Глава 9 По ту сторону

Я открыл глаза и увидел Ольцига, замершего над моим телом. Взгляд Филисити был полон отчаяния и ужаса, когда она смотрела на руки монаха, залитые моей кровью. А еще я видел себя. Мертвым…

Так странно было смотреть на себя со стороны. Это словно был я и одновременно совсем другой человек. Черты лица заострились и осунулись, темные круги пролегали под глазами, а в груди зияла рана от моего собственного кинжала, который Ольциг успел вытащить и бросить на землю. На лбу моего мертвого тела краснел неясный завитой символ, который нарисовала Филисити перед своим заклинанием.

Я невольно тронул грудь рукой, и кровь осталась на пальцах. Это было странно, потому что я не истекал ею. Она могла окрасить руку, но не вытекала из раны. Боли тоже не было. Я ведь умер, а мертвые не чувствуют боли. Наверное.

Мой взгляд упал на правую ладонь. Порез темнел во всю руку, но тоже не кровоточил. Вместо того из него словно росла какая-то нить. Толстая, витая, будто бельевая веревка, сплошь состоящая из кровяных сгустков и больше напоминающая жилу. Она тянулась от пореза на моей ладони к порезу на ладони моего мертвого тела.

Я сделал шаг в сторону. Нить удлинилась, позволяя мне уйти на то расстояние, на которое я хотел. Но при этом, пойдя по ней, я всегда мог вернуться сюда. На моем призрачном лице растянулась улыбка: заклинание Филисити сработало! Она сумела привязать меня к моему телу.

Тем временем на руках Ольцига медленно начинал разрастаться золотой свет. Так медленно, как будто он становился на толику ярче раз в несколько минут. Здесь время течет иначе. В реальности у меня действительно есть всего несколько мгновений, пока dassa не вернет меня к жизни (если, конечно, у него получится вернуть меня). Удивительно, но это сомнение сейчас не вызывало страха, а было простой возможностью, которая словно бы не имела отношения ко мне.

Я огляделся. Дождя не было, но серо-фиолетовое небо изредка прорезали молнии. Шумел ветер. Вспыхивали зарницы, но отзвуков грома не слышалось.

Пейзаж совсем не напоминал Альгран — это была какая-то холмистая пустошь. Ни одного дерева на мили вокруг, лишь каменные невысокие горы и холмы. Сухая растрескавшаяся почва. Синий закат на околдованном тучами небе.

Роанара рядом не было.

— Рон! — закричал я, тут же поправляясь, вспомнив, что здесь стоит называть настоящее имя друга, и окликнул снова, — Руан?

Никто не ответил. Я опасливо глянул на свое тело, обернул кровяную нить вокруг кисти для надежности и побежал вперед. С каждым шагом, отделяющим меня от друзей, я будто бы делался легче и невесомее. Становилось все труднее заставить себя запомнить, зачем я бегу.

Не знаю, сколько длился этот бег. Казалось, время замедляет ход с каждым моим шагом. Наверное, если бы мое сердце билось, я бы уже слышал, как оно стучит у меня в висках, но мертвые сердца не бьются.

Где-то в глубине сознания меня занимали вопросы: сможет ли Ольциг вылечить мою рану? Тогда, в Лэс-Кэрр-Грошморе это удалось ему с большим трудом. Однако ничего, кроме легкого интереса я в этом вопросе не чувствовал. Мне даже хотелось заставить себя испугаться, и я крепче сжал нить — мое единственное связующее звено с реальностью. Она позволила мне почувствовать нечто, похожее на беспокойство, и я упорно не давал ему угаснуть в себе. Чтобы выжить, нужно хотеть выжить. Это необходимое условие.

В какой-то момент я обернулся и понял, что не вижу ни друзей, ни своего тела. Одна лишь красная кровяная нить, тянувшаяся от моей руки, позволяла надеяться, что путь назад еще не отрезан. Я двинулся дальше.

Пейзаж все не менялся. Та же сухая пустошь, то же небо.

Что-то тянуло меня за широкий холм впереди. К горизонту, к закату. Нечто, сравнимое, может быть, с песней наяды, звучало оттуда, неумолимо призывающее души. Если Роанар и мог куда-то отправиться, то он пошел именно туда. Вроде бы, в эту сторону смотрел Ольциг, когда увидел призрак барона.

Я припустился еще сильнее. В этом странном месте… в этом мире нельзя было устать или выдохнуться. Я мог продолжать двигаться вперед вечно, пока будет, куда двигаться. Это было положительной стороной. Отрицательной служило то, что и Роанар это мог, а нас, похоже, разделяло огромное расстояние.

— Руан! — на бегу закричал я, нарочито долго протягивая гласные в имени друга.

Мне вторили тысячи моих же голосов. Эхо. Откуда здесь взяться эху, если кругом одно открытое пространство? Лишнее доказательство, что в этом мире нельзя полагаться на привычные законы реальности.

В тот же момент эхо повторило какой-то странный мычащий звук. Создавалось впечатление, что это кричит кто-то, с кляпом во рту, пытаясь что-то произнести, но не имея на это возможности.

Я обернулся, и увидел прямо рядом с собой женщину.

Лицо ее было мне незнакомо, но я знал ее. И уже видел однажды, если можно так назвать видение, которое послал мне Лэс-Кэрр-Грошмор.

Невысокая стройная, даже немного суховатая женщина с очень тонкими запястьями, на которых заметно выделялись костяшки. Длинные ногти были чисты и ухожены. Несколько прядей волнистых густых черных волос были схвачены сзади и заплетены в косу. Теперь вместо глаз не зияли черные провалы, и черты лица не были смазаны. Незнакомка была примерно моего возраста, может, чуть моложе с темными карими глазами, яркими дугами черных бровей, чуть вздернутым аккуратным носиком и четко очерченными скулами. У нее были удивительно яркие полные губы и бледная кожа. Черное платье с пышной юбкой было расшито драгоценными камнями и нитями, соединявшимися в красивые узоры. Но на животе платье было порвано в двух местах и окровавлено — сквозная рана, нанесенная со спины, а рядом с ней — еще одна, та, которую нанесли первой.

Женщина стояла, сцепив опущенные руки, и глядела на меня так, будто увидела призрак… точнее, увидела призрак призрака… призрак, которого не ожидала увидеть. В общем, в данных обстоятельствах трудно было подобрать сравнение, но от вида моей раны в ее глазах появился ужас, ее взгляд будто бы требовал объяснений: что со мной произошло?

Я качнул головой и сделал шаг к незнакомке. Она осталась на месте.

— Ты… — начал я, осекся и отругал себя за фамильярность, но тут же решил продолжить говорить. В конце концов, загробному миру, наверное, чужды правила этикета, — я видел тебя в Лэс-Кэрр-Громшоре. Ты была моим кошмаром…

Я снова опустил взгляд на сквозную рану незнакомки и качнул головой, поправляясь.

— Точнее, твоя смерть была моим кошмаром. Почему? Кто ты?

Взгляд женщины выражал мировую скорбь. Она молчала. Приложила руки к груди и прикрыла глаза. Я сделал еще шаг к ней. От этой треклятой загадочности уже можно было потерять рассудок.

— Откуда ты меня знаешь? Почему являешься мне?

Снова молчание. Лишь этот взгляд, проникающий в самую душу. Кто же это? Призрак мертвой наяды, которую я убил на "Минующем бурю"? Но наяды, насколько я понял по Саари, не против поболтать.

Я обхватил незнакомку за плечи и встряхнул ее, словно пытался пробудить ото сна.

— Ответь же ты, в конце концов!

