Целую ночь пароход, увозивший Триля, летел на всех парах вниз по реке. Утром он застопорил возле небольшой пристани. Вдоль набережной стояло уже много разнообразных судов — шаланд и пароходов. Инженеры называют такую пристань «сухим портом».
Юноша, еще не обсохший от ночного купания, пришел к мысли, что доски лодочного дна отнюдь не представляют мягкое и уютное ложе. Бока молодого американца ныли и протестовали против жесткости дерева. Но вскоре и другие неприятные ощущения присоединились к предыдущим. Теперь возмутился желудок. Быть голодным и не иметь никакой возможности утолить свой голод — обстоятельство, действующее на человека весьма плачевным образом.
И плюс ко всему ощущение это обладает неприятным свойством усиливаться с каждой минутой. Наконец, вкупе с жаждой оно обостряется до предела.
И все-таки, несмотря на муки голода и жажды, Триль заметил, что ни фон Краш, ни Маргарита за весь день ни разу не показались на палубе.
Матросы же, наоборот, шмыгали взад и вперед, составив как бы непрерывную стражу по всему пути между суденышком и трактиром, устроенным здесь предприимчивым человеком, рассудившим, что таким образом легче всего обирать карманы моряков. Сименс, Петунич, Штольц, Лорике и Фриц умудрились по нескольку раз сбегать туда и обратно.
Солнце, поднявшись к зениту, стало склоняться к закату, его диск уже начал скрываться за горизонтом. Осталось только крошечное золотистое пятнышко, когда звуки сирены стали созывать всех на борт.
Услышав сигнал, все заседавшие в трактире моментально выскочили на улицу и побежали к пароходу. Потревоженные как раз во время ужина, они тащили с собой бутылки и миски с едой.
Неописуемый беспорядок творился на набережной.
— Черт побери! — ругался Сименс, руки которого были заняты всевозможными закусками. — Если был когда-нибудь повстречал Мисс Вдову, я бы с наслаждением свернул ей шею.
Петунич, который и превратил своего товарища во вьючное животное, шествовал рядом, заложив руки в карманы.
— Пройдем сюда, мой толстяк, — сказал он и провел товарища на кормовую часть палубы. — Устроившись здесь, мы сможем подкрепляться целую ночь, и никто нам не помешает.
— Ну уж и выдумщик этот Петунич, уж и хитрый малый, — проворчал Сименс.
От избытка умиленья он уже готов был развести руками, причем весь провиант, которым он был нагружен, легко мог пострадать от этой восторженной жестикуляции.
Его товарищ предотвратил катастрофу, успев вовремя заорать:
— Не растопыривай руки, олух!
И послушный гигант благополучно дошел до укромного местечка в двух шагах от лодки Триля, где бедняжка мучился уже около двадцати четырех часов.
Юноша принял твердое решение не терять присутствия духа, несмотря на всю отчаянность своего положения. Он покрепче стянул пояс — мера, которая, по мнению сведущих людей, облегчает тяжелое самочувствие голодающего. Но когда двое приятелей устроились со своим провиантом, так сказать, под самым его носом, когда до этого носа долетел запах жаркого, похлебки и картофеля, на Триля напало бешеное отчаяние. В припадке бессильной ярости молодой американец должен был смотреть, как два дружка с чувством, толком и расстановкой готовились к обильной трапезе.
Сименс расставил посуду в образцовом порядке, приятно разнообразив общий вид длинногорлыми бутылками с отличным рейнским вином. Петунич скривил гримасу:
— Сесть прямо на голую палубу!.. Послушай, Сименс, сбегай за пледами. На них можно будет удобно устроиться.
Верзила быстро побежал исполнять поручение.
Пароход тем временем отчалил и медленно пошел прочь от остальных судов, стоявших вдоль набережной на якоре. Петунич облокотился на борт, бросая последний взгляд на берег и ожидая возвращения приятеля. Он повернулся спиной к тому месту, на котором были расставлены яства.
Триль быстро понял выгоду этого обстоятельства. Искушение было сильнее всякой осторожности. Ловкая рука юноши проскользнула между бортом и брезентом, прикрывавшим лодку, и захватила ни много ни мало — миску картофеля, две бутылки вина, хлеб и целую кучу нарезанной ветчины.
