называют, как тогда, но чаще наедине или за спиной,
Рафиком. Естественно, весь молодой женский
преподавательский и лаборантский состав был неравнодушен к Рафаилу Мушетовичу. Чтобы
привлечь его внимание, ему посвящались стихи и частушки:
Гармонистов мы не ищем:
Нету времени искать,
Вот поэтому, наверно,
Не хотят нас в жёны брать.
Но молодые лаборантки
Всё ещё надеются,
Что ты, отзывчивый наш Рафик,
Да никуда не денешься.
Е. Котова, О. Кучеренко, 1988 г.
Р.М. Тазапчиян никуда и не делся, только в другом смысле. Поработав в Южной Корее,
он не забыл родной подфак и, зная трудное положение со студентами, привёз самолично через
Москву группу корейских учащихся для обучения на факультете. Обладая филологическими
знаниями, педагогическим советским и зарубежным опытом, целеустремлённостью, он при
поддержке и одобрении скоро ставшей заведующим кафедрой «Языковая подготовка»
О.М. Воскерчьян, защитил в 2003 году кандидатскую диссертацию «Методика обучения
гибкому чтению иностранных студентов-нефилологов (средний этап)» и стал доцентом.
213
Его научные интересы чрезвычайно разнообразны, а педагогическое творчество бази-
руется на языкознании, методологических (в том числе дидактических), психологических и
философских подходах. Эти подходы он целенаправленно и умело использует для получения
практических результатов: обучения испанскому языку российских студентов и формированию
у иностранных студентов-нефилологов умения управлять собственными речемыслительными
действиями. То есть научно-педагогическими средствами добивается развития у иностранных
студентов умения и навыков находить необходимую информацию, преобразовывать её,
вырабатывать на её основе определённые стратегии поведения (в данном случае речевого),
обеспечивающие достижение цели в любых, даже нестандартных ситуациях.
Об всём этом и многом другом можно получить представление при простом знакомстве с
некоторыми научными и научно-методическими работами последних лет Р.М. Тазапчияна:
«Самостоятельность как методическая категория», «Обучение деловой переписке на
иностранном языке» (2005 г., совместно с Л.Е. Лепиховой и Т.И. Черных), «Особенности
технологии обучения быстрому чтению на неродном языке» (2008 г.), «Субъект
обучения»: подходы к понятию», «О приоритетном распределении учебного времени при
формировании целевых компетенций» (2009 г., совместно с Л.Е. Лепиховой и Т.И. Черных),
«Алгоритмический тип упражнений для обучения чтению на изучаемом языке» (2010 г.).
Рафаил Мушетович начитан, любит классическую и современную литературу, музыку и
и кинематографию, разбирается в живописи. Я до сих пор благодарна ему за подсказку. Он
сказал мне как-то: «Не пропустите этот фильм». Речь шла о фильме по роману Анатолия
Мариенгоффа «Циники». Фильм шёл поздно вечером. У меня была лежачая мама, а я мыла пол.
И как села на мокрую тряпку, так и просидела на ней до конца фильма, смотрела его не отрываясь.
Там, на мой взгляд, одну из лучших своих ролей сыграла Ингеборга Дапкунайте. Наверное,
Тазапчияну интересно с теми из коллег, кто много читает, следит за новинками, поэтому
давние дружеские отношения связывают его с замдекана по системе менеджмента качества,
старшим преподавателем, «интеллектом и постмодернизмом» кафедры «Естественные науки»
Н.В. Соломатиной.
Но больше всего автор лично благодарна Р.М. Тазапчияну за обучение моей любимой
внучки Ирочки испанскому языку в лицее международного факультета ДГТУ. Рафаил
Мушетович – блестящий, знающий испанист с великолепным произношением, и не только
потому, что ещё студентом РГПИ работал на Кубе, а ещё и потому, что, свободно владея
испанским языком, читает всю литературу, связанную с испанским языкознанием и речевым
этикетом, и умеет заинтересовать языком и обучить ему студентов. Он профессионал своего
дела, специалист в методике и подаче материала. Вся Ирочкина группа обожала обаятельного,
требовательного педагога. Когда после окончания лицея на выпускном вечере лицеисты со
сцены говорили слова восхищения своим любимым преподавателям, Ирочка и её подруги
посвятили слова признательности именно ему.
Президент первого выпуска лицея международного факультета, отличница Даша
Верескунова говорила мне: «Я даже не представляла, что так хорошо можно выучить
испанский язык вне языковой среды, и всё это благодаря Рафаилу Мушетовичу». Однако я
помню, что и арабские студенты из Марокко, многие из которых уже давно являются у себя на
родине предпринимателями, владельцами магазинов и аптек, тоже уважали и любили Рафаила
Мушетовича во многом благодаря тому, что наряду с чёткой методикой их преподаватель
обладал тонким чувством юмора. Я знаю это по их рассказам: он работал русистом в этой
группе (более пятнадцати лет назад!), а я – химиком, и это была одна из любимых наших
с ним групп. Нельзя сбрасывать со счетов, что Рафаил Мушетович рассматривает процесс
обучения « как активное взаимодействие обучающего и обучаемого», вылившееся в характер
«партнёрских» отношений. Стратегия обучения педагога Р.М. Тазапчияна, как он сам
214
пишет в научных работах, ориентирована на сопряжённую с типологизацией
личности « индивидуализацию учебной деятельности, направленную на согласование
жёсткой системы обучения с индивидуально-личностными свойствами учащихся», а
методическую категорию самостоятельности он трактует « как комплексное качество
личности, позволяющее действовать творчески, автономно и придающее известную
аутентичность процессам учебно-профессиональной коммуникации». Проще говоря, учёт
им индивидуальных особенностей и признание самостоятельной творческой личности в
студенте-иностранце при целенаправленно продуманном обучении и воспитании были,
на мой взгляд, особенно полезными для развития обучаемых и привлекательными для
взаимодействия и общения преподавателя и студентов. Ребята уехали в Пермь учиться
в университете, но потом долго писали и вспоминали своего педагога-русиста. К слову
сказать, тонкое чувство юмора (как вы помните, я уже писала, что оно является у студентов
всех национальностей приоритетным даже по отношению к профессионализму педагога,
но в случае Р.М. Тазапчияна эти качества являются сопутствующими), интеллигентность
и умение прийти на помощь отмечают у него не только студенты, но и преподаватели
факультета «Международный», среди которых есть его бывшие соученики по РГПИ.
Конечно, в таком признании сыграла роль общая культура Р.М. Тазапчияна, которую было
от кого унаследовать – от отца. Уже неоднократно упоминавшийся в этой книге Анатолий
Владимирович Яровой поведал мне, что, находясь как-то по делам в корпусе факультета
«Международный», проходил мимо кабинета нашего шестого декана и, прочитав фамилию
и имя на табличке, вспомнил, что знал в молодые годы блестящего ударника-джазмена,
игравшего в одном из центральных кинотеатров Ростова, у которого он учился технике
и артистизму владения барабанными палочками. А работали в то время в кинотеатрах
лучшие музыканты, культурнейшие люди. Слушать их было необыкновенно притягательно
во времена нашей туманной юности, так как в 60–70-е годы джаз был глотком свободного
воздуха, окном души в музыкальную Европу и Америку, а каждый талантливый
джазмен мгновенно становился в городе очень популярным. Звали того популярного
маэстро Мушет Тазапчиян. Конечно, Анатолий Владимирович зашёл в кабинет декана
факультета «Международный» и рассказал об этом его сыну – Рафаилу Мушетовичу.
Я с детства не любил овал,
Я с детства угол рисовал.
Павел Коган
Я рос и слушал сказки мамы
И ничего не рисовал,
Когда вставал ко мне углами
Мир, непохожий на овал.
Но все углы, и все печали,
И всех противоречий вал
Я тем больнее ощущаю,
Что с детства полюбил овал.
Наум Коржавин
Р.М. Тазапчиян стал нашим шестым деканом в 2006 году. На этом этапе жизни, я
полагаю, ему пригодились рассуждения о самостоятельности «на уровне здравого смысла»,
которые он приводил в одной из своих статей: « инициативность личности, уверенность
в правильности принятого решения, умение отделить главное от второстепенного и
многое другое». Интеллигентному, интеллектуальному, талантливому, высококультурному,
скромному молодому мужчине досталась втройне сложная эпоха, тройное время перемен:
в нашей стране, в нашем вузе и на нашем факультете, где теперь из прежних кафедр
215
сохранились только кафедра «Русский язык как иностранный» (зав. кафедрой доцент Е.Ю.
Шаповалова), кафедра «Естественные науки» (зав. кафедрой доцент С.Б. Калашникова), и
кафедра «Социогуманитарные науки» (зав. кафедрой профессор В.В. Богуславская), состав
которой после реорганизации факультета «Международный» в 2009 году практически
полностью обновился. Высококвалифицированные преподаватели этих трёх кафедр
осуществляют подготовку иностранных граждан к обучению в вузах Российской Федерации. В
настоящее время на факультете «Международный» обучаются студенты более чем из 90 стран
Европы, Азии, Африки, Латинской Америки. Силами кафедры «Русский язык как иностран-
ный» факультет дополнительно предлагает обучение на курсах русского языка как иностран-
ного с целью изучения языка без продолжения обучения в высшей школе. Рафаилу Мушетовичу
достался от предыдущих пяти деканов шлейф выполненных и невыполненных, иногда
очень сложных и нестандартных дел, требующих гармоничного, «овального» завершения.
Международный факультет продолжает ежегодно, опять же овально-циклично, готовить
иностранных студентов по образовательным программам и учебным планам по всем учебным
дисциплинам, соответствующим государственному образовательному стандарту
предвузовской подготовки, по техническому, гуманитарному, медико-биологическому,
экономическому и естественнонаучному профилям. В принципе это нормальная рабочая
ситуация, но требующая от молодого декана включения в сферу управляющих структур
университета и факультета, напряжения сил, времени, совершенно новых взаимоотношений
уже не просто с коллегами, а с коллегами-подчинёнными, и самое сложное – распутывание
юридически запутанных ситуаций. И мир, «непохожий на овал», повернулся к шестому декану
углами. К тому же после реорганизации факультета в 2009 году появились абсолютно новые
кафедры – с незнакомой ранее на факультете структурой и новым женским профессорско-
преподавательским составом – для обучения российских студентов, что тоже потребовало
погружения в работу этих кафедр и гибкости взаимоотношений: «Мировые языки и культуры»
(зав. кафедрой профессор Е.В. Муругова), «Лингвистика и иностранные языки» (зав. кафедрой
доцент Н.В. Требухина), «Научно-технический перевод и профессиональная коммуникация»
(зав. кафедрой доцент В.В. Панкова) и «Документоведение и языковая коммуникация», во
главе которой стала воспитанная когда-то подготовительным факультетом и хорошо знакомая
ему, уважаемая и любимая коллегами «прекрасная, премудрая Елена» – Елена Дмитриевна
Вышегородская.