Женщина жалобно замычала, челюсти остались плотно стиснутыми. Я мигом выпустил ее из рук, поднял их, показав ладони, и сделал шаг назад. Не хватало еще напугать единственного мертвого человека в этом забытом Богом месте, который вообще идет со мной на контакт. Недоуменный взгляд женщины при виде кровавой нити я предпочел не заметить.

— Прости. Не бойся меня, ладно? Я не хотел тебя напугать.

Незнакомка покачала головой, уголки губ едва заметно дернулись вверх в легком подобии ободряющей улыбки.

— Почему ты не говоришь со мной? Ты… не можешь?

Почему-то я не стал произносить слово "немая". Казалось, что я могу оскорбить призрак.

Удивительно, но встретив эту женщину, я вновь ощутил себя живым. Желание вернуться в свое тело захлестнуло меня с головой, и, пожалуй, за это стоит поблагодарить мое неясное видение из Лэс-Кэрр-Грошмора.

Женщина вновь отрицательно покачала головой в ответ. Ее взгляд быстро пробежался по сторонам, словно она боялась, что нас кто-то заметит. Затем ее рот широко распахнулся, и я понял, что у этой несчастной нет языка. Изуродованный короткий кусок виднелся в глубине рта, и это настолько контрастировало с ее прекрасным лицом, что вызвало еще больший шок и, к моему стыду, брезгливое отвращение, которое я тут же попытался подавить.

— Матерь Божья! — вырвалось у меня, ноги непроизвольно сделали шаг назад.

Теперь уже женщина подняла руки и сложила их в молитвенной позе, словно умоляя меня не бояться ее. Я потряс головой, стремясь забыть увиденное. Кто мог сделать такое с этой прекрасной женщиной? Ответ напрашивался сам собой. Тот, кто убил ее, вонзив меч в спину.

— Это сделал Виктор Фэлл? — спросил я, хмурясь.

Незнакомка кротко кивнула, пронзительно глядя на меня. Я сжал кулак и почувствовал, как натягивается кровавая нить. Проклятье! Мне надо найти Роанара до того, как Ольцигу удастся оживить меня. Еще немного, и он призовет меня, а мне придется пойти на зов. Или как там это бывает у призраков?

Я с надеждой посмотрел на стоящую передо мной женщину.

— Послушай, мне жаль, но у меня мало времени. В эту самую минуту монах из Ордена пытается оживить меня. Я умер, чтобы вернуть дух убитого друга обратно в тело. Мы оба не должны быть здесь, нас ждут друзья. Обещаю, когда вернусь, я доберусь до Орсса, и Виктор Фэлл ответит за то, что сделал. За все ответит, я клянусь. Но сейчас я должен найти друга. Его зовут Руан Экгард. Молодой, со шрамом на лице и без мизинца на руке. Ты видела его здесь?

Женщина посмотрела в сторону холма и кивнула.

— Знаешь, как найти его?

Она взяла меня за руку и прикрыла глаза. Я сделал то же самое, подумав о Роанаре. Пространство вокруг меня закрутилось вихрем, земля ушла из-под ног. Нить натянулась, вызывая почти физически ощутимую боль. Мы быстро перемещались, и это перемещение отрывало меня от тела.

Я, что было сил, вцепился в нить руками, понимая, что это не поможет, если она порвется. Рон слишком далеко.

Словно чувствуя мой страх, женщина вдруг нежно провела по моим волосам, успокаивая. От ее прикосновения действительно стало легче. Я почувствовал, что все будет хорошо, какой бы исход меня ни ждал.

Тогда пространство вокруг нас остановилось, и я понял, что мы находимся по другую сторону от холма. Нить, тянущаяся из моей ладони, все еще связывала меня с телом. И теперь я, кажется, знал новый способ перемещения в этом месте.

Женщина устало взглянула на меня и кивнула назад, показав на себя. Ей пора уходить. Куда и зачем? Впрочем, ответить она все равно не смогла бы. Я захотел поблагодарить ее, но все слова благодарности, которые я знал, казались мне банальными и не передающими смысл того, что она действительно сделала для меня и Роанара. Чувствовалось, что этой женщине не наплевать, что со мной будет.

На ум приходило лишь одно сильное слово, которое показалось мне единственно верным. Я тепло улыбнулся женщине и кивнул, произнеся:

— Dahare.

Глаза незнакомки просияли. Она склонила голову в ответ и вмиг исчезла в неизвестном направлении. Словно растворилась в воздухе. Если, конечно, предположить, что здесь был воздух, потому что дышать в этом мире не требовалось. Кажется, пустые вдохи и выдохи делались лишь по старой привычке.

Я снова огляделся и не поверил своим глазам. Роанар неспешно шел вперед, а в паре сотен метров от него возвышался голубой столб, который из-за холма казался мне синим закатом. Это был даже не столб, а, скорее, конус, уходящий острием в землю. Он светился голубоватым светом и неумолимо притягивал. Клянусь, если бы не нить, связывающая меня с моим мертвым телом, я бы давно уже, как завороженный, направился бы вслед за другом. Однако я помнил о том, зачем пришел сюда.

— Руан! — заорал я, что было силы, и бросился к другу.

На этот раз арбалетчик повернулся ко мне и окинул отрешенным взглядом. В его груди зияла глубокая рана от моего меча…

— Руан, стой! — воскликнул я, догоняя его и хватая за предплечье. На интуитивном уровне я понимал, что если шагнуть в этот голубой свет, дороги назад не будет, — нам нужно вернуться!

Несколько стоящих нам жизни секунд Роанар рассматривал меня, словно пытался узнать.

— Райдер? — полушепотом произнес он, и с моих плеч упал невидимый тяжелый камень. Хоть кто-то кроме меня в этом месте разговаривает.

— Слава Богу! Рон, нужно вернуться, быстрее.

— Райдер, что ты здесь делаешь? Ты… — он потряс головой, словно пытался сбросить с себя наваждение, — ты убил меня.

В его глазах мелькнула злость, но я лишь потянул друга за собой.

— Да. Убил. Потому что победил на дуэли, помнишь? На глупой дуэли, которую назначил ты. Должен признать, это была самая идиотская затея из всех, что когда-либо приходили тебе на ум!

Рон задумчиво замер, словно пытаясь вспомнить подробности и понять, не обманываю ли я его. У меня даже не нашлось запала, чтобы возмутиться. Слава Богу, что думы господина барона не отняли много времени.

— Да, ты прав, — он опустил голову.

— Надо выбираться отсюда, — облегченно вздохнув и не ощутив воздуха, сказал я. Рон снова поднял голову и недоверчиво уставился на меня.

— Постой, но я же мертв! — воскликнул он, словно только что сделал мировое открытие.

— Таким и останешься, если будешь продолжать стоять на месте.

Жаль, в этом мире я не могу попросту огреть его по голове чем-нибудь тяжелым и потащить обратно к нашим телам. Оставалось лишь потянуть его за собой за руку.

— Но что ты здесь делаешь?! — глаза арбалетчика изумленно распахнулись.

Разглагольствовать можно было долго, а времени у нас не было.

— Я умер, чтобы тебя отсюда вытащить, ясно? Давай объясню, когда вернемся обратно?

Рон распахнул глаза еще шире, хотя казалось, шире уже было некуда.

— Ты умер, чтобы меня спасти? Это вообще возможно?

Проклятье, он, что, меня не слушает? Что непонятного в словах "надо возвращаться быстрее"?!

— Декс тебя сожри, Рон! Будет невозможно, если ты не перестанешь быть таким тугодумом! У нас времени мало, нужно возвращаться к телам. Нарьо пытается заставить твое сердце снова биться, и когда у него получится, ты должен будешь…

Я не договорил. Что-то невидимое с силой ударило меня в грудь, как будто кто-то поместил туда движущийся огненный шар. Нечто, сравнимое с заклинанием, которым Ольциг пытался убить Филисити. То же произошло и Роном. Похоже, друзья нашли способ снова привести наши сердца в движение.