Едва успел он снова скрыться в своем убежище, как вдали показалась мощная фигура Сименса. Гигант приволок два пледа, не забыв прихватить и матрас, который бросил под ноги, проговорив с видом полного удовлетворения:
— С матрасом будет еще мягче!
Верзила было уже напыжился от удовольствия, как вдруг взгляд его упал на аккуратно расставленную посуду с провиантом. Он мгновенно побагровел, затем посинел, как будто пораженный апоплексическим ударом, и промычал жалобным голосом:
— Где же ветчина? Картофель? Вино? Куда ты их девал?
Петунич обернулся на крик своего компаньона. Он удивился на этот раз не меньше самого Сименса. Оглянулся вокруг, посмотрел вверх, вниз, направо, налево и, не найдя соответствующего объяснения, проворчал:
— Сам дьявол это проделал! Я все время был здесь. Ни одна душа не могла бы проскользнуть сюда, оставшись незамеченной. Может быть, какое-нибудь животное, собака, кошка… Так ведь их на борту нет. Да и они бы утащили ветчину, а не картофель.
— И не бутылки, — многозначительно прибавил гигант, присоединив и свои соображения к соображениям товарища.
В полном молчании друзья прикончили остатки ужина, не попавшие в лапы таинственного злоумышленника. Закончив трапезу и вышвырнув за борт пустые бутылки, Сименс и Петунич даже не подозревали, что за ними следят два проницательных глаза, горящие явным нетерпением.
Юноша ждал, пока они уберутся, чтобы самому приступить к подкреплению своих сил, так как он воздерживался от этого до сих пор из страха, что если начнет есть и пить, какой-нибудь случайный звук выдаст его присутствие.
Наконец матросы ушли, присоединившись к остальной команде, и юный страдалец смог наконец утолить свои муки.
Не зная, как долго ему придется пробыть в пути, он предусмотрительно приберег на будущее несколько картофелин, изрядное количество ветчины и бутылку вина.
Теперь голые доски показались куда мягче; он сладко растянулся во весь рост и заснул блаженным сном.
На рассвете была сделана новая остановка у пристани небольшого городка. Как он назывался? Триль не имел об этом ни малейшего представления.
Прошел еще один день, но юноше уже легче было переносить свое добровольное заключение. Внушительных размеров картофелина, кусочек ветчины, глоток прекрасного рейнского вина обеспечили ему более философское отношение к жизни.
Однажды внимание юноши привлек разговор, состоявшийся между рулевым и, видимо, офицером.
— Куда мы, собственно, направляемся? — спросил рулевой.
Офицер пожал плечами:
— По правде сказать, я и сам не знаю… Можно только предположить, если мы войдем в устье Эльбы, вот этой самой реки, по которой сейчас спускаемся…
— Значит, попадем в Гамбург?
— Нет, нет. Мы зайдем туда только на обратном пути…
— Как, разве мы еще возвратимся? А я думал, что мы улепетываем как можно дальше от этой треклятой Мисс Вдовы!..
— Мы-то возвратимся, но только уже одни. Английские пленники, мой милый, будут переведены на великолепную яхту водоизмещением в две тысячи тонн, которая пойдет в Северное море. Она ждет нас и, кроме того, сообщения по беспроволочному телеграфу от некоего Брумзена.
— Но ты наверняка знаешь, что мы вернемся в Гамбург?
— Можешь не сомневаться в этом.
С величайшим интересом прислушивался Триль к этому разговору, шепча про себя:
«Милый мой Триль, во что бы то ни стало нужно доплыть до парохода, который ожидает всех этих мерзавцев… Только таким образом я узнаю его название, так как всякое судно как-нибудь называется. А пароход в две тысячи тонн, если известно его название, не такая вещь, чтобы его нельзя было разыскать».
Успокоенный этим соображением, мужественный юноша стал ждать наступления ночи.
Около десяти часов вечера на правом берегу показалась цепь огоньков Гамбургского порта.
Вдруг юноша, любующийся из своего укрытия завораживающей картиной ночи, заметил на палубе два силуэта, облокотившиеся на портовый выступ в двух шагах от него.
Нетрудно было догадаться, что это фон Краш и Маргарита. К беседующим подошел Петунич.