В последний год поменялось на 90 процентов непосредственное руководство Рафаила
Мушетовича – начальник международного отдела ДГТУ, а также состав заместителей
декана факультета «Международный». Но он продолжает крутиться, работать, как и
раньше, никому не жалуясь, особенно ни на кого, кроме себя, не рассчитывая и пытаясь
во взаимоотношениях со старыми и новыми коллегами сглаживать углы, а все отношения
и виды работы привести в соответствие, оформить в законченный овал. Факультет почти
пять лет кипит, работает и тоже крутится под руководством шестого декана, доцента Р.М.
Тазапчияна, не ходящего, а летающего по бесконечным коридорам и этажам модернового
шестиэтажного здания ДГТУ, чтобы успеть за ненормированный рабочий день декана
сделать тысячи дел. На этой сложнейшей должности он остаётся самим собой: настоящим
интеллигентом, абсолютно открытым для общения и взаимодействия с коллегами и
студентами, человеком, который не ищет выгоды для себя, а решает учебные и любые другие
вопросы прежде всего исходя из своей глубокой порядочности. Подводя итоги работы, он
пишет в предисловии к сборнику материалов международной научно-практической интернет-
конференции, посвящённой 80-летию ДГТУ и 35-летию факультета «Международный»: «Это
подготовка представителей более чем 50 стран мира, и научные исследования профессорско-
преподавательского состава, получившие высокую оценку в крупнейших образовательных
216
центрах России и за рубежом, и слова благодарности студентов-выпускников, которые с
успехом работают на государственных предприятиях или в различных бизнес-структурах».
Хочется пожелать и факультету, и его декану того же, что и десять лет назад, в 2000 году,
когда Р.М. Тазапчиян был просто доцентом, но и тогда уже составлял интеллектуальное ядро
факультета: «О Раф! Пока твой жив полёт, «Международный» не умрёт!».
КАРИАТИДА
Раиса Николаевна
Бедрик –
первый заведующий
кафедрой “Русский язык
как иностранный”
(с 1975 по 1989 год)
Вы кафедру подняли, как кариатида,
Не потеряв изящества фигуры и ума.
Гордится Вами, взор с небес склонив, Фемида,
Как будто совершила всё сама.
Из посвящения Раисе Николаевне Бедрик,
1997 г.
Как я уже писала, Раиса Николаевна Бедрик
была первым заведующим кафедрой русского
языка как иностранного, и именно она
поднимала кафедру с нуля. Находясь на работе,
как и все организаторы факультета, с утра до вечера, она организовывала, осуществляла,
руководила, координировала и делала всё возможное и невозможное, чтобы сформировать
«трудолюбивый, творческий, научный коллектив».
Р.Н. Бедрик обладает такими качествами, как требовательность, организованность,
дипломатичность, эрудированность и, безусловно, талант организатора, без которого
невозможно было бы создать кафедру на новом месте, пусть даже и с группой соратников
и единомышленников. Исходя из природных способностей, во много раз возросших за счёт
трудолюбия, она так руководила кафедрой, что преподаватели, постепенно овладевающие
методикой преподавания РКИ и начинающие готовить и защищать диссертации, были
уверены, что она уж если не доктор, то точно кандидат наук: так она умела направлять
их в нужное русло и делать полезными для статуса, жизни и деятельности кафедры. Они
очень удивлялись, когда узнавали, что у неё нет учёной степени. В результате её работы с
кафедрой русского языка подфака РИСХМа стали считаться в Москве, Ленинграде, а также
в союзных республиках. На кафедре вошли в пору своего расцвета научные таланты, в
том числе будущий заведующий Ольга Мануиловна Воскерчьян. Развернулись, «широко
простирая» свои знания студентам и преподавателям дружественных кафедр, пришедшие
из медицинского института заведующие разными секциями, о которых я писала выше, в
начале книги. Напомню: это О.М. Воскерчьян, Л.И. Гомза, Л.Е. Лепихова, Т.В. Теслюкова,
217
В.В. Вышегородский, Л.И. Бункина и безвременно ушедшая, незабываемая Н.Д. Габ. Для
становления кафедры и факультета много сделала С.Г. Чобанянц, пришедшая из РИСХМа.
Под руководством Р.Н. Бедрик сформировались и стали неотъемлемой частью кафедры
и её гордостью талантливые, умные преподаватели – профессионалы своего дела, без которых
теперь немыслимо существование факультета и его история: В.Б. Строев, Р.М. Тазапчиян,
О.А. Егорова, Е.Д. Вышегородская, Т.И. Абросимова, Г.В. Ефремова, С.Г. Чобанянц, Г.А.
Удовиченко, Е.М. Ачина, Л.П. Новикова, А.К. Степанов и многие другие. Доцент, кандидат
педагогических наук Р.М. Тазапчиян стал в 2007 году деканом факультета «Международный»;
О.А. Егорова – замдекана по учебной работе (с 2001 по 2010 годы); Л.П. Новикова – замдекана
по внеаудиторной работе; доцент, кандидат филологических наук Е.Д. Вышегородская –
завкафедрой «Документоведение и языковая коммуникация», С.Г. Чобанянц – секретарём
Совета гуманитарного факультета. Выросли выдающиеся личности следующего поколения,
которые образовали костяк кафедры и факультета, такие как доцент, кандидат филологических
наук Е.Ю. Шаповалова, ставшая в 2009 году третьим завкафедрой, её заместитель по учебной
работе, доцент Л.Д. Бабакова, заместитель завкафедрой по организационно-методической
работе Е.И. Котова, ведущие педагоги кафедры: Т.И. Черных, В.А. Пасхалова (Бекина), О.Л.
Короткова, Г.Б. Бакланцева (Басилаева), Г.М. Дёмина и ставшая замдекана по учебной работе
в 2010 году И.В. Суверова. Некоторые яркие личности ушли с факультета, как правило, с
повышением, но остались в его истории и памяти и поддерживают самые различные деловые
и творческие связи с факультетом и кафедрой, взрастившей их. Это Л.В. Карич (кандидат
филологических наук, доцент, декан Института сервиса и туризма), Н.В. Карповская (доцент,
директор Центра испанского языка и культуры ЮФУ), М.В. Радужан (предприниматель),
Н.Л. Смирнова (журналист-фрилансер), Н.В. Курочкина, А.В. Самелик (ст. преподаватели
Ростовского колледжа информатики и связи), Л.В. Измайлова (замдиректора по учебной
работе Ростовского педагогического колледжа, талантливая певица и актриса, звезда наших
капустников 80–90-х годов), Т.А. Евсеева (Беркович) (предприниматель), Е.В. Калинина
(переводчик Международной школы искусств, Австралия, Сидней), С.М. Кравцов (доктор
филологических наук, РГПУ), А.А. Ракова (преподаватель, Гарвард, США), Т.П. Акулович
(преподаватель, ЮАР) и многие другие. Все они прошли через «что и как делать и преподавать»
Р.Н. Бедрик, её бихевиористскую политику и умение окружать себя и кафедру необходимыми
талантливыми людьми. Всех перечислить просто невозможно.
Из письма Е.В. Калининой Е.И. Котовой: «Леночка, я живу в Сиднее, в изумрудном
городе, в волшебной стране Оз, как называют ее австралийцы. Не страна, а сказка. Живу
и не верю, что я здесь. Работаю переводчиком Международной школы искусств. Страна
настолько отличается от всех других! Я это могу говорить после жизни в Америке. Здесь
думают только о своих жителях. Работы полно. Высочайший уровень жизни. Бесплатная
медицина. Ни одного военного конфликта за всю историю и т.д. Ну, а о природе и климате
можно не говорить. В Сиднее средняя температура зимой 18, а летом 32. Все цветет круглый
год. И плодоносит тоже. Если есть желание, могу присылать фотки. Кстати, большой
спрос на учителей русского. Преподается в 18 школах Сиднея и почти во всех университетах.
Большая русская община. Более 200 000 на страну с 20 млн жителей. Все добрые и пушистые,
как коалы. Была представлена лично премьер-министру Кевину Раду. Привет всем, кто меня
помнит!!!!!!!! Целую».
Помним, Леночка! И тебя, и все твои роли с Г.Б. Бакланцевой (Басилаевой) в капустниках
и новогодних ёлках для детей – тоже помним!!! И очень рады, что ты нашла себя в жизни!
218
Г.Б.Бакланцева и Е.В. Калинина в преподавательском капустнике. Номер «Осясяй»
А вот последнее письмо Е.В. Калининой:
«Я сейчас посреди Тихого океана на
Раротонге, там, где вечное лето и
поют киты. Жую кокосы, ем бананы
или папайю, манго, таро, маниоку, и
т.п. Пишу книги, так как совершенно
неожиданно стала членом Ассоциации
русскоязычных писателей Австралии и
Новой Зеландии. Мои девочки работают.
Старшая – морской биолог – волонтёром
в Центре исследований китов, младшая –
художница – пишет фрески на острове. Я
самая счастливая мама на свете! И теперь
Е.В. Калинина в Австралии
я точно знаю: МЕЧТЫ СБЫВАЮТСЯ!!!!!
Р.Н. Бедрик находила время на всех и каждого, проводила индивидуальные направляю-
щие беседы и, как это ни странно звучит в настоящее время, учила и воспитывала кафедру.
Она не стеснялась в дипломатичной форме делать замечания нарушителям учебно-
воспитательного процесса (не публично, а в процессе личных бесед!) и добивалась от
своих преподавателей оптимальных показателей всех видов работ. Интересна этимология
слова «воспитатель»: оно произошло от слова «питать». Раиса Николаевна буквально
питала и вскармливала знаниями и этикой поведения своих подчинённых. На уровне
факультета и института всегда защищала свою кафедру и коллег. Наверное, потому они
и выросли в тех, в кого выросли. И строго блюла дисциплину. Я помню, когда факультет
только начал работать, я, будучи ещё рядовым преподавателем, заглянула к русистам,
219
когда у них было заседание кафедры, с каким-то объявлением. Через несколько дней Раиса
Николаевна, встретив меня в коридоре, остановила и в строгой, но дипломатичной форме
сказала, что прерывать заседание кафедры нельзя ни при каких условиях. Я, естественно,
извинилась и, конечно, приняла к сведению. Сейчас дисциплина так строго не соблюдается,
и не только на факультете… И я не уверена, знают ли молодые преподаватели, что можно
и чего нельзя допускать в этике поведения педагога. Р.Н. Бедрик пишет в анкете, что она
« удовлетворена своей педагогической и административной деятельностью», в результате
которой на долгие годы образовалась фундаментальная кафедра русского языка. Той самой
административной деятельностью, находясь на которой, она умела не только направлять,
но и управлять. Всегда элегантного, подтянутого, выдержанного, дипломатичного, но
строгого и требовательного заведующего, умеющего «держать кафедру» и представить
на всех уровнях, блестяще владеющего иностранными языками, называли на факультете
«железной леди», как бы проводя аналогию с премьер-министром Англии Маргарет Тэтчер.