Голубой столб света рядом с нами вдруг издал низкий гул, похожий на тот, что издавали огромные рыбы в Синей Глуби. Земля под нами затряслась, и мы оба не удержались на ногах. Конус света расширился и начал яростно закручиваться в спираль, пытаясь притянуть к себе нас обоих.

— Нет! — отчаянно выкрикнул я, хватая друга за руку, когда его, сучащего ногами и судорожно пытавшегося за что-нибудь зацепиться, потянуло внутрь спирали.

Нить на моей руке натянулась до предела. Боль — на этот раз ощутимая — пронзила мое призрачное тело острыми иглами, и я зарычал, стиснув зубы.

Рон отчаянно цеплялся за мою руку. Я чувствовал, как нить, связывающая меня с реальностью, истончается и вот-вот разорвется.

— Райдер, я не удержусь! — выкрикнул Роанар, — отпусти! Уходи один, иначе сгинем оба!

— Декса с два я тебя отпущу, понял?! — прорычал я.

Нить натянулась, как струна, и я не услышал, но почувствовал этот разрыв. Глаза закрылись, притяжение световой спирали стало сильнее, и нас начало затягивать внутрь.

Надо же было столько наворотить, подумалось мне. Честно говоря, это была мало поэтичная последняя мысль. Я приготовился к окончательной смерти. Не знаю, почему, но мне казалось, это должно быть больно.

Чья-то рука вдруг схватила меня за запястье и потянула обратно. Я изумленно открыл глаза и уставился на своих спасителей. Передо мной стояли два человека — та самая женщина в черном платье и бородатый призрак в белых одеждах, который говорил со мной в Лэс-Кэрр-Грошморе. Женщина поймала ускользнувшую кровяную нить, а погибший маг крепко держал меня за запястье, отдаляя от притягивающего света.

— Tasara heker! — ободряюще улыбнулся он, начиная тянуть меня сильнее. Я крепче ухватил запястье Роанара и потянул его на себя, повторив то же, что, похоже, сказал мне призрак:

— Держу тебя! — и, напрягаясь, добавил, — еще немного, мы выберемся!

Призраку помогла женщина в черном платье. Она потянула его руку на себя, и, когда мы оказались рядом, быстро отдала мне нить. На ее лице отражалось выражение спокойствия и умиротворения.

— Vekara heker, — кивнул я, не в силах выразить свою благодарность и используя для этого слово, которое вместо простого "спасибо" на древнем языке подсказал мне dassa.

— Lira, estarz! Lira! — нахмурился призрак, обратившись к нам, и оттолкнул нас дальше от разрастающегося светового конуса. И без перевода было ясно, что он велит нам бежать.

Наши спасители заслонили нас от притяжения своими телами, и световая спираль потянула в себя сначала их.

— Нет! — выкрикнул я, протягивая руку в пустоту и в последний раз глядя в лицо неизвестной женщины.

Единственным желанием было спасти их, но я ведь не мог вернуть их к жизни. Все, что я мог им даровать — это вечное существование в этом мире. А этого ли жаждали их души? Размышлять было некогда.

— Райдер, уходим, — на этот раз Роанар поторопил меня.

Мы бросились бежать от света. Я, что было сил, сжимал в руке кровяную нить.

Что-то снова ударило нас в грудь, и мы с трудом удержались на ногах.

Световая спираль все разрасталась, пытаясь забрать нас. Похоже, Смерти совсем не нравилось, что двое покойников ускользают из ее лап.

Нить, тянувшаяся от моего тела, казалось, вела в пустоту. Слишком далеко.

— Не успеем, — продолжая бежать, шепнул Рон.

— Напомни хорошенько тебе врезать за это нытье, когда вернемся, — сквозь зубы процедил я, стараясь повторить тот способ перемещения, которому научила меня моя немая спасительница. Ничего не выходило, и я решил воспользоваться другим методом.

— Ольциг! — что было сил, заорал я, — Ольциг, ты же меня слышишь! Призови нас, иначе я тебе голову оторву!

Роанар недоуменно посмотрел на меня, и вдруг мир заговорил голосом dassa.

— Райдер? Я тебя слышу! Где ты?

— Знать бы, декс тебя забери! — злобно отозвался я в пространство.

Перед нами вдруг появилась дорожка света. Золотое свечение полотном стелилось по выжженной пустоши, ведя нас куда-то вдаль.

— Вставай на нее, — воскликнул Роанар, потянув меня вперед.

Закручивающаяся спираль света нагоняла, и я послушался совета арбалетчика, не задавая лишних вопросов. Золотистое свечение потянуло нас куда-то вдаль с неимоверной скоростью.

— Ольциг уже призывал меня так, — улыбнулся Рон. Я его видел, но свет звал сильнее, и я направился к нему.

— Что лишний раз доказывает, что ты идиот, — фыркнул я, стараясь удержаться на мчащемся вперед свете.

Кровяная нить перестала так сильно натягиваться. Мы были уже близко. Вот впереди показалась полупрозрачная завеса, отделяющая нас от наших тел. Ольциг стоял прямо перед нами, в страхе смотря сквозь реальность в потусторонний мир.

— Ie Ja… — шепнул он. Dassa выглядел плохо: сутулился, едва держался на ногах, глаза покраснели, а под ними пролегали большие темные круги. Широкое лицо осунулось так, будто монаха несколько дней держали без еды. Руки его подрагивали.

Я перевел взгляд на Филисити.

— Попытайтесь снова, миледи! — воскликнул Нарьо Эмса. Теперь, когда мы были связаны с проводником, время в нашем мире и в реальности, похоже, начало течь одинаково.

Девушка обеспокоенно взглянула на Ольцига.

— Ради Бога, скажи, что ты их видишь.

— Вижу, — кивнул монах, не поворачиваясь, — давайте!

Филисити запрокинула голову, закрыла глаза, вокруг ее головы заплясало зеленое сияние, на руках появились холодные белые искры, и девушка резким движением вбила их нам с Роанаром в грудь.

Через нас словно вправду прошла молния. Черная пелена застлала глаза, крик утонул в горле. Красная кровавая нить, связывающая меня с телом, натянулась снова и потащила меня вперед.

Грудь судорожно наполнилась воздухом, будто это был последний вздох в моей жизни. Или самый первый. Тело дернулось вперед и тут же согнулось в приступе кашля, перед глазами заплясали черные точки, голова закружилась, сердце часто застучало в висках. Где-то рядом и одновременно, кажется, недосягаемо далеко раздался такой же шумный резкий вдох и вторящий мне приступ кашля.

— Райдер! — услышал я рядом с собой. Зрение начало проясняться в тот момент, когда Филисити в слезах бросилась ко мне и обняла меня за шею.

Я растерянно обнял ее и погладил по волосам.

Дождь, который таирская колдунья навела на жаркий Альгран, успел закончиться, пока я искал Роанара в обители Смерти, и теперь воздух наполнился свежей вечерней прохладой. За рассеивающимися облаками проступало рыжее закатное солнце.

Я огляделся по сторонам. Нарьо Эмса со счастливой улыбкой хлопал Роанара по плечу, расспрашивая арбалетчика о самочувствии. Рон рассеянно кивал, не понимая доброй половины вопросов лекаря. Ольциг, на себя не похожий от измождения, сидел на мокрой земле, обессиленно опустив руки.

— Dassa, — обратился я. Он поднял на меня усталые покрасневшие глаза и кивнул, слабо улыбнувшись.

— У нас получилось, — слабым полушепотом произнес он.

Филисити отстранилась от меня. Глаза ее сияли.

— Я так боялась, что вы… что ты… — покачав головой, произнесла она, но не сумела договорить.