— Сударь, — почтительно обратился он к фон Крашу, — читали ли вы сегодня какие-нибудь газеты?
И он протянул своему начальнику номер газеты, поместившей рассказ о пожаре блокгауза в Бабельсберге и о кровавом пятне на стенке императорского дворца в Градчине, оставленном «летающим человеком».
Немец подошел к ближайшему фонарю, развернул листок и стал читать. Маргарита смотрела через его плечо.
— Ах! — воскликнула она. — Этот раненый, лежащий без чувств человек, то есть не раненый даже, а быть может, и убитый выстрелом часового у императорского дворца…
— Несомненно, Мисс Вдова, — закончил фон Краш. Вдруг им показалось, что в ночной тишине раздался сдавленный крик.
Они не ошиблись, так как в своей лодке бедный Триль все слышал.
Узнав, что тот, которому он был так предан, умер или по крайней мере тяжело ранен — он не смог удержаться от болезненного восклицания. К счастью, само место, где он находился, было залогом его безопасности. Каким образом шпион мог бы заподозрить, что вот уже двое суток на борту находится посторонний?
Прислушавшись несколько минут, не повторится ли странный звук, фон Краш возобновил разговор.
— «Летающий человек» был несомненно Мисс Вдовой. Разве можешь ты представить себе кого-нибудь другого?
— Разумеется, нет.
— Положительно, для этого достойного инженера пробил час неудачи, — с какой-то фальшивой веселостью сказал старый мошенник. — Он по мне промахнулся, в него же попали!
— Поверьте, отец, я очень рада.
— Я верю тебе, Марга.
— Мне было бы так мучительно покинуть вас и вернуться в Гамбург, зная, что этот человек жив и угрожает вам. Теперь я буду спокойна. Даже если он только ранен, и то вы уже в безопасности.
— И ты сможешь совершенно свободно любоваться твоими английскими друзьями, сможешь угождать им на все лады, сможешь стать их служанкой…
Тон фон Краша сделался вдруг резким и даже угрожающим.
Маргарита взглянула на него с тревожным удивлением.
— Что вы говорите, отец!
— Ну! — воскликнул он, давая наконец волю ярости, до сих пор сдерживаемой. — Я говорю так, как и следует говорить с такой сентиментальной дурой, как ты!
Его голос стал громок и беспощадно груб.
— Ты выдала меня, негодная дочь! Эти проклятые англичане, чтобы их черт побрал, могут болтать теперь направо и налево, что я, фон Краш, был графом фон Кремерном, и ты еще воображала, что я дам им свободу, что позволю тебе присоединиться к ним, чтобы заодно с ними делать все возможное, чтобы предать меня всеобщему позору! Нет, честное слово, ты чересчур глупа!
— Что вы говорите! — вновь воскликнула его собеседница дрожащим голосом.
— Только то, что хочу сказать!.. То, что я не имею привычки пренебрегать какой бы то ни было предосторожностью, не открываю настежь двери для пленников, которых должен остерегаться. Я хочу еще сказать, что твои дорогие друзья-англичане заперты в трюме этого парохода и будут переведены на яхту, ожидающую нас в открытом море. И ты также, дочь моя. Вы останетесь моими пленниками до тех пор, пока я не доведу дело Тираля до конца и затем навсегда исчезну, затеряюсь среди людской толпы, не оставив никаких следов…
Он закончил эту тираду свирепым жестом и снова заговорил с презрением.
— Ха-ха-ха!.. Ты, конечно, хочешь присоединиться к ним. В последний раз я уступаю тебе. Отныне у меня нет дочери.
— О! — воскликнула Маргарита. — Почему же и мне не сказать, что у меня нет больше отца!..
Это восклицание довело фон Краша до бешенства. Голосом, охрипшим от неистовства, он зарычал:
— Сименс, Петунич!
Петунич и Сименс быстро прибежали на зов.
— Бросить эту женщину в трюм!
Оба наемника отлично знали по опыту, что выказывать малейшее колебание при исполнении его приказаний — очень опасно.
Они мгновенно набросились на Маргариту. Сименс крепко сжал ее руку в своей широкой ладони. Марга слабо застонала от боли. Матрос сжимал ее, как в тисках, и женщине казалось, что он раздробит ей пальцы.