Руководящим женщинам трудно в любые времена: страдает личная жизнь, семья;
приходится, выполняя необходимые обязанности, приспосабливаться к руководству,
«разруливать» на волнах настроений руководимого коллектива, приводить в соответствие
рабочую дисциплину и всегда правильные, с их точки зрения, потребности подчинённых.
Будучи завкафедрой и в добрых, дружеских отношениях с Р.Н. Бедрик, я как-то темнеющим
зимним вечером зашла к ней в кабинет и пригласила вместе пойти домой. На факультете
уже никого не было, все давно ушли. Раиса Николаевна стояла ко мне спиной и смотрела
в окно. « Иди, Людочка, сама, – сказала она. – Мне ещё до глубокой ночи надо быть на
заседании парткома». Она обернулась ко мне, и я увидела в глазах «железной леди» слёзы…
Выдающиеся учителя были у
всех народов и во все времена.
Так, Великим учителем
китайцы называли Конфуция.
В одной из легенд об этом
мыслителе приводится его
разговор с учеником:
«Эта страна обширна и густо
населена. Что же ей недостает,
учитель?» – обращается к нему
ученик. «Обогати ее», – отвечает
учитель. «Но она и так богата.
Чем же ее обогатить?» –
спрашивает ученик. «Обучи ее!» –
восклицает учитель.
В. Сластенин, И. Исаев,
Е. Шиянов. Педагогика
Р.Н. Бедрик, безусловно, выдающийся учитель. Во-первых, она работала со всеми
регионами, примерно с несколькими сотнями представителей стран Азии, Африки,
Латинской Америки и Ближнего Востока, обучала их русскому как иностранному, обогатив
тем самым культуру народов этих стран. Она работала с российскими студентами и
лицеистами, обучая их английскому и французскому языку, которыми не только владеет в
совершенстве, но и очень красиво, мелодично (заслушаешься!) говорит на этих языках. У
студентов разных стран от удивления просто «отвисали челюсти», когда на общем собрании
факультета завкафедрой русского языка приветствовала их вступительным словом на
220
русском, английском, французском и испанском языках. Она преподавала во Франции и
Ирландии и имеет добрые связи со своими бывшими коллегами и студентами из этих стран.
Я могу привести один из ярких примеров того, как Раиса Николаевна относится к студентам.
Как-то в 80-е годы мы были вместе в командировке в Ташкенте и гуляли по городу небольшой
группой. Она неожиданно куда-то исчезла. Мы её поискали-поискали и остановились
подождать: вдруг она появится. И она очень быстро появилась. На вопрос, куда она пропадала,
Раиса Николаевна ответила: « Да вот же почта, я забежала на минутку дать телеграмму –
у моего иностранного студента день рождения». Немудрено, что потом в письмах другим
преподавателям студенты приписывают в конце: « Передайте привет нашему большому другу
Раисе Николаевне». Она удивительно легко умеет общаться с молодёжью, компетентна в самых
различных областях искусства, в том числе современного. Несмотря на то что ей всегда есть
что рассказать, она терпеливо выслушивает собеседника и только потом высказывает своё
мнение. В том же самом Ташкенте, где мы были вместе с ней и Тамарой Яковлевной и жили
у её сестры, молодые племянники, обедавшие с нами, неоднократно восклицали: « Женщины,
как с вами интересно! ». И всё потому, что Раиса Николаевна и Тамара Яковлевна сами живо
интересовались историей Ташкента, экзотической восточной архитектурой Самарканда и их
личными проблемами…
А вот яркий пример отношения к ней студентов. Однажды я включила ростовское радио:
выступал иностранный студент-медик, который защитил кандидатскую диссертацию по
хирургии и собирался возвращаться на родину уже дважды дипломированным практическим
врачом. Диктор, радиоведущий, спросил его о том, кто из педагогов оставил самый большой
след в его душе. Я навострила уши, ожидая, естественно, услышать имена врачей или
хирургов из хорошо известного мне медицинского мира. Студент ответил: « Преподаватель
подготовительного факультета Раиса Николаевна Бедрик». А ведь после окончания им
подфака прошло минимум лет десять. И, наверное, при обучении своей специальности
он встречался с самыми разными светилами медицинской науки. Вот так. No comment.
Избегай дел, зависящих от других, стремись
лишь к тому, что зависит от тебя самого.
Из басен Древней Индии
Р.Н. Бедрик – большая труженица. Она постоянно пополняет знания в языках, которыми
и так владеет прекрасно: английском, французском, испанском, а в настоящее время изучает
итальянский, занимается спортом. За способности и трудолюбие её хвалила уже упоминав-
шаяся мною доцент, преподаватель РГПИ К.Д. Приходько. Она относится к тем русистам,
которые безукоризненно владеют литературным русским языком, изящной словесностью
и которых можно перечислить по пальцам одной руки: она сама, О.М. Воскерчьян, Т.И.
Абросимова, Л.Е. Лепихова, владела незабвенная Н.Д. Габ… И очень изысканно и красиво
говорит на родном языке. Мы заслушивались её докладами и сообщениями на координаци-
онных межкафедральных семинарах, на воспитательных факультетских мероприятиях,
проводимых кафедрой русского языка. Её родная речь журчала, как серебряный ручей.
За время пребывания в должности завкафедрой Р.Н. Бедрик была членом городского
Совета по делам иностранных учащихся, членом разных комиссий. Она награждена
медалью «Победитель социалистического соревнования», нагрудным значком «Отличник
высшей школы». И при желании могла бы много рассказать о своих достоинствах: об
энциклопедических знаниях в искусстве, в том числе в музыке, в театре, в языках, о рецептах
и умении искусно готовить блюда мировой кухни, об умении выращивать кактусы и другие
домашние растения. Она хорошо знает историю, музеи и памятные места родного города
и тех союзных и зарубежных городов, где она побывала и работала. Но очень скромно
пишет в анкете, что её хобби в разное время жизни « изучение языков, театр, музыка,
221
страноведение (цивилизация стран)». А я вспоминаю, как эрудиция Раисы Николаевны,
её талант экскурсовода выручили нашу кафедру. Она блестяще провела по моей просьбе
экскурсию по Ростову-на-Дону для принимаемого нами всероссийского совещания-семинара
преподавателей черчения и рассказала много интересного даже для нас, его коренных жителей.
Р.Н. Бедрик, воспитавшая несколько поколений русистов и множество российских и
иностранных студентов, образно говоря, настоящая Кариатида, выполнившая функцию
опоры для своей кафедры в самом начале её становления и последующих десятилетий
развития. Такую же роль она сыграла в грамотном овладении русским языком, методикой
преподавания естественнонаучных дисциплин на русском языке как иностранном и в
повышении общей культуры преподавателей нашей кафедры, благодаря разработанному
и организованному ею межкафедральному общению и личному примеру. Хотя она сама
считает, что многому научилась у коллег и родителей. Мудрости и скромности, уж точно,
у своей мамы Марии Фёдоровны, которая тоже входила в число «общих мам» её подруг.
Несмотря на роль Кариатиды, которую Р.Н. Бедрик исполняла на факультете, сейчас она
пишет о себе чрезвычайно лаконично: « Жена». Ну что ж, «мудрость всегда удовлетворена
тем, что есть, и никогда не досадует на себя» (Цицерон). Она, действительно, жена, но ещё и
прекрасная мама и бабушка дочери-врача Танечки и двух очаровательных внучек Машеньки
и Лизоньки, которые хоть и живут в другой стране, но постоянно на проводе с бабушкой и
дедушкой. И, конечно, они не могут долго не видеться, поэтому часто навещают друг друга.
На вопрос, что бы она хотела написать о себе, что было бы приятно прочитать не только
коллегам, но и её родным, детям и внукам, Раиса Николаевна ответила: « Всегда была честным
человеком, доброжелательно относилась к людям». А к цветам, Раиса Николаевна?! К цветам!
Вы забыли о цветах! Я помню, как на нашем более чем скромном факультете, на окне вашего
кабинета благоухали диковинные растения, а сейчас уникальный цветущий дендрарий греет
и украшает ваш дом. Я понимаю, что в вашей жизни, при вашей должности бывало всякое.
Мне хочется закончить главу о вас цитатой из басен Древней Индии: «Кто не отвечает ни на
излишнюю хвалу, ни на порицание, кто не отвечает ударом на удар, тому завидуют Боги».
ЛЕДИ ОЛЬГА
Ольга Мануиловна Воскерчьян
- второй заведующий кафедрой
«Русский язык как иностранный»
(«Языковая подготовка»)
с 1989 по 2009 год.
Ольга, Lady Ольга, Ольга, Missis Ольга!
Вы само совершенство, Вы само совершенство!
От улыбки до жеста выше всяких похвал!
Ах, какое блаженство, ах, какое блаженство,
Знать, что Вы совершенство, знать, что Вы идеал!
Из поздравлений молодых преподавателей к юбилею
Ольги Мануиловны Воскерчьян, 2007
222
Я в очередной раз начинаю главу со стандартной фразы, выраженной несколько другими
словами: «Ольга Мануиловна Воскерчьян на редкость хороша, умна и интеллигентна». Но
что я могу сделать, если это действительно так! Дочь инженера-локомотивщика, ветерана
тыла Манука Михайловича Вербенко и известнейшего в медицинском мире города терапевта
Александры Ивановны Вербенко имеет прекрасную фигуру, красиво седеющие волосы и
огромные, яркие тёмно-тёмнокарие глаза на бледном, почти без косметики лице. Глаза,
абсолютно говорящие о её интеллекте, настроении, восприятии мира. Образ О.М. Воскерчьян
дополняют такие особенности характера, как порядочность, дипломатичность, начитанность
(особенно увлечение научной литературой), профессионализм, блестящие педагогические и
ораторские данные.
Всего приятнее для нас те слова,
которые нам дают какое-нибудь знание.
Аристотель
Одна из основателей факультета, завсекцией научного стиля речи (НСР) кафедры
русского языка как иностранного (РКИ), затем заместитель завкафедрой по научной
работе, а последние двадцать лет – заведующая кафедрой «Языковая подготовка» О.М.
Воскерчьян запомнилась мне с самых первых лет образования факультета. Она проводила
на факультете семинары по межпредметной координации с русским языком, по научному
стилю речи, по национально-психологическим особенностям иностранных студентов.