— Теперь все хорошо, — кивнул я, проведя по нежной щеке Филисити. Девушка помогла мне подняться на ноги.

— Встать сможешь? — попутно спросила она. Я улыбнулся и кивнул.

Моя сорочка была вся в крови, но от раны не осталось и следа. Слабости тоже не чувствовалось. Все же Ольциг очень хороший целитель.

Роанар тоже поднялся на ноги, подошел ко мне, стыдливо склонив голову.

— Райдер, я…

— Идиот, — на моем лице заиграла кривая улыбка, — знаю, можешь не объяснять. Надеюсь, теперь ты выяснил все вопросы чести? Потому что второй раз я за тобой туда не отправлюсь, клянусь Богом.

Арбалетчик смиренно выслушал меня, не сказав ни слова. Он взглянул на Филисити. Глаза девушки метали искры. Казалось, еще секунда, и в барона Экгарда ударит молния.

Я тронул Филисити за плечо и улыбнулся.

— Только не убивай его, ладно? Иначе получится, что я напрасно испортил сорочку.

Девушка хмыкнула и внушительно посмотрела на Рона.

— Больше. Никогда…

— Да, — кивнул он, перебивая ее и выдерживая многозначительный взгляд.

Филисити шумно втянула воздух и присела рядом с Ольцигом, который, казалось, вот-вот потеряет сознание. Ко мне с сияющими от радости глазами обратился Нарьо Эмса.

— С возвращением, мастер Лигг и… — он помедлил, многозначительно глядя на Рона, — барон Экгард.

Арбалетчик тяжело вздохнул.

— Жаль, что пришлось обмануть вас. Надеюсь, вы понимаете, по какой причине я не кричу на каждом углу, кто я? — серьезно сказал он. Нарьо ответил одними глазами.

— Что ж, — он хлопнул в ладоши, — думаю, вашему проводнику нужен отдых. А вам, кажется, понадобится новая одежда. Мой дом в вашем распоряжении, господа.

Я поражался отзывчивости этого человека. Внутреннее чутье подсказывало мне, что корыстных целей у него нет, он искренне хочет помочь нам. Я благодарно кивнул старому лекарю.

— Вы очень добры, господин Эмса.

— Зовите меня Нарьо, в конце концов, — он махнул рукой, — взамен от вас я хочу лишь получить подробный рассказ о том, что там по ту сторону.

Роанар слабо улыбнулся.

— То еще местечко.

— Не самое худшее, на самом деле, — качнул головой я, вспоминая свою спасительницу. Я ведь так и не узнал, кто она. Но убедился, что убийцей ее действительно был Виктор Фэлл. А значит, Филисити не ошиблась насчет меня. Я и вправду слышу зов Тайрьяры.

— Предлагаю вернуться в дом, — подытожил Нарьо.

Возражений не было, и мы, подставив плечи Ольцигу, направились вслед за лекарем.

* * *

По дороге к дому Нарьо остановил дилижанс, узнав в вознице своего знакомого. К моему удивлению, лекарь не собирался просить его довезти нас до дома сейчас. Зато он объяснил, что завтра его гости (то есть мы) должны покинуть Альгран и направиться в сторону Вары. Нарьо объяснил, что путь нас ждет неблизкий, и что если его старый друг окажет нам услугу и поможет преодолеть хотя бы часть дороги на дилижансе, лекарь будет ему очень признателен.

Не знаю, было ли вознице известно, что Нарьо — личный лекарь наместника Миянны, однако, выслушав господина Эмса, он коротко кивнул и сказал, что с рассветом будет ждать нас у здания альгранского цирка. Нарьо позже объяснил нам, что цирк расположен на окраине города, рядом с ним есть удобная площадка, где возницы спокойно оставляют свой транспорт и ждут, когда закончится представление, чтобы за довольно высокую плату доставить уставших зрителей домой. От Цирковой Площади будет крайне удобно отправиться в сторону Варского леса.

Я был невыразимо признателен Нарьо за его участие.

Уже дома за столом лекарь потребовал от нас с Роанаром подробного рассказа о том, что произошло с нами после смерти. Мы с арбалетчиком рассказали все, что видели, не утаивая ни одной детали, кроме того, что я узнал о женщине из видения. Точнее, о том, кто был ее убийцей и мучителем. То, что я каким-то мрачным образом связан с Виктором Фэллом (будь то связь посредством "зова Тайрьяры", или чего угодно другого), делало мое положение еще более шатким, чем положение Роанара — сына предателя короны.

Филисити, Ольциг и Нарьо слушали нас, раскрыв рты и не перебивая. Когда мы завершили свое повествование, понемногу начавший приходить в себя dassa первым начал задавать вопросы:

— А та женщина… без языка… ты, получается, так и не выяснил, кто она? — спросил он, заострив внимание именно на той детали рассказа, которую я хотел обсуждать меньше всего.

— Нет, — я досадливо покачал головой, — она исчезла в свете, и вряд ли ее можно теперь когда-нибудь увидеть. Впрочем, тебе виднее, ты же проводник.

Ольциг нахмурился так, словно мои слова были насмешкой. На самом деле это было не так: мне действительно искренне хотелось снова встретиться с этой женщиной, и я питал призрачную надежду, что это возможно. Даже несмотря на то, что она не может говорить, она могла бы многое прояснить, хотя бы кивая и отвечая на вопросы "да" и "нет".

Изучив меня взглядом и убедившись, что в моих словах не было насмешки, dassa качнул головой.

— Я не знаю, Райдер, возможно ли это. Как ты понимаешь, меня никто не учил быть проводником, я о своем предназначении-то узнал совсем недавно. Боюсь, самый полезный мой опыт в работе с призраками был сегодняшний. Даже беседа с капитаном Курцем, я считаю, имела меньшее значение, чем то, что мы проделали нынешним вечером.

В этом с ним было трудно поспорить. Сомневаюсь, что кто-то вообще когда-либо проделывал нечто подобное. Думаю, Святая Церковь, которой я формально служу, назвала бы это некромантией и отправила бы нас всех на еретический костер.

— Кстати, — заинтересованно обратился я к Филисити, — зачем было бить нас молниями?

Девушка вернула мне хитрую улыбку и кивком указала на лекаря.

— На меня не смотри, это была идея господина Эмса.

— Зовите меня просто по имени, миледи, — улыбчиво отозвался Нарьо, — думаю, после всего, что мы сегодня проделали, можно отбросить формальности. Со своей стороны скажу, что уже считаю вас всех своими друзьями. И должен отметить, что ни один из моих прежних товарищей не вовлекал меня в подобные приключения. Разве что, юный лорд Ийенн.

Я кивнул, ожидая продолжения, но лекарь не спешил раскрывать свой секрет, и я спросил снова:

— Так почему молния, Нарьо?

— Ох, верно! — хохотнул он, чуть хлопнув себя по лбу, — совсем забыл. Стихийный дар леди да-Кар навеял мне одно воспоминание. Как-то раз я видел, как человека убило ударом молнии. У него остановилось сердце, и я ничем не сумел помочь. Мне в голову пришла мысль, что, если правильно направить силу молнии, может, процесс можно отразить?

Я удивленно покачал головой.

— То есть, маленькая молния в грудь может заставить сердце снова биться?

Нарьо пожал плечами.

— Это была только теория.

— И вы решили проверить ее на нас, — криво ухмыльнулся я.

— Прошу простить, но мне представился великолепный случай, — важно отозвался лекарь, складывая руки на груди, — и это ведь сработало.

Мы с Роанаром нервно рассмеялись, откинувшись на спинки стульев.

— Но, к сожалению, мне не удастся практиковать подобный метод на тех, кого Смерть уже забрала из этого мира. Рядом ведь не всегда будет прекрасная леди, которая управляет стихиями.

