, ни попутчиками. Я поставила полог тишины только на нас двоих с Шарлем и спросила совсем не то, что меня сейчас беспокоило:

— Как ты думаешь, Пьер-Луи согласится?

— Скорее, да. Конечно, очень может быть, что инор Бариль проникнется прелестью проживания в здании без королевского призрака и решит, что отсутствие Франциска компенсирует дырявую защиту дворца, — ответил Шарль. — Но судя по тому, что он готов жертвовать всем ради идеи, он предпочтёт потерпеть Франциска и получить независимость от Совета. Сам же Пьер-Луи будет убедителен ещё и потому, что, кроме независимости от Совета, он хочет в королевы Люсиль.

— Боюсь, что с последним пунктом проблемы, — вынужденно напомнила я и отвела глаза.

— Пьер-Луи об этом не знает, — заметил Шарль. — А мы не будем ему об этом говорить.

Он взял мою руку и поцеловал, и проблемы Пьера-Луи и Люсиль ушли даже не на второй план, а на третий. Или вообще затерялись в обрушившемся на меня ворохе эмоций. И дирижабль показался совсем не дряхлым, а пропитанным духом романтики прошлых веков. На редкость уютный дирижабль, даже лучше прошлого.

— Как жаль, что тут не предусмотрены отдельные каюты, — хрипловато сказал Шарль.

— Мы можем слетать куда-нибудь подальше, — зачем-то предложила я.

— Отличная идея! Когда? И куда? — оживился он. — До конца каникул осталось не так много.

Но я уже почти пришла в себя, поэтому сказала, хоть и с глубоким сожалением:

— Сначала нужно разобраться с Советом.

— Мы его теперь быстро взорвём, — пообещал Шарль и опять поцеловал мою руку.

Вязавшая инора отвлеклась от своего увлекательного занятия и с интересом уставилась на нас. Слышать она ничего не слышала, но видеть видела, поэтому жаждала продолжения зрелища. Развлечений-то тут никаких не предполагалось. Ни буфета, ни библиотеки. Даже завалящего певца с гитарой не пригласили, чтобы помог скрадывать время в полёте. Последнее как раз понятно: на это нужны дополнительные место и деньги, которых явно не хватает даже на ремонт дирижабля.

Но руку я у Шарля не отобрала и даже голову ему на плечо положила — пусть себе инора смотрит, жалко, что ли? Она неприлично пялилась на нас некоторое время, потом поняла, что больше ничего интересного не увидит, вернулась к вязанию и провязала до конца полёта. Что там в результате выйдет, я так и не разобралась, но это нечто должно было быть очень большим. Не меньше, чем спальный комбинезон для мантикоры, если те, конечно, нуждаются в такого рода одежде.

Из дирижабля я выходила в состоянии полного умиротворения и уверенности, что всё у нас получится. Уверенность поддержалась ещё и тем, что экипаж удалось поймать сразу, хотя их при станции дежурило куда меньше, чем прибыло пассажиров. Но чем дальше мы отъезжали от станции дирижаблей, тем больше я начинала паниковать, что сразу отметил Шарль, точно определив причину.

— Не переживай, — сказал он. — В крайнем случае переночуем в гостинице.

— В крайнем случае? — зацепилась я за фразу. — То есть нас могут выставить?

— Это как получится, — туманно ответил он. — С моей семьёй заниматься предсказаниями — дело неблагодарное.

После его слов я стала переживать ещё больше, хотя и поняла, что мой спутник при любом раскладе останется на моей стороне. Но теперь появилось желание отправиться в гостиницу сразу, не дожидаясь, пока нас выставят. Сэкономить время для построения планов.

— А ты своим родителям обо мне вообще говорил? — уточнила я, хотя уже была уверена в обратном.

— Нет. Сюрприз будет, — гордо ответил он.

Сказать, что сюрприз может не удаться, я не успела, потому что мы как раз подъехали к нужному дому. Точнее, особняку. Старинному, красивому особняку, с недружелюбными горгульями на углах. Он был поменьше дедушкиного, но сказать, что он маленький, значило бы погрешить против истины. Очень сильно погрешить. Стены из тёмного камня казались бы мрачными, не будь на них жизнерадостного ярко-зелёного плюща. А на магическом плане так здание вообще сияло и переливалось разнообразными заклинаниями, не только защитными, но и бытовыми. И было их столько, что за переплетением линий очень сложно было понять, есть ли кто в доме. А вот если кто в доме был, то он уже узнал о нашем прибытии, потому что, как только Шарль взялся за калитку, от неё пошёл оповещающий сигнал.

— Красивый дом, — выдавила я, не находя в себе сил к нему приблизиться.

— А внутри он ещё лучше, — радостно сообщил Шарль и, взяв за руку, потащил не иначе как осматривать интерьер родительского особняка.

Дверь перед нами открылась сразу, но сработало не заклинание, а швейцар. Важный такой инор в ливрее с золотым кантом, который уставился на меня с любопытством. Шарль же, коротко его поприветствовав, выяснил, что отца дома нет, а инора Буле сидит в музыкальной комнате вместе с дочерью.

Пожалуй, этого можно было и не говорить, потому что звуки клавесина были прекрасно слышны и почему-то казались совершенно недружелюбными. Агрессивными какими-то. Не вызывающими желания подняться и познакомиться с инорой и иноритой Буле.

Загрузка...