Глаза её живо горели знаниями, затмевая даже яркие крупные горошины на платье.
Мы, раскрыв рты, смотрели на неё и слушали, как нам тогда казалось, непостижимые
для нас умозаключения о характеристиках различных контингентов учащихся – всё
было новым, чрезвычайно интересным, познавательным и необходимым в работе. И
рассказано эмоционально, творчески, с высокой степенью научности и доступности.
Студент примеры приводил – джинсы, бар, автомобиль.
Воскерчьян ему сказала: «Это не научный стиль».
Частушки кандидатские-новогодние, 1983 г.
Мне довелось работать с Ольгой Мануиловной в «тройке», стабильно обучающей
один из самых сильных по базовым знаниям регион африканских студентов – англофонов-
нигерийцев. Она, безусловно, была звездой Нигерии. Студенты её уважали, обожали.
Умные, последовательные, основательные нигерийцы чувствовали уважение к ним, ценили
профессионализм, логичность, чувство собственного достоинства и юмор, если так можно
выразиться, высокого порядка. Интернациональные праздники и мероприятия, посвящённые
праздничным датам Нигерии, мы часто посещали вместе, и студенты всегда говорили много
благодарных и добрых слов в её адрес, а на прощальных вечерах перед отъездом на родину
сожалели, что приходится расставаться. Как опытный русист (хотя она была моложе меня),
она посещала мои занятия по химии. Как я боялась её и её чёрного глаза! Я готовилась к
занятию, писала краткий конспект и неоднократно учила всё наизусть. Она сидела на
последней парте и, блестя своими говорящими глазами, внимательнейшим образом слушала
мою лекцию-беседу. Как сейчас помню, она меня никогда не ругала, даже подхваливала,
но делала очень точные и профессиональные замечания и давала полезные рекомендации.
Я удивлялась, как она, не зная химической науки, подсказывает мне оптимальное
построение занятия и наиболее правильные, уже известные иностранным студентам
термины и их синонимы. Безусловно, благодаря ей уже в первые годы работы я вышла
на интенсивный уровень преподавания химии иностранцам, возможный даже без языка-
223
посредника. И не только я. Ольга Мануиловна посещала занятия и других преподавателей с
тем же положительным результатом. В середине второго семестра, когда предметники
начинали активно читать лекции, она проводила координационный семинар для кафедры
«Естественные науки» о правилах интенсивного чтения лекций для иностранных студентов
на неродном для них языке, включающих скорость чтения, допустимый объём нового и
пройденного материала, определённое психологами количество новых слов для введения на
каждой лекции и т.д. Мы, предметники, все 35 лет, в разные месяцы осеннего и весеннего
семестров, при подготовке к занятиям по математике, физике, химии, основам информатики,
техническому черчению пользуемся записями координационных семинаров, проводившихся
первым завкафедрой русского языка подфака Р.Н. Бедрик и вторым завкафедрой РКИ,
переименованной в кафедру «Языковая подготовка» факультета «Международный», О.М.
Воскерчьян. Если учесть, что все опытные и хотя бы мало-мальски овладевшие методикой
преподавания разных дисциплин педагоги соблюдают языковой режим, то есть используют
лексический минимум и грамматические конструкции русского языка, предварительно
заложенные русистами и понятные студентам, то вот и скажите после этого, что русисты
не главные.
Лишь в сочетаньи «женщина –
доцентство» –
Предел гармонии и совершенства.
Ах, женщины-доценты! Наша слава
Вам покоряется сама.
О восхитительное право –
Пленять нас и сводить с ума!
Из поздравления
Ольге Мануиловне Воскерчьян
с получением учёной степени, 1993 г.
О.М. Воскерчьян заведовала кафедрой
«Языковая подготовка» с 1989 по 2009 годы.
Работая на факультете старшим преподавателем,
она защитила диссертацию на соискание учёной
степени кандидата педагогических наук по
теме «Проблемы выбора единицы обучения
монологу на научную тему (средний этап,
подготовительный факультет)». Её научный
руководитель О.Д. Митрофанова, профессор
Института русского языка им. А.С. Пушкина
(ИРЯП) в Москве, член-корреспондент РАПН,
выступая на защите, сказала, что это тот самый
редкий случай, когда « ученик превзошёл учителя,
и кандидатская диссертация выполнена на
О.М. Воскерчьян
уровне докторской».
Вскоре, после утверждения диссертации ВАКом, Ольга Мануиловна стала доцентом, а её
диссертация каким-то непостижимым образом исчезла из библиотеки. Она опытный теоретик
и практик. Её научные статьи «Коммуникативная компетентность специалиста: обучение
иностранным языкам», «Общеевропейские уровни владения иностранными языками»,
«Обучение иностранным языкам как процесс межкультурного образования» и др. отличают
компетентность, академичность и логичность. И обязательная связь с практикой. Она часто
224
бывает рецензентом или научным редактором учебных пособий и методических указаний
нашей кафедры «Естественные науки». В этом случае можно быть спокойным: с точки зрения
русского языка и научного стиля речи, учебно-методические материалы будут безукоризненны.
…Как людям интересен язык…
Можно только порадоваться,
что язык стал героем нашего времени…
Максим Кронгауз
О.М. Воскерчьян приняла от Р.Н. Бедрик кафедру, основным направлением которой
было обучение иностранцев русскому языку. Благодаря созданному на базе международного
факультета лицею для учащихся 10-11 классов, специальностям «Мировая экономика» и
«Связи с общественностью», открытым для российских студентов, был значительно расширен
диапазон работы кафедры. Обучение РКИ стало осуществляться с учётом профилей и
специальностей, существующих на факультете; добавилось обучение российских студентов
иностранным языкам (английскому, французскому, испанскому, немецкому – основному,
второму, профессиональному); обучение литературе в группах гуманитарного профиля;
этнопсихологии и т.д.
Реорганизация кафедры в кафедру «Языковая подготовка», которая стала выполнять
двуединую задачу обучения иностранных и российских студентов, потребовала перестройки
всего учебно-воспитательного процесса и совершенно новых методов работы, инициатором
которых стала О.М. Воскерчьян, а реализаторами новых идей – она и руководимый ею кол-
лектив. Как завкафедрой она организовала обучение языкам российских студентов
экономических специальностей, соотнеся требования государственных стандартов по
специальностям «Мировая экономика» и «Связи с общественностью» с общеевропейскими
требованиями, разработанными Советом Европы. Осуществляемый кафедрой подход к
обучению иностранных языков как к коммуникативной деятельности в многонациональной
студенческой среде факультета «Международный» способствовал «необходимости и
возможности формирования у студентов потребности в межкультурном взаимодействии».
Знание российских реалий являлось необходимым условием адаптации иностранных сту-
дентов к жизни и учёбе в России, а для будущих экономистов и пиарщиков эти же потребности
обеспечивали более широкую деятельность в профессиональной среде. Появилась новая
форма подготовки рефератов и докладов, которые не только проверялись и оценивались
преподавателем-руководителем, но и рецензировались студентами-иностранцами из стран, о
которых написаны эти работы. Большое распространение получили студенческие научно-
практические, интернациональные конференции на изучаемом языке, которые явились
трамплином для участия лучших докладчиков в городских, региональных и международных
конференциях и способствовали признанию выпускников факультета на самых различных
уровнях. В результате О.М. Воскерчьян не только стала прародительницей новых подходов
к обучению иностранным языкам, но и укрепила фундаментальные основы кафедры
«Языковая подготовка» в качестве основного подразделения в педагогической работе как с
иностранными, так и с российскими студентами на факультете «Международный».
Но забыли мы, что осиянно
Только слово средь земных тревог,
И в Евангелии от Иоанна
Сказано, что слово это — Бог.
Николай Гумилёв. Слово
225
Слово – уникальный способ
фиксации духовного состояния.
Лев Александрович Аннинский
Как филолог-профессионал О.М. Воскерчьян всю свою жизнь связана со словом. Она
умело и квалифицированно использует слово в устной, в том числе ораторской, речи, в
письме и в профессиональной коммуникации. Как филолог, педагог и глубоко порядочный
человек она понимает, что «всё определяется словом, коренится в слове, вышло из слова.
Кто лжёт в слове, тот лжёт во всём» (басни Древней Индии). Поэтому она учит студентов
тем знаниям и умениям, такому уважительному, бережному и адекватному обращению со
словом, которыми владеет сама и которые формируют у студентов «компетентное владение
родным и иностранным языком», что «является конечной целью языковой подготовки в вузе».
Когда декан Н.В. Соковнина предложила ей выбрать курсы для чтения российским учащимся
специальности «Связи с общественностью», то она, кроме преподавания английского языка
лицеистам и студентам, выбрала «Основы теории коммуникации» – дисциплину, знакомящую
с законами, теориями и подходами к коммуникации, моделированием её процессов, и
«Риторику» – науку об ораторском искусстве. Курс «Основы теории коммуникации» является
базовым для осуществления коммуникации в жизни и профессиональной деятельности.
В практической части студенты на основании подготовленных рефератов выступают
с докладами, полемизируют о видах, формах и уровнях коммуникации, анализируют
видеофрагменты, моделируют профессионально-ориентированные ситуации, учатся решать
«конкретные коммуникативные задачи профессионального общения». А преподаватель, в
данном случае О.М. Воскерчьян, выступает « как актёр, режиссёр, партнёр по общению,
стимулируя и поощряя речевую инициативность и активность обучаемых», в том
числе на английском языке. При этом она создаёт творческую атмосферу в студенческой
аудитории, проводя ролевые и деловые игры («Круглый стол», «Презентация», «Case
Study», «Переговоры» и пр.). Благодаря комплексу знаний, умений и навыков, полученных
на занятиях, а также знанию норм и правил общения в различных сферах деятельности
её студенты – будущие специалисты – могут применять их на практике, изменять
«тактику речевого поведения в зависимости от особенностей адресата и обстоятельств
коммуникации» и ориентироваться в любой профессиональной и жизненной ситуации.
Все эти факты свидетельствуют об эрудиции и педагогической компетентости Ольги
Мануиловны, которым я воздавала хвалу ещё десятилетие назад:
Не смоет вдруг сбесившийся вулкан –
Лавины, извержения и магмы –
Менталитет высокий Воскерчьян,
Коммуникацию, семантизацию, синтагмы.
Из посвящения Ольге Мануиловне Воскерчьян, 1999 г.
Она сама выглядит очень по-европейски, одета всегда строго и со вкусом – настоящая леди.
Такие ассоциации она вызывает не только у преподавателей факультета «Международный»,
но и у студентов.
Поэтом надо родиться,
оратором же можно стать.
Феофан Прокопович.
О поэтическом искусстве, 1705 г.