Лекарь приподнял кубок вина и учтиво кивнул Филисити. Девушка посмотрела на нас почти виновато.

— Я решила, что если это поможет спасти вас, то это просто необходимо сделать.

Мне страшно захотелось взять ее за руку, но я удержался. После всего, что произошло за этот длинный тяжелый день, стоит воздержаться от провокаций. Иначе Роанар, не дай Бог, решит устроить еще одну дуэль. К слову сказать, мы с ним, наверное, были первыми, кто сумел без потерь вернуться с альгранской арены.

— Спасибо, — тихо сказал я, чуть улыбнувшись.

К несчастью, покупать новую одежду у нас не оставалось времени. Взглянув на нас с Роанаром, Нарьо пообещал поискать что-нибудь наиболее подходящее из своих вещей, иначе, по его словам, мы с арбалетчиком своим видом распугаем всю округу и возницу в том числе.

На этом мы решили разойтись по комнатам. Каждому из нас нужен был отдых. Особенно Ольцигу: он после сегодняшнего мероприятия чувствовал себя хуже всех. Правда, восстанавливался он быстро, этого у него не отнять. Думаю, к завтрашнему утру монах окончательно вернется в форму.

Я проводил dassa в комнату, отправился в свою, лег на кровать поверх одеяла и начал засыпать очень быстро, надеясь, что эта ночь обойдется без сновидений.

* * *

Сквозь темноту прорывались образы.

На какое-то немыслимое расстояние вперед тянулся коридор с серыми стенами, на которых ровным рядом висели факелы. Половина из них не горела, погружая пространство в зловещий полумрак. Тени плясали на стенах, словно бьющиеся в экстазе демоны.

Раздавался мерный звук шагов. Длинный коридор поворачивал налево, и из-за поворота показался человек в черном камзоле, расшитом золотыми узорами. Высокий, поджарый, темноволосый (ниспадающие на плечи черные волосы были зачесаны назад) с прямым носом, густыми черными бровями, тонкими губами и холодным взглядом темно-карих глаз.

За ним семенил невысокий юноша в небогатых серых поношенных одеждах, которые были явно велики ему. Обрамляющие затылок темные волосы неряшливо торчали в разные стороны. Нос и щеки краснели от едва сдерживаемых слез. В трясущихся руках мальчик нес длинный тяжелый меч, который попутно пытался вытереть от крови.

— Ты должен учиться, Кастер, — произнес мужчина в черном камзоле, заложив руки за спину, — это было необходимо.

Голос его звучал уверенно и звонко, немного резко и одновременно чуть глухо с бархатными интонациями. На лице играла ироничная полуулыбка.

— Я понимаю, лорд Фэлл, — робко произнес мальчик, опустив голову. Похоже, он не решился произнести что-то еще или посмотреть на господина.

Виктор Фэлл небрежно, свысока, взглянул на мальчишку и взял меч из его рук. Оружие он держал играючи, точно это было продолжением его тела. Из груди служки вырвался облегченный вздох — для него меч был непомерно тяжел. Словно вторя вздоху мальчишки, за окном завыл ветер. Серые тени мелькнули у самой стены снаружи замка, резкому движению ответили тени, пляшущие в отсветах огня, и мальчик поджал губы от страха.

— Ты быстро привыкнешь, — спокойно проговорил Фэлл, снисходительно улыбаясь своему протеже. Мальчик посмотрел на него с боязливым восхищением, — и станешь хорошим воином. Литиция помешала бы тебе.

Служка вытянулся, как струна и сдержанно кивнул, стараясь сдержать дрожащие губы, за которыми крылись и злость, и понимание. Виктора Фэлла позабавило это в юнце, и он кивнул с одобрением.

— Не бойся говорить со мной, Кастер. Тебя не постигнет участь твоей матери. Ты нужен мне, тебе ведь это известно?

Мальчик слабо улыбнулся.

— Я не подведу вас, милорд, — полушепотом отозвался он.

— Иди в свою комнату. Знаешь, где твоя новая комната?

— Да, милорд.

— Тогда ступай.

Мальчик неслышными шагами удалился в уходящий влево отсек длинного, казавшегося бесконечным коридора. Взгляд Виктора Фэлла устремился вперед, лицо нахмурилось.

— А ты что здесь делаешь?

Серая тень мелькнула за окном, сливая картину в одно неясное темное месиво. И вот все вокруг уже заполняет беспорядочная смесь лязга металла, обличительный выкрик "ты убил ее!" и отчаянный вопль жертвы. Женщина без языка. Литиция. Но к тому моменту она уже мертва…

Новая вспышка. Женщина в черном платье летит в расширяющуюся спираль, сияющую холодным голубым светом. Она все продолжает издавать этот страшный крик, рот раскрывается, в нем виднеется обрубок языка, глаза наполняются ужасом, а окровавленная рука тянется вперед… ко мне.

— Неблагодарный щенок! — выкрик прорезает пространство, звучит всюду, и я слышу собственный голос и чувствую, что тяну руку, чтобы спасти Литицию, но не могу дотянуться и никогда не смогу:

— Нет!

Все вокруг закручивается огромной воронкой, со всех сторон наступает тьма…

…Я вскочил на кровати, судорожно ловя ртом воздух. Сердце колотилось, как бешеное, с лица градом катились капли холодного пота, голова раскалывалась так, что перед глазами плясали красные пятна.

В комнате было прохладно и свежо, но мне казалось, что тут совершенно нечем дышать, а сил встать не нашлось. Голову сдавливало тисками, я со стоном опустился на подушку, пытаясь дышать ровнее, но все равно делал лишь лихорадочные вдохи, словно только что чуть не утонул. Боль не отступала. Я вжался в подушку, сдавил руками лоб, закрыл пылающие глаза, словно это могло помочь унять боль, но, кажется, становилось только хуже. Нога согнулась в колене, оттолкнулась от кровати, и я лишь глубже вжался в подушку, с трудом подавив стон.

Глаза слезились, а горло сжималось от беспричинного удушья. Я не мог прийти в себя. Где-то в душе мне было совершенно неясно, почему эти сны влияют на меня так сильно, ведь то, что я видел, даже нельзя назвать кошмаром…

Лежать становилось невыносимо. Я резко оттолкнулся от кровати и шатающейся походкой поплелся к двери. На воздух. Нужно выбраться на воздух.

Дорога до крыльца дома Нарьо Эмса показалась мне вечной. До нужного места я добрался, согнувшись пополам от проклятой мигрени. Ухватившись за деревянные перила справа от крыльца я, наконец, застонал в голос, не боясь никого разбудить. На секунду показалось, что стало легче, но боль накатывала волнами и не отпускала до конца. Я с трудом держался на ногах, с силой сжимая перила, и жадно вдыхал ночную прохладу.

— Райдер? — послышался сзади тонкий женский голос, — что с тобой?

Филисити приблизилась, ее рука легла мне на плечо.

— Все хорошо, — произнес я, но даже сам себе поверил с трудом, поэтому добавил, — просто приснился кошмар.

— Я могу тебе чем-то помочь? — участливо спросила девушка, — говорят, становится лучше, если рассказываешь о своих кошмарах.

Я не успел ответить. Боль застлала глаза, голова вспыхнула, как еретический костер, к горлу подступила тошнота, и мне с трудом удалось сдержать рвотный позыв. Однако стон сдержать не удалось. Мои руки вцепились в волосы, хотелось содрать кожу с головы, будто это могло прекратить треклятую мигрень. Ноги мои подкосились, и я тяжело повалился на пол крыльца, чудом не стукнувшись челюстью о перила.

Девушка ахнула, сделала шаг ко мне, но, передумав, остановилась.

— Я позову Ольцига, — решительно сказала она.