Фон Краш ответил на ее стон дьявольским смехом. Но этот смех замер на его губах.
Внезапно вспышка пламени, звук выстрела и страшное рычанье верзилы ошеломили его, точно удар обухом по голове. Сименс выпустил свою жертву, его руку пробила пуля.
Пуля была выпущена из револьвера юного американца. Он понял, что Маргарита — также жертва фон Краша, и, едва услышав ее крик в грубых лапах Сименса, выступил на ее защиту, не задумываясь о последствиях своего поступка…
Услышав выстрел, все матросы бросились на корму.
В течение нескольких минут крики, вопросы и ответы смешивались в один сплошной гул, в котором ничего нельзя было разобрать. Однако порядок вскоре был восстановлен.
Ни у кого не оставалось сомнений: стрелять мог только враг, скрывающийся на борту. Его необходимо найти и обезвредить. Придя к такому заключению, все смолкли. Так как на судне обычно царила строжайшая дисциплина, которой в аналогичных случаях охотно подчиняются даже самые закоренелые преступники, то вся команда мгновенно разделилась на отряды и приступила к тщательному обыску. Фон Краш, Петунич и Маргарита остались, как и раньше, на корме. Так как все были слишком поглощены ссорой, то никто из них не в состоянии был сказать, откуда произведен выстрел.
Задняя часть судна не имела никакого закоулка, где можно было бы укрыться. Разве что невидимка мог ускользнуть от первого же брошенного взгляда. Для успокоения совести двое матросов даже перегнулись через борт и исследовали обшивку. Они осмотрели все, что было возможно, заканчивая рулевым колесом, управляющим цепью, передающей направление.
Ничего не было обнаружено.
Маргарита смотрела на всю эту бесплодную охоту за человеком, не думая о жестокой сцене, которая этому предшествовала. Она тоже была охвачена страстным желанием узнать, в чем дело. Но это желание смешивалось с другим. Маргарита горячо желала, чтобы неизвестное существо, выступившее в ее защиту, ни в коем случае не было обнаружено — она ведь хорошо знала, что ему пришлось бы поплатиться жизнью за свой рыцарский поступок.
Между тем отец ее отдавал распоряжения.
— Не мог же этот мерзавец сойти с судна! Река здесь больше двенадцати километров шириной. Мели делают любое плавание чрезвычайно опасным. Да и, наконец, попробуй он соскочить в воду, мы бы непременно увидели его. Следовательно, надо искать! Не пропускайте ни одной мышиной норы! — кипятился озадаченный немец.
Помолчав, он заявил:
— Начинайте с кормы… Там висит лодка… Поднимите брезент, которым она прикрыта.
Лорике принялся отвязывать веревку, прикрепляющую брезент к борту лодки. Покончив с этой работой, он небрежно приподнял его край:
— Ну что?
— Пусто, разумеется…
— Завяжи веревки снова. Ступайте все за мной, будем продолжать поиски…
Все направились прочь с кормы, не подозревая, что были возле убежища их неприятеля. Но почему же они его не обнаружили? Да просто потому, что юный американец проскользнул между полотном и бортом суденышка, повис на мгновение на одной руке, другой кое-как завязал веревки брезента, чтобы не оставить после себя никаких слишком бросающихся в глаза следов, затем посмотрел вниз на клокочущую пену, взбиваемую работающим винтом, — и разжал руку.
Минуту спустя Триль уже сидел на раме винта. Он вытянулся вдоль перекладины и постепенно сполз до самого руля, наружная часть которого была погружена в воду. Уцепившись за выступ рулевого весла, он достиг бурлящей поверхности воды.
К счастью для него, извилистость русла заставила лоцмана замедлить ход судна. Не случись этого, юноша не устоял бы против бешеного напора огромной водяной массы, низвергаемой лопастями винта. Это обстоятельство спасло его.
И уже сквозь клокотанье воды он услыхал слова шпиона, приказывающего обыскать лодку. Триль наблюдал за этим предприятием и теперь был уверен, что отныне эта маленькая лодка — самое надежное убежище для него на всем пароходе. Он решил снова пробраться туда, как только представится такая возможность.