И опять из записок студентки третьего курса специальности «Связи с общественностью»
Кати Миковой. Помните её образное выражение о преподавателях-кирпичиках, строящих её
жизнь и мировоззрение?
226
«Второй курс… Я возлагала большие надежды на этот год…. Но то ли впечатлитель-
ность уже не та, то ли избирательность выше, но преподавателей, которые стали частью
меня, частью моего мировоззрения, в несколько раз меньше, могу даже уточнить: их двое!».
Первый, если читатель помнит, – Л.Д. Бабакова, преподаватель французского языка.
« Последний кирпич, последний по порядку, но не по значимости… Правильно думаете,
Ольга Мануиловна, это Вы. Один из моих кирпичиков-преподавателей всегда говорил:
«Лесть гнусна!». Так вот, её здесь нет! После первой лекции, как и положено, начался
обмен впечатлениями. «Хороша! – подумала я. – Стильная, интеллигентная, интересная».
Ну конечно же, не забываем про чувство юмора – оно присутствует в каждом кирпичике.
Когда я выбирала свой путь, решала, куда пойти учиться, меня пугали «они» – публичные
выступления. Но сейчас, стараниями моих преподавателей, в том числе Ольги Мануиловны,
я, конечно, ещё не блестящий оратор, но чувствую прогресс. Интереснейший собеседник,
преподаватель, который с лёгкостью выходит за рамки своего предмета. Спасибо Вам,
Ольга Мануиловна! Конечно, мой дом ещё далёк от завершения, ещё будет много людей,
которые будут моими учителями, учителями жизни. Но то, чему меня научили Вы, это то,
без чего невозможна моя дальнейшая жизнь, мой профессиональный рост. Не знаю, смогла
ли я показать своё отношение к преподавателям, но думаю, что стало ясно: это не просто
случайные люди в моей жизни, теперь это часть меня, часть ещё многих студентов. Спасибо
Вам, что Вы раздаёте частички себя».
Когда у студентов спрашивают, как у них дела с изучением языков, они отвечают: « По
английскому у нас Ольга Мануиловна, а по французскому Лариса Дмитриевна. Надо ещё что-
то добавлять?». Конечно, нет. И так всё понятно.
Женщина должна блистать в обществе
под чутким руководством мужа,
а дома – не отсвечивать.
Психолог Роза Сябитова
Если бы Ольга Мануиловна не была так занята семьёй и организационной работой, то ей,
на мой взгляд, единственной, имеющей на факультете ярко выраженные научные склонности,
был предопределён прямой путь в науку, где она могла бы, реализуя научный талант, получить
докторскую степень, звание академика и т.д. У неё «изыскан и остёр в науке ум». Я писала
ещё в середине 90-х годов к её дню рождения: « Лучший подарок завкафедрой Оле – сделать
в свой день сверхнаучный доклад». Но все мы уже хорошо выучили, что «история не терпит
сослагательного наклонения». Нам известно бесчисленное множество научно сложившихся
судеб, жертвами которых стали их неустроенные семьи. И это, к счастью, совсем не случай
О.М.Воскерчьян.
Она воспитывалась в семье в любви и всю жизнь последовательно возвращала эту
любовь обратно. Когда она работала в Индии, находясь там в длительной командировке от
факультета, её мама специально купила туда путёвку, чтобы увидеть дочь. Ольга Мануиловна
всегда отвечала заботой, вниманием, сохранением семейных привычек и традиций и почти
полным растворением в семье. Она великолепная хозяйка, вкладывающая всю научную
страсть в семью. Она изобретает блюда в соответствии с классическими видами кухни
разных национальностей с такой же тщательностью и изобретательностью, с какой могла бы
отдаться науке. И она, замечательная дочь и жена, с любовью и научной обоснованностью
организовала профессиональный уход за болеющими родными и уделяет огромное внимание
своему любимому мужу и большому другу Эдуарду Воскерчьяну. А он, будучи широко
эрудированным человеком, разделяет её интересы, любовь к джазу, искусству, стимулирует
её увлечение семейными обязанностями, поощряет элегантный стиль в одежде и стремление
к самосовершенствованию.
227
Светит здесь и ярко, и нетленно,
(Дай Бог и впереди прекрасный путь),
Ольга Воскерчьян – незыблемая ценность –
Кафедры, «Международного», ДГТУ!
Из посвящения Ольге Мануиловне Воскерчьян, 2009 г.
Из всего вышесказанного понятно, какую роль сыграла доцент, кандидат педагогических
наук О.М. Воскерчьян в становлении и развитии не только факультета и своей кафедры, но
и кафедры «Естественные науки». Как и её отец для нашей страны, она явилась надёжным
тылом, на котором передовым фронтом для нас, преподавателей-естественников, является
презентация дисциплин на русском языке как иностранном. Автору этих строк яркая личность
Ольги Мануиловны импонирует своей интеллигентностью, ясностью мышления, научностью
и сочетанием творческого начала с деловитостью и высокой культурой. И хотя мы не бываем
друг у друга в гостях, но между нами есть какая-то связующая нить. Мы понимаем и, как
мне кажется, симпатизируем друг другу, поздравляем с праздниками, желаем добра, и если
пересекаемся в сумасшедшем ритме её жизни, то нам всегда есть о чём поговорить: о работе,
о семьях и о событиях в жизни. Другими словами, Ольга Мануиловна, леди Ольга, входит в
ближний круг не только кафедры «Естественные науки», но и моей души, моего сердца.
СМОТРИТЕ, КТО ПРИШЁЛ!
Елена Юрьевна
Шаповалова -
третий заведующий
кафедрой
«Русский язык как
иностранный»
(с 2009 года
по настоящее время)
В процессе поиска – изыск.
И кандидатская на «ять»!
Коль заграница, так Дижон, Париж!
Духи – «Chanel», от Пьера платья.
Делон ей пел, а Депардье шептал,
Что хороша, что «ля ноблесс» поближе,
Но муж её в Ростове верно ждал.
Зато душа поёт – она была в Париже.
Из посвящения Е.Ю.Шаповаловой, 2000 г.
Трудно заведовать кафедрой факультета «Международный» после Р. Н. Бедрик и
О. М. Воскерчьян – заведующих, пользующихся уважением далеко за пределами
родного города Ростова-на-Дону. Чтобы продолжить их дело и не уронить статус
228
кафедры, нужно обладать особыми деловыми и человеческими качествами. Кандидат
филологических наук, доцент Елена Юрьевна Шаповалова, начиная со своего появления
на подфаке в 1983 году и до настоящего времени, до 2010 года, когда она стала третьим
заведующим кафедрой «Русский язык как иностранный», всегда была серьёзным, деловым и
творческим человеком.
Эти качества проявлялись по всей должностной цепочке её продвижения в ДГТУ:
«лаборант – преподаватель – старший преподаватель – доцент – завкафедрой» и во
Французском культурном центре (Альянс Франсез): «преподаватель – заведующая курсами
французского языка – директор». Как-то я смотрела и слушала её по телевизионному каналу
«Южный регион. РБК», где она в течение сорока минут дала анализ работы и перспективы
развития РРКПОО (Российская региональная культурно-просветительская общественная
организация) Альянс Франсез, демонстрируя дипломатичность, коммуникабельность, ясность
мысли и дальновидность. Уже простое перечисление роста должностей свидетельствует о
целеустремлённости и организованности Елены Юрьевны, которые не могли не сказаться на
её внешности – она красива той же строгой классической красотой. Именно такой красивой
и серьёзной она запечатлена в факультетском альбоме в 80-е годы среди смотрящих на неё c
напряжённым вниманием и уважением многоцветных иностранных студентов на праздничной
демонстрации, посвящённой Великому Октябрю. Такая же она и на фото в библиотеке, где
презентует иностранным студентам журнальные новинки. И даже на наших капустниках,
которые коснулись всех и каждого, независимо от того будет он завкафедрой или нет, она в
своей ранней молодости, одетая небесной полубогиней, выглядит красивой, но и достаточно
серьёзной. Описывая красоту уже не первой из своих коллег, а почти всего женского состава, я
начинаю подозревать, что на факультет по работе с иностранцами некрасивых женщин просто
не брали. Счастье руководителей, администрации и студентов, что все эти красавицы ещё
оказывались по совместительству и трудолюбивыми, и умными, и талантливыми, и просто
хорошими людьми.
Елена Юрьевна Шаповалова окончила в 1983 году РГПИ, филологический факультет,
спецотделение с дополнительной специальностью «французский язык». При своём вдумчивом
и творческом отношении к работе и языку она, естественно, защитила кандидатскую
диссертацию (1994 г.) и не где-нибудь, а в Москве, в Московском государственном
открытом педагогическом университете (МГОПУ). Название темы диссертации говорит
само за себя: «Номинативные типы субстантивных фразеологических единиц в
современном русском языке». И, конечно, Елена Юрьевна нашла себя в преподавании
сначала русского языка как иностранного, а затем в преподавании российским учащимся
и студентам французского языка, стилистики и литературного редактирования.
Тип структуры фразеологической единицы
позволяет утверждать, что качественная
оценка лица является экспрессивно-образным
явлением – определённой характеристикой человека.
Из научной статьи Е.Ю. Шаповаловой
Коммуникативно-функциональные формирования
субстантивных фразеологических единиц.
Дай мне хоть один шанс,
И ты поймёшь,
Я то, что надо.
Из песни Валерия Сюткина
229
Современный заведующий кафедрой должнен иметь
высокий статус педагога и научного работника для
того, чтобы, во-первых, служить примером молодым
преподавателям кафедры, а во-вторых, чтобы
организовать работу на кафедре на достаточно
высоком научном и педагогическом уровнях. Эти
качества вполне характеризуют доцента Е. Ю.
Шаповалову. Она преподавала (с 1998 года по 2002
год) русский язык в Бургундском университете
(Дижон, Франция) и свободно владеет (уровень С1
по европейской шкале) французским языком. Её
научная деятельность лежит в направлении теории
номинаций, методики, а основные зоны научных
интересов – это уровни владения иностранными
языками. То и другое просто необходимо при
руководстве такой кафедрой, которую возглавляет
Елена Юрьевна. Она очень благодарна за помощь
в своём становлении как личности, как педагога
профессору, доктору филологических наук
Российского государственного университета имени
М. Шолохова Дибровой Елене Иннокентьевне.
Если добавить к этому, что Елена Юрьевна
состоявшаяся жена и мать двух взрослых сыновей, умеет трудиться и быть гибкой в
семье и на работе, а также уважает и любит коллег своего факультета, слушает, слышит
и откликается на их просьбы и проблемы, а за 27 лет совместной деятельности изучила
работу кафедры «Русский язык как иностранный» и знает творческие возможности
коллектива, то предложение «Смотрите, кто пришёл»… можно закончить так: «Та, что надо».