— Стой! Не нужно, — выдавил я. К счастью, Филисити послушалась, — оно пройдет. Надо просто… немного времени. Не беспокой dassa, с него на сегодня хватит.

У меня нашлись силы доползти до ступени, и я обессиленно уселся на крыльцо, закрывая голову руками, уперев локти в колени. Волна боли схлынула, и, кажется, мигрень начала понемногу отступать. Медленнее и ленивее, чем хотелось бы.

Филисити осторожно присела рядом. Казалось, она боялась даже дотронуться до меня. Могу представить, какое жалкое зрелище я сейчас собой представлял.

— Голова болит из-за сна? — тихо спросила девушка.

— Не знаю, — честно отозвался я.

Некоторое время мы просидели молча. Волны головной боли стали реже, красные пятна переставали плясать перед глазами.

— Тебе снилась та женщина? — осторожно поинтересовалась Филисити, — которая спасла тебя, когда ты…

— Литиция, — произнес я, вспоминая имя, которое звучало во сне. Злость и почему-то тоска сдавили горло, — так ее звали.

Филисити качнула головой.

— Откуда ты знаешь?

— Потому что так ее назвал Виктор Фэлл, — решился произнести я в ответ и почувствовал, как девушка вздрогнула.

Я посмотрел на нее, как мне показалось, устало и даже беспомощно. Глаза Филисити округлились, она глядела на меня чуть с опаской.

— Ты ведь говорил, что никогда…

— Не был в Орссе, — я кивнул и подтвердил свои прошлые слова, — не был, да. Но именно Виктор Фэлл явился мне в Лэс-Кэрр-Грошморе, это от него я получил рану, едва не убившую меня, его я видел убивающим Литицию, и он снился мне сейчас.

Девушка глубоко вздохнула, продолжая испытующе смотреть мне в глаза, словно решая для себя, можно ли мне верить.

— Почему? — выдавила она.

Я стиснул зубы.

— Не знаю!

Червь боли вновь вгрызся в голову, и я со злобным рычанием обхватил ее, готовый рвать на себе волосы. Филисити подалась в мою сторону, осторожно приобняла за плечи и провела рукой по волосам. Ее ладонь оказалась приятно холодной и чуть остудила горящую голову.

— Тише, — успокаивающе шепнула она, и я разозлился на себя за слабость, — успокойся, не думай об этом. Теперь все хорошо.

В последнем утверждении у меня было множество сомнений, но озвучивать их было бесполезно. Вряд ли этим можно было что-то изменить.

— Считаешь, это он и есть? — хмыкнул я, уставившись в пространство, — зов Тайрьяры?

Девушка задумчиво пожала плечами.

— Я не знаю, Райдер. А у тебя есть другие предположения?

Я вздохнул. У меня были другие предположения, но стоило оставить их при себе, поэтому я покачал головой. Наконец-то мне удалось успокоить дыхание. Головную боль уже вполне можно было терпеть.

— Тебе надо поспать, — участливо сказала Филисити через несколько минут молчания.

— Да, я… — мой взгляд по-прежнему был направлен в какую-то несуществующую точку, — ты права. Иди, со мной все в порядке.

Девушка вздохнула, поднялась и сделала несколько неспешных шагов к двери. Деревянные половицы уныло поскрипывали от каждого шага, и вдруг замолчали. Я обернулся, понимая, что Филисити замерла.

— Ты ведь не пойдешь, да? Останешься здесь до рассвета? — хмыкнула она.

Мне оставалось только пожать плечами. Не знаю, смогу ли я сейчас уснуть снова. И, главное, хочу ли я засыпать. Мне однозначно не хочется видеть этот проклятый сон снова, а он вернется. Кажется, он до сих пор обитает где-то рядом, но говорить об этом Филисити я не хотел.

Девушка шагнула ко мне, склонив голову и поджав губы.

— Послушай, если тебе просто хочется побыть одному, если дело просто в моем присутствии, скажи об этом, но… — она помедлила, посмотрев на меня почти испуганно, — если вдруг ты… не хочешь оставаться один…

Я, кажется, задержал дыхание. Да к дексу эти треклятые сны! Реальность сейчас прельщает меня куда больше. Я поднялся, подался вперед, крепко обнял девушку, и поцеловал ее, запустив руку в ее густые распущенные волосы. Филисити ответила на поцелуй, но вела себя куда более робко, чем в костяной башне Лэс-Кэрр-Грошмора.

Когда я отстранился, она смотрела на меня, широко распахнув глаза, и сегодня взгляд таирской колдуньи даже в темноте не казался мне тяжелым. Я смотрел в эти глаза, понимая, что между нами не простая тяга и не простое желание. Кажется, Филисити да-Кар оставила след в моей душе с нашей первой встречи. Тогда в клетке Рыжего Шина, помню, я завидовал Роанару и его умению правильно вести диалог с этой прекрасной девушкой. Уже тогда я, кажется, понимал, что хочу заинтересовать ее, потому что она заинтересовала меня с первого взгляда. Никогда не думал, что это возможно. И уж точно не предполагал, что такая сказка — сладкая греза молодых дам — как любовь когда-нибудь захлестнет и мое сердце.

Глаза Филисити чуть блестели, она смотрела на меня беззащитно и растеряно. Кажется, я глуповато улыбался в ответ и удивлялся, почему девушка надо мной не смеется. Слава Богу, у меня хватило ума не спрашивать об этом. Вместо того я провел рукой по ее нежной щеке тыльной стороной ладони и полушепотом произнес:

— Тогда, в Лэс-Кэрр-Грошморе ты сказала, что можешь забыть все…

— Я не забыла, — шепнула Филисити в ответ. Голос ее прозвучал необычно хрипло, и это, как ни странно, ничуть не испортило его звучания, а лишь добавило привлекательности, — но рада, что ты решил напомнить.

Я прищурился и поцеловал ее снова. На этот раз она ответила с большей страстью и с жаром, обвив руками мою шею. Я подхватил девушку на руки, продолжая целовать, и понес в дом. На ноги я поставил ее только у двери своей комнаты. Если Филисити захочет уйти, пусть сделает это сейчас, потому что потом я не отпущу ее.

Девушка испытующе посмотрела на меня, и я заметил, что ее руки чуть подрагивают от волнения. Я взял их в свои, и она опустила глаза, пробормотав:

— Это можно считать ответом? На то, хочешь ли ты остаться один…

Я криво улыбнулся, понимая, что она ведь хочет услышать от меня очередную очевидную вещь, которая, кажется, и без того читается по мне без труда.

— Ты прекрасно знаешь, что я не хочу, чтобы ты уходила. Ты мне нужна, Филисити. Я тебя…

Она приложила палец к моим губам и снова поцеловала меня, приподнявшись на мысках, на этот раз робко и коротко.

— Не говори больше ничего, — прошептала она, легким движением бедра толкнув дверь в мою комнату, после чего увлекла меня за собой.

* * *

Солнце еще не встало, когда я открыл глаза. Моя рука потянулась в сторону, но место, где лежала Филисити, оказалось пустым.

Первые несколько секунд я хмуро думал, что мне все привиделось во сне, однако тогда я вряд ли спал бы без одежды. Вещи мои, к слову, были беспорядочно разбросаны по полу, к чему я так же не привык. Нет, то, что Филисити провела со мной ночь, однозначно не было сном. Однако от этого почему-то становилось тревожно. Скорее всего, менее тревожно было бы, если б она осталась здесь до рассвета.

Вздохнув, я отбросил одеяло, под которым в кой-то веки спал, и быстро надел свою одежду. Сорочка задеревенела в местах, где была пропитана кровью — раненого Роанара и моей — и от нее шел едва различимый металлический соленый запах. Я недовольно пощупал твердое бурое пятно на груди и выглянул в окно. Скоро рассветет. Нужно будить друзей и отправляться к Цирковой Площади, где знакомый Нарьо будет ждать нас, чтобы отправиться в Вару.

