Глава 19

Лёгкий ветерок играл с подолом одолженного платья, внутри всё дрожало от смеси предвкушения и страха… неужели получится? Улица заметно сузилась, дома поредели, и я поняла, что приближаюсь к окраине.

Чей-то надрывный крик заставил меня шарахнуться в сторону. Я приложила руку к колотящемуся сердцу и огляделась вокруг. Из небольшой лачуги с перекошенной крышей выбежала маленькая девочка, её красное зарёванное лицо ярко выделялось на фоне белоснежных кудрей. Она уткнулась в угол дома и натурально завыла.

Я отвела взгляд и побрела дальше, туда, где меня ждала свобода. Вой усилился, проходясь по моим растрёпанным нервам острыми когтями. Так не плачут из-за ссоры с родителями или порванного платья… Но какое мне дело?

— Да что б тебя, — пробормотала себе под нос и круто развернулась. Сейчас быстренько узнаю, что случилось и покину уже наконец этот проклятый город! — Девочка! Эй!

Она подняла на меня абсолютно помертвевший взгляд, лицо её исказилось, грозясь утопить меня в новой порции стенаний.

— Что случилось? — рявкнула я, и девчонка замерла.

— Мама! Мамочка, — прошептала она. — У…у…умира-а-а-а-ает!

Я побледнела, чувствуя, как провалилось в пятки сердце. Первым порывом было — бежать отсюда подальше. Чужое горе ядовитой змеёй переплелось с моим застарелым, сковырнуло едва затянувшуюся рану.

— Где? — прогремела я и встряхнула девчонку, словно тряпичную куклу. — Где она?

— Там, — тонкий пальчик указал на посеревшую от времени дверь.

Одним махом перелетела крыльцо и сразу же оказалась в узком коридоре. Скрипнули старые петли, в лицо дохнул запах сена и перебродившего теста. Две дородные дамы уставились на меня как на приведение. К слову, умирающими они совсем не выглядели.

— Ты кто? — нахмурившись спросила она из них. Женщина даже привстала, с надеждой всматриваясь в моё лицо. — Тебя господин Фокель прислал? Разве он обучает девиц?

Пока я подбирала ответ, за тонкой стенкой, отделявшей кухню от основного помещения, раздался полный боли стон. Что-то неведомое толкнуло меня в спину, принуждая сделать следующий шаг. Я даже задуматься над своим поведением не успела, как оказалась возле постели, на которой, обессиленно раскинув в стороны руки, лежала молодая женщина.

Чудовищный страх приковал меня к месту, объял грудь стальными клещами…Её волосы слиплись от пота, обрамляя бледное осунувшееся лицо, глаза она держала закрытыми, но по тяжёлому надсадному дыханию всё же было понятно, что она находится в сознании. Я скользнула взглядом по её огромному животу, прикрытому лишь серой сорочкой.

— Так ты от Фокеля? — кто-то схватил меня за руку, и я судорожно вздохнула.

— Что с ней? — свой голос я узнала с трудом.

— Со вчерашнего дня не может разродиться, — печально протянула женщина. У кровати на небольшом столике стояла миска с водой, и женщина, смочив в ней тряпку, обтёрла девушке лицо. Та даже не пошевелилась.

— Почему лекаря не позвали? — от увиденного душа рвалась на части.

— Мориса что ль? Он же старый совсем был, помер на той неделе, — объяснилась другая. — Нового пока не назначили.

— А кто такой этот ваш господин Фокель?

— Так, лекарь, — как само собой разумеющееся произнесла она. Я поджала губы, пытаясь уложить в голове их несвязную речь. — Господин лечит лордов. Он давеча сказал, что такими мелочами занимать не будет. Но мы подумали, что дело совсем дрянь, и снова послали за ним. А ты разве не от него?

— Мелочами? — ошарашенно протянула я. — Мелочами…

Девушка на постели вдруг беспокойно зашевелилась, застонала, комкая и без того мятое покрывало.

— Где он? — спросила, пытаясь сдержать рвущуюся наружу злость. — Фокель то есть.

— Наверное, у себя, — протянула одна из женщин и настороженно переглянулась с товаркой. — Дом на углу, с красной крышей…

Дальше я не расслышала, подхватила юбку и выбежала из дома. Обжигающая злость взметнулась по венам, питая собой каждую часть моего тела. Она и придала мне сил.

— Девочка! — позвала я. Малышка сидела, уткнувшись в колени, плечики мелко подрагивали. — Знаешь, где живёт господин Фокель?

Она подняла на меня невидящий взгляд и потёрла глаза.