P.S. Во Франции Елена Юрьевна увлеклась лоскутным шитьём: это и так называемый
«французский пэчворк» – прямоугольная центральная часть шитья, окруженная по
периметру рядом полос, это и «квилт»- выстеганное из маленьких квадратов покрывало,
расшитое аппликацией с геометрическим узором и вышивкой… Как бы там ни было, в
лоскутном шитье, интерес к которому не ослабевает уже на протяжении многих лет, Елена
Юрьевна изобретает свои, совершенно отличные от имеющихся лоскутные картины,
покрывала, оформленные различными геометрическими, но опять же нестандартными
фигурами, иногда изображающими букеты цветов и человечков. Её работы были
представлены на выставке в нашем университете в дни традиционной «Недели искусств».
230
Даже из этих «лоскутных фантазий» можно предположить, что заведование кафедрой
Е.Ю.Шаповаловой (дай Бог на долгие годы!) будет столь же красивым, творческим, сколь
и академичным. А с гордиевыми узлами, которые бывают на пути каждого человека, будет
расправляться также научно, изящно и легко, как она, например, разрубает, развязывает и
рассекает субстантивную фразеологическую единицу “гордиев узел” .
КАРЛА ДОННЕР И ПОЛЬДИ
Ольга Анатольевна Егорова
Пусть доллар оседает в кассе института,
Но сами по себе бесценная валюта
Егорова, Соковнина и Воскерчьян –
Краса и гордость, королевский клан.
Руководящим женщинам подфака, 1994 г.
О, как любил гениальный австрийский композитор,
дирижёр и скрипач, признанный «король
вальса» Иоганн Штраус красавицу-блондинку
Карлу Доннер, певицу! Как восхищался ею и
посвящал ей свою гениальную музыку! И как
не получилось у него прожить с ней счастливую
жизнь. Музыкально-биографический фильм об
Йоганне Штраусе «Большой вальс», который наши
родители и мы – следующее поколение, смотрели
не менее двадцати раз и знаем все реплики
наизусть, знакомит не только с бессмертными
вальсами великого композитора, но и с историей его
любви. Уже будучи женатым, Штраус влюбляется в оперную певицу Императорского театра
Карлу Доннер, капризную, избалованную и взбалмошную красотку, имевшую огромное число
знатных поклонников. Жена решила бороться за него, но потом уступила: если Шани будет лучше
с Карлой, она не станет на пути его счастья. Штраус хотел уехать с Карлой в Будапешт, но певица
поняла, что она не сможет заменить композитору его супругу, не готова на самопожертвование,
не способна так беречь его, как это делает Польди, и не имеет права губить их любовь.
Белые локоны, взгляд с поволокой,
Шляпка, изысканное манто.
Оля Егорова? Иль Карла Доннер?
Иль Фрэнсис Фармер? Оля, вы кто?
Невозмутима (внешне спокойна),
Царственна, женственна, с мужем – душа!
Увидев её тушуется Боков,
Шепчет загадочно: «Как хороша!»
А Оля в семейном кругу – сон весенний,
Дивный и утончённый цветок.
Её описал бы с восторгом Есенин,
И Штраус, вальсируя, пал бы у ног.
231
А впрочем, как «пал бы»? Он есть и он будет.
Ведь рядом с ней Игорь – Поэт, Музыкант.
И средь суровых совдеповских буден
Он – Штраус! Искрящийся светлый талант.
Посвящение Ольге и Игорю Егоровым. Большой вальс,2000 г.
В жизни всё случилось не так как в фильме. Старший преподаватель кафедры «Русский
язык как иностранный» Ольга Анатольевна Егорова - красотка-блондинка, «имевшая огромное
число знатных поклонников» среди сильных мира сего в науке и музыке, в одно и то же время
спокойная и уютная хранительница домашнего очага. Она заботится о маме и муже, внешне
и внутренне абсолютно фотографической копии Иоганна Штрауса, талантливом музыканте-
джазмене, ранее концертмейстере оркестра Кима Назаретова, а ныне – ведущем педагоге
Ростовского колледжа искусств. То есть она оказалась одновременно Карлой Доннер и
Польди. И поэтому жизнь и семья Ольги и Игоря Егоровых – это счастливый вариант фильма
«Большой вальс».
В реальном мире любая женщина играет
множество ролей. И любая роль для неё главная.
Хиллари Клинтон
С Карлой Доннер Ольгу Анатольевну роднит, как
уже было сказано, изысканная красота, внимание сильного
пола, любовь к музыке, собственная музыкальность и
артистичность, позволяющие ей сыграть классический
вариант очаровательной Марицы – возлюбленной
«нерентабельного Тассило-Эдвина» (В.Б.Строев) на
подмостках нашего варьете. Последние так выражены,
что на одном из капустников муж, в принципе привыкший
к преображениям в артистической среде, сначала не
узнал свою жену в тёмном парике и непривычном
наряде («Мама, а я Бесика люблю, мама, я за Бесика
пойду! Всё у Бесика на месте, будем счастливы мы
вместе – и за это я его люблю!»), а на другом – назвал
свою супругу энерджайзером («Пусть юбилей наш
бушует неистово, с новою силою чувствую я: энтузиазм
и занятия быстрые невозвратимы, как юность моя»).
О.А. Егорова любит посещать премьеры ростовских театров. И, конечно, они с мужем были
постоянными зрителями опер и бенефисов с участием их родной племянницы, обладающей
фантастическим меццо-сопрано и чарующей импульсивной женственностью Анны
Маркаровой. Макарову пригласили в Мариинский театр, и ныне она звезда мировой оперной
сцены. Из всего вышесказанного понятно, что приоритетами жизни Егоровой, как она сама
считает, являются музыка и театр. Самой яркой её ролью была великолепно и с достоинством
сыгранная в течение 17 лет (с 1993 по 2010 г.) роль замдекана факультета «Международный»
по учебной работе, вызывающая преклонение и восхищение иностранных студентов и
уважение коллег. При полном аншлаге в течение 33-х лет она исполняла и роль преподавателя
русского языка как иностранного на предвузовском этапе и английского языка на этапе
высшего профессионального образования (ВПО). «Современная Карла Доннер» оказалась
серьёзнее своего экранного прототипа и осмыслила свою деятельность, выразив её в основных
зонах своих педагогических и научных интересов по проблемам адаптации иностранных
граждан к инокультуре. Она выступала с докладами и сообщениями во всех научно-
методических конференциях на базе ДГТУ и, в том числе, на международных (Воронеж).
232
Будучи заместителем декана, О.А. Егорова внесла в свой арсенал взаимоотношений
дипломатичность, строгость и абсолютную бесконфликтность – черты, присущие Польди.
А постоянный уход за родными, понимание роли подруги музыканта, путешествия вместе
с ним, занятия садоводством продолжили этот образ. Игорь же в свою очередь сохраняет и
бережно охраняет пьедестал своей музы, Карлы Доннер и Польди в одном лице, его Ольги.
И принимает участие как аккомпаниатор на гитаре и пианино, сочинитель музыкальных
вариаций и куплетов на факультетских капустниках, что безусловно и сразу поднимает их
уровень. Егорова не указала в юбилейной анкете вуз, который она закончила. И действительно,
пусть для современников останется тайной, что могла закончить прима Венской оперы
Карла Доннер и жена талантливого музыканта милая жертвенная Польди… И сама Ольга
Анатольевна пусть останется женщиной-загадкой! О.А. Егорова считает, что в её становлении
как личности главную роль сыграли родители и коллеги. От родителей у неё, кроме красоты,
ещё и мягкость, и женственность, которые создают такую теплоту в семье, что та самая звезда
мировой оперы, племянница, называет её и Игоря вторыми мамой и папой.
И, глядя на них, словно через завесу,
Музыку вальса чувствую я.
Вместе они – сказки Венского леса,
Карла Доннер и Штраус, трель соловья.
Тарьям, тарьям, тарьям, па-пам!
Тарьям, тарьям, тарьям, па-пам!
Пара-ра-ра, пара-рам!
Пусть, Оля и Игорь, сказочный лес
Поднимет вашу Любовь до небес!
Всю жизнь пусть звучит рядом с вами, для вас
Тот Большой, восхитительный, сказочный вальс.
Посвящение Ольге и Игорю Егоровым.
Большой вальс, 2000 г.
ОБРАЗ ФАКУЛЬТЕТА
Татьяна Ивановна Черных
Если образ писать факультета
В женских красках (нас больше, чем их),
Не найдётся удачней портрета,
Чем Татьяна - Танюша Черных.
Из посвящения Татьяне Ивановне Черных, 2000 г.
Старший преподаватель кафедры «Русский язык как
иностранный» Татьяна Ивановна Черных близка кафедре
«Естественные науки» тем, что много лет стабильно
входит в «тройки» факультета. Её специальность по
диплому РГПИ «преподаватель английского языка». Она
работает со студентами из Африки и Азии и сочетает в себе
качества, которые в общем виде имеет вся женская часть
факультета «Международный». Это культура поведения,
233
интеллигентность, высокая квалификация, в которую, помимо таланта педагога, входит
владение иностранным языком, коммуникабельность, внешнее и внутреннее очарование,
дружелюбие, толерантность, достоинство и выдержка.
Это требовательность, внимательность,
Мастерство, профессионализм.
И все эти суровые качества
В сочетанье с теплом, оптимизмом.
Из посвящения Татьяне Ивановне Черных, 2000 г.
Понятно, что работать с Татьяной Ивановной в «тройке» одно удовольствие: она знает
и понимает иностранных студентов. С ней легко обсуждать их успеваемость и проблемы,
о которых она всегда в курсе. В течение тридцати трёх лет работы на факультете, а в
конце 90-х годов в Сирии, в Дамасском университете, она делала и делает всё, чтобы
иностранные студенты освоили её предмет – русский язык как иностранный. И не только.
Именно благодаря таким, как она (и опять же это характерно почти для всех преподавателей
факультета), нивелируются сложности адаптации студента-иностранца в условиях
«размытой» полисоциокультурной среды российского мегаполиса, каким является Донская
столица (в Ростове-на-Дону проживают представители более ста народностей). Первое,
что испытывают иностранные студенты, попадая на обучение в Россию, – это стресс
аккультурации, вызванный иными социокультурными и климатическими условиями, а также
новой информационно-образовательной средой. Благодаря таким педагогам, как Т.И.Черных
и своим этноспецифическим условиям, многонациональный факультет «Международный»,
представляющий собой «концентрированную» поликультурную среду, играет роль адаптогена,
выполняющего функции аккультурации и интернационализации. Это способствует более
гибкому и безболезненному переходу иностранного студента к дальнейшей коммуникации в
чужой для него российской действительности.