Но взобраться по ребру рулевого весла оказалось гораздо труднее, чем спуститься, тем более что эта подвижная часть непрерывно поворачивалась то в одну, то в другую сторону. Несколько раз юноша чуть не сорвался в реку. Наконец, измученный, с туманом перед глазами, с шумом в ушах, он очутился верхом на перекладине от рамы. Несколькими мгновениями позже Триль юркнул в свою лодку.
Когда спустя некоторое время фон Краш и его команда, безрезультатно обшарившая весь пароход, снова появилась на палубе, обезумев от гнева и тревоги и выкрикивая угрозы и ругательства по адресу таинственного и неуловимого врага, — юноша всего этого уже не слышал: он спал глубоким сном…
Равномерное покачивание лодки на крючьях вывело его из оцепенения. Он открыл глаза. Сквозь ткань брезента проникало тепло и солнечный свет. Наступило утро. Солнце сияло, и судно продолжало свой путь.
Громкий гудок объяснил мальчику причину этого покачивания. «Уже вышли из Эльбы, — понял он. — Мы плывем по волнам Северного моря. Идем навстречу той яхте, которая должна поджидать нас в этих водах. Надо мне присмотреться к ней получше. Итак — будем терпеливы и бдительны!»
Не обращая внимания на то, что одежда его еще не совсем высохла, он стал на колени и начал глядеть в щелочку между бортом лодки и брезентом. Меньше чем в миле виднелась изящная паровая яхта. Корпус, очевидно, вышедший из тех английских мастерских, которые умеют придавать судну наибольшую устойчивость и скорость, был весь белый; скользя по волнующейся водной равнине, он казался чайкой, реющей над гребнем волны.
— Хо-хо! — пробормотал юноша. — Вот так игрушечка! Как же она называется?
Но пока что все внимание молодого американца сосредоточилось на неприятеле, находившемся здесь, под боком.
Фон Краш и его достойные сподвижники находились на палубе, туда же были приведены связанные лорд Фэртайм и его дети.
Сильное волнение овладело юношей, когда он увидел мисс Эдит, такую неподвижную и печальную в своем молчаливом горе. Взгляд ее был прикован к голубизне небес, где словно дым таяли легкие прозрачные облака. Понятно, что искала там молодая девушка. Она ждала, что ее возлюбленный низринется оттуда, как молния, и вырвет их всех из рук гнусных негодяев. А тем временем пароход быстро приближался к яхте. Вскоре он застопорил бок о бок с нею, и началась пересадка.
Первыми переправили Фэртаймов; за ними последовали фон Краш, Маргарита, двигавшаяся до того машинально и автоматически, словно несчастная проделывала все это в бессознательном состоянии, Сименс, Петунич и все остальные негодяи, находившиеся на жалованье у германского шпиона.
Перед тем как оба парохода разошлись, фон Краш перегнулся через борт, и молодой американец расслышал следующие его слова, обращенные к капитану парохода, пленником которого он оставался:
— Возвращайтесь в Гамбург. Оставайтесь у набережной пристани Биннен. Вам выдано жалованье за целый год вперед, следовательно, вы можете вполне спокойно жить в свое удовольствие до получения моих приказаний. Они будут адресованы вам, капитан Бальтер, на борт вашей «Луизы».
— Пароход «Луиза», — прошептал юноша в своем убежище. — Хорошо! Запомним!
«Луиза» вся дрожала от работы винта, снова приведенного в движение. Она медленно скользила вдоль борта яхты, значительно превосходившей ее по величине.
Вдруг глаза американца заметили на обшивке какие-то буквы. Их было восемь, и они составляли слово «Матильда».
— «Матильда»! Так вот какое название носит белая яхта… Гип-гип, ура! Отныне я могу поведать это миру.
«Луиза» помчалась на всех парах к низкому, окутанному туманом берегу, прилегающему к устью Эльбы. В тот же вечер легкая шаланда бросила якорь у набережной Бинненского бассейна, недалеко от Шаантского моста, переброшенного через канал Малый Альстер.
Встав на якорь и потушив огни, капитан Вальтер, рулевой Эльманс и один из машинистов-кочегаров сразу же покинули судно, оставив на борту второго кочегара, толстого наивного молодого человека, уроженца Вестфалии, наделенного за свою бессловесность весьма курьезным прозвищем.
Первого кочегара, его начальника, звали Клоббе, толстяка же прозвали Никлоббе.