Я открыл дверь и столкнулся нос к носу с Ольцигом, уже занесшим руку, чтобы постучать ко мне. На лице монаха застыло недоуменное выражение, рука, сжатая в кулак для стука, так и застыла на уровне моей груди.

— Доброе утро, — осклабился я, кивнув ему, — бить, что ли, будешь?

Ольциг тут же недовольно прищурился.

— Смотрю, у кого-то хорошее настроение с утра пораньше?

Я едва не вздрогнул. Улыбку с моего лица будто смыло, но я тут же взял себя в руки. Вряд ли dassa имеет в виду то, о чем я подумал.

Ольциг опустил руку и, прочистив горло, заявил:

— Все уже собираются. Нарьо приготовил вам с Роанаром какую-то одежду, — он окинул взглядом засохшие пятна крови и кивнул, — иди, что ли, примерь. На твоем месте, я бы сменил эту сорочку, даже если тебе ничего из вещей Нарьо не подойдет, а то ты сейчас выглядишь, как…

Монах сделал паузу, подбирая более достойное сравнение, и я закатил глаза.

— Плохо, в общем, выгляжу, я понял. Спасибо, Ольциг.

— Поторопись, иначе самое лучшее отхватит Рон, — усмехнулся он, и я тут же вернул dassa усмешку, подумав, что самого лучшего, боюсь, Рон уже не отхватит. Так что одежду пусть выбирает, какая нравится.

Я неспешно проследовал в хозяйскую комнату, остановившись напротив двери Филисити. Она была заперта, и я постучал.

— Войдите! — звонко ответила девушка.

Я открыл дверь и застал Филисити сидящей на кровати и надевающей второй сапог. Она вновь была одета в свой дорожный костюм, густые волосы были распущены и закрывали лицо, поэтому я не мог даже понять, как девушка на меня смотрит. Когда она закончила с сапогом, то быстро вскинула волосы, они взлетели вверх золотисто-русым фонтаном и разметались по спине. В глазах Филисити застыла улыбка с немного хитрым прищуром, когда мы столкнулись взглядами.

— Доброе утро, — сказала она, многозначительно кивнув.

Я сделал несколько шагов по направлению к ней, не сумев сдержать улыбку.

— Доброе.

Девушка поднялась с кровати, глядя на меня хитрым взглядом. С близкого расстояния можно было почувствовать магию, пульсирующую в ней. Иногда мне трудно понять, как кто-то может не замечать ее силы. Например, Нарьо не знал о способностях Филисити, пока она не показала их. Как и Роанар. Как и Ольциг.

— Сбежала, — приподняв бровь, сказал я. Девушка продолжала улыбаться, — мне начинать волноваться?

Филисити игриво хихикнула, приближаясь ко мне.

— Волноваться? — переспросила она.

— Я надеялся застать тебя в другой комнате этим утром, — пожал плечами я. Филисити надула губы и состроила виноватое лицо.

— А если бы меня застал там кто-нибудь еще, тебе бы пришлось повторить вчерашние подвиги. Хотя некоторые из вчерашних твоих подвигов действительно придется повторить.

Девушка приподнялась на мысках и легко коснулась губами моих губ. Это был даже не поцелуй, а намек на него. Когда она отстранилось, выражение ее лица было серьезным и даже мрачным.

— Я должна кое-что сказать тебе, Райдер, — кивнув, заговорила она, — спасибо, что не задал вопросов сегодня. Я расскажу тебе все сама.

Теперь и мое лицо посерьезнело. Этой ночью я узнал о таирской колдунье еще один маленький секрет — она не была невинна. Разумеется, вопросы об этом сегодняшней ночью испортили бы все, но мы оба знали, что рано или поздно я захочу знать на них ответы.

— Два года назад, в Таире, — заговорила она хрипло с опущенными глазами, — я была замужем, Райдер. За человеком по имени Алек ван Мар.

Я нахмурился, ожидая продолжения этого рассказа. Помнится, ни разу, сколько бы мы ни обсуждали Таир, Филисити не говорила о своем замужестве.

— Отец позаботился о моем счастье, — хмыкнула она.

Я молча слушал ее. Сомневаюсь, что могу придумать какой-либо уместный комментарий.

— Да и я не подвела семью. Мой нареченный… — она замялась, — мой возлюбленный… был из хорошей семьи.

Возлюбленный, значит…

— Ты говоришь о нем в прошедшем времени, — только и произнес я, понимая, что Филисити хочет, чтобы я что-то сказал.

— Мы были счастливы два месяца. А потом Алек узнал о моем даре, — она невесело усмехнулась и пожала плечами, — это был огромный скандал. Я боялась, что он убьет меня, поэтому попыталась остановить его с помощью дара. Лишь остановить, Райдер! Я не хотела причинять ему вред.

Она замолчала, испытующе глядя на меня. Я не понимал, что чувствовал. Злость? Ревность? Надежду? Любопытство? Тогда я не мог сказать точно.

— Что было после? — серьезно спросил я. Филисити кивнула.

— В тот же день он сбежал. Отрекся от меня, швырнул кольцо в огонь и направился в Орсс. А вскоре после этого в Таире начали массово пропадать люди. Спустя время я отправилась за Тайрьяру с отрядом отца, чтобы… решить все вопросы. У Виктора Фэлла в подчинении не только дексы, Райдер. Есть и люди. И одним из его отрядов командует мой муж.

Я смотрел прямо в глаза таирской колдунье и молчал.

— Он ранил моего отца и отдал его тело дексам. Пытался убить и меня, но мне удалось уйти. Кажется, он возненавидел меня в одну секунду, когда узнал о моем даре. А темная магия Орсса, видимо, смутила его меньше.

Филисити невесело улыбнулась, и я вернул ей эту улыбку.

— Так ты идешь в Орсс за ним? — спросил я. Голос мой звучал ровно, и девушку это, кажется, напугало. Она спешно покачала головой.

— Нет, все не так, — она подняла руки, словно защищаясь от мыслей, которые были написаны на моем лице, — для меня Алек мертв больше двух лет. Я лишь хотела, чтобы ты знал все обо мне.

Глаза Филисити внезапно заблестели от слез.

— Потому что если останутся секреты, я… — она замялась, выдержала паузу, чтобы не дать волю слезам, — потеряю и тебя тоже. Если хочешь остановить то, что между нами происходит, останови это сейчас, потому что потом, клянусь Богом, я…

Злился ли я на нее в тот момент? Да. Но позволить себе отпустить ее не мог. Я дрался на дуэли ради нее и повторил бы это еще не раз, если бы потребовалось. Ее секреты — не самое страшное, что может быть. Когда-нибудь она узнает и мои секреты. Когда настанет благоприятный момент. Возможно, когда я и сам многое для себя выясню. Разберусь с зовом Тайрьяры, например, но пока…

Я притянул девушку к себе, жадно впиваясь губами в ее губы. С глаз ее скатилась слеза, и я обнял Филисити крепче. Сейчас мне было плевать, что Роанар может увидеть нас и сдуру назначить новый поединок.

Отстранившись, я сделал шаг назад и посмотрел таирской колдунье в глаза.

— Не собираюсь я ничего останавливать. И если ты надеялась так легко от меня отделаться, можешь оставить эти надежды, ясно?

Она нервно усмехнулась, с трудом удерживаясь от того, чтобы заплакать. Я покачал головой.

В дверях мелькнул чей-то силуэт, и я обернулся. Dassa недоуменно смотрел на нас.

— Нарьо приготовил одежду в другой комнате, Райдер, — многозначительно произнес он.