Это «мама» для иностранца,
Для коллеги – поддержка, плечо,
В праздник – это улыбка и танцы,
В будни там, где сейчас горячо.
Если что-то срочное надо,
То спокойно и не спеша,
Будет всё. И опять порядок.
И опять, как всегда, хороша. Из посвящения
Татьяне Ивановне Черных, 2000 г.
За период своей работы Татьяна Ивановна была
членом профбюро факультета, секретарём Совета
факультета и все обязанности всегда исполняла
творчески и добросовестно. Последнее десятилетие
Т.И. Черных преподавала английский язык российским
студентам специальностей «Мировая экономика»
и «Связи с общественностью» и отвечала за первокурсников этих специальностей. В этой
области педагогической деятельности ей пригодился опыт работы в школе № 57, и конкретно
она благодарна учителю английского языка Н.К. Данилюк. Кроме неё, в становлении её
личности, по её словам, сыграли « родители, весь коллектив факультета и, конечно же, первый
заведующий кафедрой русского языка Р.Н. Бедрик».Сейчас Татьяна Ивановна снова работает
с иностранными студентами. Она любит свой дом, семью, путешествия. В семье она такая же
приветливая умница, прекрасно воспитывает и образовывает (водит в театр и на каток) внучку
234
Вику и внука Тёму. Не верится, что Татьяна Ивановна бабушка – так молодо она выглядит.
Это облик и строгий, и женственный.
Это милый и вдумчивый взгляд.
И на диво почти не стареющий,
Каким был тридцать пять лет назад!
Из посвящения Татьяне Ивановне Черных, 2000 г.
Она пишет в юбилейной анкете: « Мне очень приятно работать на
факультете с людьми, которых я очень люблю». Взаимно, Татьяна
Ивановна. Люди факультета платят вам тем же. Мне доставляло
большое удовольствие работать с ней в «тройке» и делать дальние
заплывы в тёплое Чёрное море в ту незабываемую поездку в «Радугу»,
посвящённую 30-летию международного факультета.
P.S. Прошло 35 лет со дня образования подфака. И 13 лет со дня преобразования его
в международный факультет. Как бы и нет того факультета, которому исполнилось 35 лет.
Но люди, работающие с тех пор, ещё остались. Нам дорога наша история, на мой взгляд,
удивительная и уникальная, как уникален вообще каждый человек. Может быть наше
прекрасное время мстит за себя и именно потому с ним так трудно расставаться? Я желаю,
чтобы новому поколению, новым сотрудникам, пришедшим нам на смену, было также
счастливо общаться друг с другом и интересно работать, как нам. Кстати, именно Т.И. Черных
– «образ факультета» вместе с ветераном Г.А.Удовиченко беспокоятся о том, чтобы состоялась
встреча дорогих друг другу людей. Дай Бог, чтоб так и было!
СИБИРЯЧКА ИЗ РОСТОВА
Галина Вениаминовна
Ефремова
Во глубине сибирских руд
Пророс сей драгоценный камень.
Его шлифовка – Божий труд.
И вот теперь Галина с нами.
Ей предначертано судьбою
Учить, учиться и учить
И неразумною толпою
Не властвовать – руководить.
Энергии в ней край бездонный,
А оптимизма – ореол.
Эх ты, сибирская мадонна,
Достойный где тебя орёл?
Т.И. Черных
Всегда ярка, шумна, красива
И всем вокруг посвящена.
Сибирской красоты Россия,
То наша Галочка одна.
Из посвящения
Г.В. Ефремовой, 1991 г.
235
На подфаке (факультете «Международный») все 35 лет была единственная настоящая
сибирячка по происхождению и характеру – старший преподаватель кафедры РКИ Галина
Вениаминовна Ефремова, или в интерпретации большого числа обучающихся у неё студентов
из стран Азии, Африки и Латинской Америки, с трудом выговаривающих её отчество,
Витаминовна. Это имя нарицательное, никнэйм (nickname с англ. прозвище) как нельзя
больше соответствует её сути, гиперсоциальной активности, искренности, открытости,
неиссякаемому и безостановочному трудолюбию, силе духа и силе воли, выработанных ещё
и благодаря здоровому образу жизни. Здоровый образ жизни она поддерживает дома и на
работе. Это разные спортивные экзерсисы, чай на сибирских оздоравливающих травяных
сборах, перекрученные через мясорубку орехи с изюмом, курагой, черносливом и душистым,
ни с каким не сравнимым сибирским мёдом, которыми она с удовольствием потчует коллег
на перерыве. Такие люди, как Витаминовна, всегда окружены коллективом, посвящены
коллективу и даже мыслят коллективными категориями. А уж если любят, то как сибиряки:
глубоко, искренне, открыто, всем сердцем. В первые годы существования факультета (я
запомнила Галину Вениаминовну, когда мы с ней вместе проходили партком института на
утверждение должности преподавателя подфака РИСХМа осенью 1975 года) она сменила Л.А.
Толстых в роли партийного босса факультета. Это было так: « Вот на орбите, как планета,
партийный флагман факультета. Народ и партия едины в лице Ефремовой Галины». Она
так же, как и Л.А. Толстых, была шумная, кипучая, организатор всего и вся, правдолюбец,
настоящая «партайгеноссе».
Во дни сомнений, во дни тягостных раздумий
о судьбах моей родины — ты ОДИН мне поддержка и опора,
о великий, могучий, правдивый и свободный русский язык!
Не будь тебя — как не впасть в отчаяние при виде всего,
что совершается дома? Но нельзя верить, чтобы
ТАКОЙ язык не был дан великому народу!
Иван Сергеевич Тургенев
Г.В.Ефремова такой же неутомимый педагог, со всей страстью
и открытостью души презентующая русский язык и любимую стилистику русского языка,
которая в лицее международного факультета называлась культура речи. Почему любимую?
Потому что её привлекает неформальная речь, она понимает, любит и чувствует слово. Она
перерывала горы литературы для расширения своих познаний во всех областях и была,
если так можно выразиться, преподавателем-заводилой, неравнодушной к студентам-
иностранцам, а позднее к лицеистам и российским студентам. Всех их она научила любить
«великий, могучий, правдивый и свободный русский язык». Она умела заставить работать
любого лентяя и не стеснялась высказывать всё, что думает, чтобы сподвигнуть подопечных
на ратный труд. Самое интересное, что у неё это отлично получалось. Недавно я услышала
выражение: «Опытные певцы сейчас поют хуже, чем раньше, но всё равно лучше, чем
молодые». Галина Вениаминовна не снижала ни на один градус своей работы со студентами
вплоть до ухода (по собственному желанию) с факультета в 2010 году. Отдать ей студента
или собственного ребёнка для индивидуальных занятий считалось почётным, и за успешность
обучения можно было быть спокойным. А завкафедрой говорила: « Все бы молодые работали
так, как Ефремова! » Как активный и добросовестный член КПСС, до того как она стала
«партайгеноссе», Ефремова была председателем МК (местного комитета) и одной из первых
уже в 1978 году была командирована подфаком в Индию. Она поддерживала связи со своей
кафедрой и, будучи абсолютно общественным человеком по натуре, с другими кафедрами
подфака, в том числе и со мной как с завкафедрой. У меня сохранились её поздравительные
открытки к Новому 1979 году и к 8 марта 1979 года (мне и кафедре) с каменной красавицей
236
богиней Маданикой (Белар), из которых можно получить полное представление о её характере,
любознательности, тяге к знаниям, патриотизме и обо всём, что я писала о ней ранее.
А из Индии нам пишут, Там Ефремова пока
что там русским духом дышат: открыла филиал МК.
Частушки кандидатские-новогодние, 1983 г.
Из писем Г.В. Ефремовой:
«Дорогая естественная кафедра! Поздравляю вас всех с Новым 1979 годом! Пусть
он принесёт всем вам и вашим семьям здоровье, много радостей, успехов в работе и
благополучия! В Индии уже акклиматизировалась и адаптировалась (на начальном этапе).
Климат не такой жаркий, ходим сейчас в шерстяных кофточках, так как по календарю
здесь зима. Жарко будет в мае, июне. Природа диковинная: громадные деревья цветут ярко-
жёлтыми, красными, сиреневыми цветами. Всё цветёт, но у цветов почти нет аромата.
Безусловно, из фруктов больше по вкусу пришлись бананы, ананасы, папайя. Но месяца два
не будет картошки, капусты пока тоже не видели (есть цветная). Город Гарахкпур (80 км
от Непала) маленький, мусульманский, кастовый, женщин и девушек почти не увидишь.
Нас две иностранки на весь город. Ходим всюду, где хотим. Всего доброго. Ефремова Г.В. »
«Дорогая Людмила Борисовна! Получила Ваше поздравление. Спасибо. Здесь только и
радости – вести с родной земли. Праздников наших совсем нет. Православные встречали
Новый год 26 декабря, потом шла рождественская неделя. Сейчас, 13 и 14 марта, будут
провожать Старый год далеко не лучшим образом. «Шутят» – бросают всё старое, помидоры
и всё тухлое, обливают краской не принимая во внимание чины и ранги. Студенты нас уже
предупредили: в эти дни сидеть дома и не ходить даже в университет. Так что мы праздники
воспринимаем по полученным поздравлениям. А эта каменная богиня пусть напомнит вам,
что во все времена ценили и воспевали женщину: её красоту, нежность и материнство.
Поздравляю всех женщин вашей кафедры с Днём 8 марта! Счастья вам, радости, светлых
улыбок, хорошего настроения, взаимопонимания в семье и на работе. Галине Александровне
и Людмиле Алексеевне привет. Конечно, всё надо успеть, звание дано нам русская женщина,
но важнее всего в этой веренице дел не растерять то, что природой дано: женственность,
обаяние. Чтобы времени хватило из пустяков сообразить «новый наряд» и на причёску.
Да ведь и без этого с нашей женщиной сравнить некого (из наблюдений делаю вывод).
Р.S. Эту каменную красавицу я уже видела, совершив небольшое путешествие. Видела
целый город из каменных дворцов, глубокая старина. Индусы хорошо знают свою страну
и гордятся ею. Увидела крошечный кусочек, а хочется больше - постараюсь. Хотя и полна
терзаний: посмотреть или купить (это не для громкого чтения). В общем много интересного.
Многое понять можно, если знаешь хотя бы немного о религии. Здесь столько религий и
ответвлений – понятнее люди, их обычаи, если знаешь в общих чертах их религиозные устои.
Это нам надо, на факультете будут понятнее студенты. А религиозны все: старые и дети,
образованные и необразованные. Всего вам доброго. Ваша Галина В.14 февраля 1979 года ».