Триль не без удовольствия отметил, что сможет убраться с парохода, не обратив на себя внимания этого сторожа. Он тихонько поднял брезент и внимательно осмотрелся вокруг.
На набережной горели фонари, обозначая пунктирными линиями неправильный четырехугольник Бинненского бассейна, от которого расходились, словно лучи, широкие улицы Родингсмарк, Тарштейн и др. А за молами и висячими мостиками юноша различал другие молы, другие набережные, отмеченные во тьме рядами огней: получалось впечатление гигантского города, уходящего в необозримую даль, длинного, как сама река, по течению которой раздавались сигналы судов, стоящих на рейде.
Юноша выглянул из-за рулевого колеса. Нигде никого не было видно.
Вот и палубная каюта, где помещался шпион, иллюминатор которой напоминал большой восьмигранный фонарь. Напротив каюты устроено отверстие в обшивке.
Триль двинулся было вперед, но вынужден был остановиться.
— Вот как! В кабине кто-то храпит?
Неслышными шагами он подошел к двери, из-за которой доносился храп. Она оказалась полуоткрытой. Юноша заглянул внутрь.
Господин Никлоббе спал, развалившись на мягком диване, спал со спокойствием и беззаботностью.
— Ладно, он получит хороший урок!
Американец тихонько потянул дверь к себе, закрыл ее, запер на два оборота ключа и, посвистывая, удалился.
Спрыгнув на набережную и перейдя через вымощенную плитами дорогу, Триль решил как можно быстрее отыскать здание под вывеской «Почта». Расспросив прохожих, через несколько минут оказался у нужного ему окошечка. Необходимо было отправить две телеграммы. Первая, адресованная фермеру Данерику в Венеборг, гласила: «Передайте Ваницкому для патрона. Яхта „Матильда“, белого цвета, крейсирует по Северному морю возле устья Эльбы, имея на борту ф. К. и англичан. Задержался в Гамбурге, не мог быть там. Вскоре яхта уйдет в неизвестном мне направлении. Поспешите. Триль».
Вторая была адресована капитану Мартину и содержала следующее: «Яхта „Елизавета“. Капитану Мартину. Плимутский порт, Англия. Найти белый пароход „Матильда“, в данное время крейсирующий у устья Эльбы, в Северном море. На борту друзья и другие. Сообщить в Вашингтон. Ответить в два места — Данерику — Ваницкому, Венеборг, Дания; и Трилю, центральная почта в Гамбурге. Сердечный привет».
Когда юноша вышел из здания почты, на соседней колокольне пробили часы.
— Уже одиннадцать! Честное слово, сейчас я хорошенько поужинаю и завалюсь спать!
И он сибаритски-сладостно вздохнул при мысли об ожидающем его удовольствии.
— Растянуться на мягком тюфяке! Не чувствовать под боками голых досок!.. Да это просто великолепно!
Юноша легко нашел приличную гостиницу. Он объяснил отсутствие багажа той благовидной причиной, что пришлось оставить свои вещи на борту судна, ставшего в карантин. Триль записал на предложенном ему листке вымышленное имя и поднялся в отведенную ему комнату. Кельнер принес ему в номер холодной говядины, хлеба и кружку пенистого пива.
Что он сделал с большим удовольствием — поужинал или выспался, это для юного американца навсегда осталось тайной. Во всяком случае, проснулся Триль достаточно поздно, свежий, здоровый, в хорошем настроении. Он совершенно забыл о том, что произошло с ним за последние дни.
Первым делом юноша сбегал в главную почтовую контору. Ответ на его телеграммы еще не был получен. Он, впрочем, другого не ожидал, рассудив, что невозможно было так скоро получить ответ. Но назавтра его визит на почту оставался безрезультатным, как и накануне. Триль не мог подавить овладевшую им тревогу.
Третий день ожидания опять не принес ему никакого ответа, и Триль возобновил свою прогулку по порту, неотразимо привлекаемый ослепительной картиной, какую представляет собой Гамбург с наступлением ночи. Он лениво брел, засунув руки в карманы, насвистывая шуточную американскую песенку.
Вдруг Триль почувствовал, что кто-то схватил его за плечо, и услышал голос, увы, слишком хорошо ему знакомый.