— Знаю…

— Быстро веди меня к нему! Слышишь? — я рявкнула для верности и сжала её ледяную ладошку. — Как тебя зовут?

— Улька.

Нужно признать, Улька быстро взяла себя в руки. Уверенность в голосе и приказной тон сработали безотказно. Время словно речная вода утекало сквозь пальцы. Сколько ещё продержится беременная девушка? Вдруг уже слишком поздно, и все мои попытки спасти её окажутся тщетными, а возможности сбежать у меня больше не будет… Я тряхнула головой и отогнала эту предательскую мысль. Если не попробую, никогда себя не прощу.

А тебе, Анна, хоть кто-то помог? Когда Хелен секла тебя, пятилетнюю, на заднем дворе? Помог, когда ты сгорала в лихорадке, не в силах пошевелиться? Нет. Слуги стыдливо отводили глаза, а папенька делал вид, что ничего страшного не произошло. Это потом в замке появилась Берта и согрела маленькую, брошенную всеми девочку своим теплом.

Поднявшая голову обида питала меня не хуже злости. Мелкие камешки больно впивались в стопы сквозь тонкую кожу туфелек, и эта боль меня отрезвила. Улька ведь ни в чём не виновата, не она ведь заносила надо мной плеть, и не она отрезала мои волосы, чтобы порадовать сестру перед первой встречей с женихом. Юный дракон принял меня тогда за деревенского мальчишку, забавно вышло…

— Сюда, — Улька свернула с главной улицы и застыла у высокого каменного забора.

Кроваво-красная черепичная крыша, залитая полуденным солнцем, ярко выделялась на фоне голубого неба. Я толкнула калитку и двинулась в дом, игнорируя всё, что происходит вокруг. Навстречу мне выбежала девушка в простенькой одежде, но её увещевания на меня не подействовали.

— Господин уже принимает у себя посетителя, — служанка попыталась меня остановить. — У него, вообще-то, по расписанию обеденная трапеза!

— С дороги! — крикнула я так, что стёкла в доме задрожали. Гнев и страх подгоняли меня раскалённой плетью, рядом всхлипывала Уля, ещё больше подливая масла в огонь.

У трапезной я на миг прикрыла глаза и, вдохнув полной грудью, толкнула двойные двери. Неплохо устроился лекарь для лордов. Изящная мебель, дубовый резной стол, хрусталь на столе…Очень неплохо.

— Не нужно мне угрожать, милочка! Я вашего мужа не боюсь! — визгливый голос лекаря мне сразу не понравился.

Фокель, как и предупреждала служанка, изволил обедать. Лицо его при моём фееричном появлении вытянулось, но он быстро вернул ему надменное выражение. Уже далеко не молодой мужчина, но ещё не старик.

— А эту кто пустил? — гневно пропыхтел он, тыкая в меня пальцем. — Что за проходной двор вы тут устроили!

Я чуть повернула голову и встретилась взглядом с ещё одной посетительницей. От её красоты у меня на миг перехватило дух. Женщина прищурилась, разглядывая мою запылённую юбку и растрёпанные волосы. Надо же, какое совпадение! Сейчас я тоже буду ему угрожать.

— Господин, я пыталась её остановить, — повинилась служанка.

— Все вон! Сегодня у меня неприёмный день!

— Вы должны пойти со мной, — с расстановкой произнесла я. — Там женщина умирает. Беременная.

— Опять? — Фокель завалился обратно за стол и показательно медленно отпил из бокала. — Это не в моей компетенции. Я не занимаюсь нищими.

Я подошла к столу и оперлась обеими руками. Хотелось наброситься на него, выцарапать глаза, причинить боль…и только лишь образ леди ещё как-то удерживал меня от опрометчивых решений.

— Вы меня не слышите? Я вам приказываю!

— Да кем ты себя возомнила, дрянь? — вышел из себя Фокель. Видимо, не привык к такому обращению. Я запоздало вспомнила, как именно выгляжу сейчас, и разочарованно прикусила щеку. Пока я тут распинаюсь, Улька может остаться сиротой. — Тоже будешь мужем угрожать?

Перед глазами полыхнуло, в груди заворочалась буря, тёмная, ледяная… бокал Фокеля разлетелся на сотни осколков. Он взвизгнул и подскочил, с ужасом разглядывая собственные пальцы. Я подошла ещё ближе и посмотрела прямо ему в глаза.

— Я Амелия Нортон, невеста твоего лорда. Его ты тоже не боишься?

Слова упали между нами гранитной плитой. Странно, но они больше не горчили на языке. Фокель побледнел, и я испугалась, как бы его удар не хватил. Всё-таки единственный лекарь на всю деревню.

Загрузка...