После приезда из Индии Г.В. Ефремова рассказывала, что к ней и её коллеге из
Минска индусы очень хорошо относились. Вдвоём с коллегой оформили в Гаракхпурском
университете комнату русского языка, в которую индусы приходили, как в музей. Как-то на
рынке они купили морковку, а один из их подопечных подбежал и заставил продавца забрать
морковку и вернуть деньги со словами, как продавец посмел вручить русским «мадамам»
некачественный продукт. Морковка, на его взгляд, была слишком мелкой, и он привёл русских
дам туда, куда они не дошли, и где была отборная морковь. Уже почти весь город знал,
что «мадамы» любят крупные овощи: картофель, лук и морковь. Однако «мадамы», жалея
местного мальчишку-продавца, часто покупали у него, что придётся, а он старался угодить им
и, выбирая наиболее крупные плоды, приговаривал: «Мадам, бига, бига» (большая, большая).
237
Когда они уезжали, то на вокзале их провожали и мусульмане, и индуисты, и христиане.
Через пять лет после Индии Ефремова оказалась на Кубе, в Санта-Кларе. Я в это время работала
в г. Сантьяго-де-Куба и писала в письме на кафедру и декану А.И. Бокову (привожу его в той
части, где написано о ней и других моих коллегах):
5.09.85
«Дорогой Анатолий Иванович! Дорогая кафедра! Все, кого видела летом и кого
не видела! Поздравляю с наступившим десятилетием нашего любимого факультета!
(Стихи был отосланы в мае, поэтому сейчас проза). В Гаване я пока осталась одна со своими
коллегами из Сантьяго-де-Куба. Первою проводили Лиду Дьяченко, встретились с ней лишь
однажды в столовой. Зато с Галиной Ефремовой жили рядом, я над ней и тогда, когда не
виделись, перекрикивались. Иногда в разговор вступал попугай из какой-то квартиры, который
периодически кричал: «О – Кей! О – Кей!». Галя думала, что это я, и кричала из своей квартиры:
«Олехнович! Тебе что, плохо?» На что попугай также громко отвечал: «Молчи, зараза!»
Дальше в разговор вступала я, и мы с Галиной опять входили в полный контакт. Галя
уехала только вчера. А жили мы за городом в посёлке Коронела, где нам выделили квартиры
с телевизором и холодильником, и даже постоянно была вода. Помимо Гали Ефремовой, я
общалась с профессором М. М. Зобычевой – лауреатом Государственной премии (химик из
Ленинграда, копия Эдит Пиаф, получила Госпремию за препарат-транквилизатор фенибут),
которая жила у меня, так как внизу её заели комары. Да ещё к нам заходил Валерий Тарасов –
наш коллега из Сантьяго, тоже химик, москвич, лауреат Менделеевской премии (самая высокая
премия по химии). А третий химик была я. Я повесила календарь с портретом М.В.Ломоносова
и черпала силы у Михаила Васильевича для интеллектуальной беседы с двумя лауреатами,
чувствуя себя как Барбос среди двух роз! Правда, мы вспоминали, как в прошлом году я также
сидела между ними на II Cъезде химиков всей Латинской Америки, который проходил у нас в
Сантьяго-де-Куба. Зато Галина Вениаминовна не смущалась и вела канву беседы, опираясь на
базовые знания по Индии. Нам обязательно нужно было посетить советника министра СССР
на Кубе, и он, увидев мою фамилию в анкете, моментально сказал: «Это Ростов? Есть слух,
что вы хорошо работали». Я сказала «Спасибо». Он сказал: «Скажите спасибо тому, кто
распустил слух». Я сказала: «И ему спасибо». На этом аудиенция закончилась. Зато Галина
Вениаминовна была у него час, потом писала справку, потом ещё была. И у меня подозрение,
что не только он рассказывал о том, какие направления есть в работе подфаков. Затем
Галина загрузилась громадным количеством литературы из института Пушкина и отбыла
покорять Санта-Клару до конца, без помех со стороны Чугунова, сияя от этой литературы
так, как всякая нормальная женщина сияет от мужского внимания. Вот что сделал с нами
родной факультет! Даже выстроенные в ряд пальмы, на которых висят облака (низкое
тропическое небо), даже бассейн, в который обещают налить воду, даже пиво, которое
всегда кончается в магазине перед нашим носом, и тем быстрее, чем жарче – «ничто нас в
жизни не может вышибить из седла» – дай Бог, чтоб сия поговорка у всех подфаков была!
Приезжала к нам за город и Оля Игнатова (Цененко), по жаре час езды, почти подвиг. И
вода в бассейне была, но в это время там плавал огромный, величиной с крысу, паук. Нам
ничего не оставалось, как за рюмкой чая (выполняю постановление М.С.Горбачёва), вечером,
искупаться в лучах родного факультета: впервые в Гаване за столом ростовский подфак
численно превышал все другие более громкие по названию подразделения. Мы вчетвером всех
вас вспоминали, жалели, что не едем в одно место. Но всё равно договорились оказывать друг
другу всяческую поддержку. И это тоже школа нашего подфака. Вот пока и всё о первых
днях второго года.
Дорогой Анатолий Иванович! Дорогая кафедра! Желаем вам всего самого доброго,
достойно встретить все высокие даты и (всё-таки у наших студентов губа не дура)
238
«сибирского здоровья, кавказского долголетия и счастья в семейной и личной жизни»!
Обнимаю вас крепко от имени великолепной четвёрки: Галины Ефремовой, Ольги Игнатовой,
Лидии Дьяченко и меня –Luidmila О. Очень жду ваших писем о десятилетии и всех делах.Ещё
раз поздравляю всех с 10-летием! Успехов вам и «20 лет спустя»! «Бороться и искать, найти
и не сдаваться»! Ваша Л.Б.
Мой кубинский контрпартнёр, химик Хиральдо Рамирес, съездив с проверкой в Санта-
Клару, восхитился Ефремовой, той работой, которую она проделала, и сказал мне: «Она
такая же активная, как вы». «Активная» – это лучшая похвала в устах кубинцев. И он был
счастливым свидетелем сцены моей встречи с ней, специально пошёл посмотреть, как это
будет – встреча двух таких энергичных, шумных «совьетикос». Во время поездки со студентами
на фестиваль в Матансас, когда я проезжала Санта-Клару, я зашла к Галине Вениаминовне
на факультет и заглянула в аудиторию, где она в педагогическом запале объясняла глаголы
движения. «Товарищи кубинцы! – радостно воскликнула я. – На сегодня глаголы движения
отменяются!» Галина с трудом оторвалась от интересной темы, и мы заключили друг друга в
тесные объятия, тем более жаркие, что внутри нас на тот момент были Атлантический океан,
Карибы, Ростов-на-Дону, Сантьяго-де-Куба, Санта-Клара и наши пламенные советские сердца.
Забегая вперёд скажу, что, когда я уезжала с Кубы навсегда и сидела грустная со своей
подругой в аэропорту в Гаване, узнав, что я из Ростова-на-Дону, ко мне подошёл кубинский
преподаватель, работавший в Санта-Кларе с Ефремовой. Я, занятая своими мыслями, не очень
радостно с ним беседовала и в результате услышала: «У нас работала Галина Вениаминовна,
она тоже из Ростова, но она не такая, как вы, она активная!» И я поняла, что кубинские товарищи
поставили Ефремовой за работу в Санта-Кларе пять с плюсом. Да и как могло быть иначе!
Сражала ты мужчин небрежно
И сразу в сердце, наповал!
Интеллектуалкой как-то нежной
Один из них тебя назвал.
Пусть позади любови, встречи,
Куба, Индия, ВКП(б),
Нет, Галочка, ещё не вечер,
И будет солнышко в судьбе.
Из посвящения Галине Вениаминовне
Ефремовой, 1996 г.
Уже из того, что я описала, просматривается яркая личность Г.В. Ефремовой, мимо
которой не могли пройти студенты, коллеги-женщины и, конечно, мужчины и забыть её.
Как-то лет пятнадцать назад я возвращалась с пляжа, и меня на остановке трамвая догнал
интересный мужчина, пытаясь познакомиться и назначить свидание. Я сослалась на занятость
утром и вечером. Он вдруг сказал: «Вы, наверное, работаете на подфаке? У меня была там
знакомая, с которой я встречался и которую очень любил, и она тоже была всё время занята,
потому что работала на подфаке. Она …такая была… как вам сказать… соблазнительная
интеллектуалка. Её звали…» И тут я заинтересованно включилась в разговор: «Её звали
Галина Вениаминовна Ефремова?!» – «Да!» – радостно воскликнул он. И пока не пришёл
трамвай, я услышала массу комплиментов в адрес моей коллеги. Когда я рассказала об этой
встрече Ефремовой, то она не сразу вспомнила, кто это был. Поклонников у неё всегда было
много, но на первое место она ставила семью, детей и внуков, особенно любимого мною и
другими коллегами прекрасно воспитанного, заботливого и очаровательного её сына Серёжу.
Она всех поклонников оценивала прежде всего с точки зрения отношения к своей семье.
Она ушла с работы, но продолжает крутиться среди многочисленных родных, и у неё почти
нет личного времени. Она дала себе слово и неукоснительно его выполняет – читать в день хоть
239
страничку по-английски или разбирать приобретённые на Кубе художественные альбомы на
испанском языке. «Мозги надо занимать», – комментирует она. Настоящая сибирячка ни о
чём не жалеет. Она большую часть жизни прожила в Ростове и уже успела крепко-накрепко
полюбить донник, пахучие донские травы и бескрайние белоснежно-жёлтые ромашковые
поля. Ну, и конечно, она очень любила свою работу. Семья и работа стояли у неё на одном,
первом месте. Потому, когда был её юбилей – 70 лет, то, естественно, я делала капустник в её
честь под афишей «А мне два раза 35!» Шумно и весело гулял весь факультетский народ, от
души желая юбилярше здоровья и счастья. И сейчас, услышав её имя, коллеги реагируют так:
«Ну, Галина Ефремова – это Личность с большой буквы!»
Отгремели давно наши медные трубы,
И морщинки уже всё яснее видны,
Но друг друга ещё мы по-прежнему любим,
Хоть вчерашние сны никому не нужны.
Мы друг другу коллеги, от этого легче,
Не болит, не щемит, не срывает мосты.
И наш общий рассвет мы встречаем и вечер,
Пусть там кто-то стоит у последней черты.
Я не буду целовать натруженных, прекрасных рук,
В красоте твоей никто не виноват.
Наша Галя, наша Галя – ветеран ДГТУ,
Но душой, душой-то ты, как прежде, молода!
Из юбилейного попурри на тему
Г.В. Ефремова с коллегами -
Галины Вениаминовны Ефремовой, 2006 г.
Г.А.Шегуровой и В.А.Пасхаловой