— Вот ты и попался, милейший! Сейчас ты мне расскажешь, кто дал тебе право запирать человека в каюте на пароходе, где тебе совершенно нечего было делать!
Юноша обернулся. Перед ним стояли капитан Вальтер, Клоббе и Никлоббе.
Встряхнув плечом, Триль быстро высвободился. Капитан Вальтер не счел нужным вцепиться слишком сильно в такого чахлого неприятеля. Освободившись, юноша прыгнул вперед в надежде спастись при помощи своих быстрых ног от опасности, на которую он столь неожиданно наткнулся.
Но немцы не собирались оставлять его в покое. Они бросились вдогонку за беглецом, громыхая по мостовой своими тяжелыми сапожищами.
Американец почувствовал, что дело принимает скверный оборот. Он имел довольно смутное знакомство с расположением дорог и мостов, ведущих к порту. Его несчастная звезда погнала его на мост, переброшенный через небольшой пролив.
В конце моста его вдруг решил остановить таможенник, болтавший с портовым грузчиком. Он по простоте души подумал, что преследуемый субъект не может быть не кем иным, как отъявленным вором…
Свалив встретившуюся на его пути преграду, юноша помчался дальше и очутился на дороге, ведущей к буттерскому молу, оканчивающемуся стеной, отвесно спускающейся к Эльбе.
Отступать назад было слишком поздно: его враги, получив подкрепление в лице таможенника, грузчиков и моряков, привлеченных шумом, отрезали ему все пути.
Юноше оставалось одно из двух — или броситься в черные воды Эльбы, откуда его вскоре выловила бы какая-нибудь лодка (несколько таких лодок приближалось уже, чтобы перерезать ему дорогу со стороны реки), или — сдаться. Больно ушибленный в плечо, под влиянием жестокой боли, подросток громко выругался. Один из матросов, без сомнения пьяный, ответил на это револьверной пулей, которая прожужжала над ухом молодого американца. Тогда и Триль поддался вспышке гнева. В свою очередь, он схватился за револьвер. Раздался выстрел, и один из преследователей покатился на землю под громкие крики негодования и ярости.
— Убийца! Смерть, смерть убийце!
Для все растущей толпы Триль, только что защищавшийся, был теперь убийцей. Юноша осознал угрожающую ему опасность. Если он попадется в руки рассвирепевшей толпы, она разорвет его на части. Значит, спастись было невозможно. С одной стороны река, с другой — преследователи, так что все пути отрезаны. Не более двадцати шагов отделяло его от неприятеля. Меньше чем через минуту он будет настигнут; ничто не сможет их остановить.
Тогда Триль собрал все свое англо-саксонское хладнокровие, унаследованное от предков, прислонился спиной к столбу фонаря на самом конце мола. Повернувшись лицом к врагам, он направил на них свой револьвер и крикнул с величайшим презрением в голосе:
— У меня еще осталось пять пуль. Кто хочет их попробовать?
Ему ответил грозный рев толпы, раздраженной, что ее удерживает от решительного шага какой-то мальчишка.
Мужественный образ действия Триля привлек бы на его сторону более утонченного противника. Эти же грубые существа сочли его поведение просто преступным. С яростными криками, которые испускает толпа, готовая в слепом бешенстве пролить кровь, — все ринулись на верного товарища Мисс Вдовы…
Перед нами большая комната. Стены ее выбелены известкой. На окне выцветшая розовая занавеска, подобранная красным шнурком. Сквозь прозрачные стекла, тщательно вымытые, виден двор фермы, окруженный постройками, из которых время от времени доносятся мычание, блеяние и ржание, так что уже по этим звукам можно понять, где помещаются овцы, где коровы, где лошади.
Но сейчас Данерик, венеборгский фермер, тот Данерик, чей веселый и трудолюбивый характер известен всей округе, не обходит своих владений, не заглядывает по обыкновению во все углы и закоулки, наблюдая за своими работниками.
Все его мысли сосредоточены на большой деревянной кровати, окруженной встревоженной и печальной группой людей. Там на белой подушке покоится Франсуа д’Этуаль, безмолвный, бледный и неподвижный. Можно было подумать, что жизнь покинула его, если бы из его полуоткрытых губ не вырывалось слабое дыхание. В ногах у постели собрались все пассажиры аэроплана: Джо, Китти, Ваницкий с прижавшимися к нему его милыми малютками Микой и Илькой, а также механик Клауссе. Позади всех Сюзанн, живое воплощение горя. С тех пор как она разлучена с ее дорогим товарищем Трилем, воображение ее непрерывно рисует самые мрачные и мучительные картины, а окружающая действительность не способствует укреплению ее пошатнувшегося мужества.