Я кивнул.

— Да. Уже иду, — мы с Филисити обменялись кивками, и я вышел из ее комнаты.

* * *

Нарьо предоставил довольно богатый выбор сорочек. Даже не думал, что у лекаря найдется столько вещей. С первой же попытки я нашел для себя простую черную сорочку, которая практически идеально мне подошла. Моя лерсовая куртка с ней тоже смотрелась более органично, чем с сорочкой, рукава которой были обшиты оборками.

Роанар тоже сумел выбрать себе наиболее подходящую к камзолу вещь.

В который раз сердечно поблагодарив Нарьо и пообещав когда-нибудь отплатить ему сторицей за доброту и участие, мы отправились на Цирковую Площадь. Денег у нас оставалось совсем немного, и мы предпочли не останавливаться в трактирах, чтобы поесть, а добыть еду излюбленным способом арбалетчика, когда выедем за пределы Альграна. Дальше нас ждет небольшой перелесок, в котором водится много мелкого зверья. Ольциг всем своим видом выражал недовольство этим решением, однако ничего не сказал.

В самый последний момент старый лекарь вызвался сопроводить нас. Он хотел убедиться, что все будет хорошо, и снова перекинуться парой слов со своим знакомым возницей.

Лекарь вручил Ольцигу объемный сверток, хитро улыбнувшись и сказав, что "ему требуется наша помощь, потому что одному Нарьо никак не справиться с ужином для пяти человек". Dassa просиял. Не сомневаюсь, он поможет господину Эмса всем, чем сможет.

Нарьо повел нас через широкие улицы Альграна к Цирковой Площади. Солнце уже начало подниматься из-за горизонта, окрашивая небо в оттенки золотистого, оранжевого, желтого и розового, однако на улице все еще было прохладно после ночи и вчерашнего дождя.

Мы с Филисити старались меньше глядеть друг на друга в присутствии Роанара, однако, кажется, барон и так прекрасно понимал, что между нами происходит. Несмотря на это мы решили, что пока с него хватит и догадок. Нужно дать ему время, чтобы свыкнуться с этой мыслью.

Примерно через час мы достигли Цирковой Площади. Перед нами возвысился массивный каменный купол круглого светло-серого здания. Могу представить, сколько человек он может вместить. Альгранские представления знамениты на все Солнечные Земли. Ровно, как и дуэльная арена…

Дилижанс одиноко стоял на площади. Сутулый смуглый мужчина примерно одного возраста с Нарьо с темными волосами, небрежно падающими на лицо своими неровными концами, недовольно взглянул на нас, когда завидел. Нарьо подошел к нему и кивнул.

— Прости, что задержал твоих пассажиров, Цартен. Приношу свои личные извинения.

Возница окинул нас хмурым взглядом. Лицо чуть открылось, и я увидел, что у него острый крючковатый нос, каре-зеленые глаза, смотрящие мрачно, и тонкие губы. На заостренном подбородке темнело маленькое родимое пятно, напоминающее цифру восемь.

Цартен взглянул на лекаря и небрежно хмыкнул.

— Сочтемся, Нарьо, — надтреснутым голосом проскрипел он.

— Непременно, — серьезно ответил господин Эмса, тут же обведя нас рукой, — позволь тебе представить. Леди Филисити да-Кар, мастер Райдер Лигг, dassa Ольциг и господин… Роанар Мэнт.

Нарьо чуть помедлил перед тем, как назвать имя арбалетчика, и, поколебавшись, все же решил сказать псевдоним, на что барон Экгард ответил ему благодарным кивком. Возница никак не среагировал на полученную информацию и терпеливо выпустил воздух сквозь сомкнутые губы.

— Меня не интересует, как их зовут, — бросил он, — я оказываю им услугу только из-за тебя, и пусть лучше они запоминают, как зовут меня. Цартен Анрок.

Я прищурился, пробуя на вкус имя возницы. Не альгранское. Да и внешностью он мало напоминал мияннца. Я обратил внимание, что на внутренней стороне ладоней кожа возницы грубая, но довольно светлая, поэтому, наверное, смуглое лицо — результат загара от работы на солнце. Интересно, откуда он родом.

Заметив, что я гляжу на него, Цартен прищурился и уже хотел отпустить в мой адрес какое-то замечание, но почему-то промолчал. Вместо этого он с интересом рассмотрел мое лицо и повернулся к Нарьо.

— Еще раз повтори, как зовут этого… — казалось, на этом он хотел закончить свой вопрос, но затем все же расщедрился и добавил, — пассажира?

Нарьо извиняющимся взглядом посмотрел на меня. Я решил, что мне вовсе не потребуется дипломатическая помощь лекаря и, криво улыбнувшись, кивнул вознице.

— Райдер Лигг. Предпочитаю, чтобы ко мне обращались напрямую, господин Анрок.

— Лигг, — повторил Цартен, причмокнув, — я о тебе слышал. Альгранцы любят, когда на их арене дерутся знаменитости. Слышал, ты победил вчера на дуэли.

Его взгляд упал на эсток и кинжал, которые были закреплены у меня на поясе. Я плотно сжал челюсти и кивнул, предпочитая пропустить мимо ушей его слова, как он только что пропустил мои.

— Значит так, — важно проскрипел Цартен, понимая, что никаких рассказов о дуэли ждать не приходится, — по самому Варскому лесу я вас не повезу. Высажу на пересечении с трактом, дальше сами.

— Мы благодарны вам за помощь, — сдержанно кивнул я, понимая, что отчего-то этот мрачный человек проникся ко мне странной формой симпатии и говорить тоже предпочитает только со мной. Родственную душу он во мне признал, что ли? В таком случае плохи мои дела…

— Благодарить меня будет Нарьо, — он небрежно кивнул в сторону лекаря, и господин Эмса зарделся от смущения, — полезайте в дилижанс. Нечего тратить время попусту. Хорошо хоть вещей у вас немного.

Филисити сжимала и разжимала кулаки, на ее лице застыло недовольное, почти брезгливое выражение. Примерно с такими же лицами Цартена слушали Роанар и Ольциг, поэтому, когда возница предложил им забраться в дилижанс, все поспешили это сделать.

Рон забрался первым и предложил Филисити руку. Девушка приняла помощь, за ней последовал Ольциг, нежно обнимавший сверток с едой, который вручил ему Нарьо.

Я шагнул к двери, но повернулся к лекарю и благодарно кивнул ему. Господин Эмса подошел ко мне ближе, похлопал по плечу, приблизился и заговорил тихо, надеясь, что возница его не услышит.

— Не держите зла за его тон, — шепнул он, — Цартен не плохой человек, просто мало где жалуют таких, как он.

Я мельком взглянул на возницу.

— Таких, как он? — тихо переспросил я. Нарьо пожал плечами.

— Орссцев вообще мело, где жалуют. Ему нелегко приходится.

Теперь взгляд мой изменился. Я взирал на Цартена Анрока с неподдельным интересом.

— Так он орссец… — шепотом произнес я. Возница, прищурившись, посмотрел на меня, и Нарьо, казалось, чуть побледнел, боясь нарваться на скандал. Однако Цартен остался хладнокровен и только кивнул мне на дверь.

— Долго я буду тебя ждать, Лигг? — проскрипел он, — хватит слезных прощаний, Нарьо!

— Прости, друг, — терпеливо произнес лекарь и отошел от меня, — удачи, Райдер. Берегите себя.

— Да. И вы. Спасибо за все.

Я забрался в дилижанс, раздался хлесткий удар, и запряженная четверка лошадей направилась прочь из Альграна. Прочь из города, где мне удалось обмануть Смерть. Теперь наш путь лежал в Варский лес, и никто из нас не знал, какие испытания ждут нас там.

Загрузка...