Напрасно пытается Джо развлечь ее и подбодрить.
— Триль молодец! У него есть при себе деньга. Он путешествует по железной дороге вместо того, чтобы лететь на аэроплане, вот и все!
Он на все лады развивает эту идею, но безуспешно.
В Венеборге, пока перепуганный Данерик запрягал повозку, чтобы ехать за доктором, живущим в нескольких верстах, Сюзанн отправилась на телеграф.
Сжатой, но обстоятельной депешей она послала каблограмму в Вашингтон Джуду Аллену, сообщив ему об ужасном несчастье, постигшем их общего друга.
Вернувшись, она села у постели больного, печальная и молчаливая.
Доктор приезжал уже в третий раз. Господин Малькгольм — один из тех скромных и самоотверженных врачей, которые предоставляют другим приобретать славу в больших городах, а сами довольствуются скромной должностью сельского лекаря, облегчают страдания тех, кто живет по деревням. Подойдя к постели раненого, он внимательно посмотрел на красивое, мужественное лицо Франсуа и пощупал его пульс.
Все ждали, затаив дыхание, что он скажет сегодня.
Наконец доктор поднял голову, окинул взглядом встревоженные лица присутствующих и медленно проговорил:
— Можете надеяться!
Трудно описать то, что испытал каждый, услышав это заключение. Точно камень свалился с сердца у каждого.
— Надейтесь, — повторил врач, — но будьте осторожны. Больного нельзя беспокоить! Малейшее нервное потрясение неизбежно приведет к роковому исходу.
— Но, — робко спросил Ваницкий, — разве он не выйдет скоро из этого… из этой…
— Из летаргии? Да, это действительно летаргия… Не могу сказать, что он выйдет из нее в ближайшее время. Полагаю, несколько дней понадобится, чтобы состояние раненого улучшилось.
Китти принялась готовить раненому еду, а, Сюзанн, сидя на стуле у окна в той комнате, где лежал Франсуа, сотый раз спрашивала себя: в каком конце света ее дорогой Триль думает о ней?
Вдруг девушка подняла задумчивое личико.
За окном послышались чьи-то шаги. Какой-то человек в блузе и с палкой в руках вошел во двор фермы.
— Телеграмма господину Данерику, для Ваницкого. И, подняв фуражку, он дружелюбно сказал:
— До свидания, барышня!
Сюзанн сидела неподвижно, не сводя глаз с запечатанной телеграммы. Буквы подписи прыгали у нее перед глазами.
Кто мог прислать ее?
«Данерику для Ваницкого».
Сердце упорно подсказывало ей: «Это Триль, это Триль».
Но ни Данерика, ни Ваницкого нет сейчас на ферме. О! Скорей бы они возвращались… Время для Сюзанн, казалось, остановилось.
Наконец Данерик и Ваницкий вернулись. Увидев их, Сюзанн радостно вскрикнула. Бегом она бросилась к ним, протягивая послание и заикаясь от желания поскорее объяснить в чем дело:
— Данерику, для Ваницкого.
Фермер удивился. Телеграммы — редкость в датской деревне, как, впрочем, и во всякой другой. Он взял бумажку, прочитал адрес и передал ее поляку.
Сюзанн дрожала от нетерпения.
— Читайте, читайте же! — лепетала она.
И Ваницкий, исполняя ее просьбу, прочитал то, что накануне вечером написал Триль в центральном почтовом бюро Гамбурга.
Триль жив! Он продолжает борьбу!
Сюзанн не в силах была сдержать волнение, охватившее все ее существо. Мысленно она была уже с любимым. А ее друзья, уже несколько раз перечитавшие телеграмму, никак не могли вникнуть в суть главного. Что же значат слова Триля?
— Это значит, что фон Краш удирает, — заявила вдруг Сюзанн, — что он находится на борту белого судна под названием «Матильда»! Если мы не поторопимся, он от нас ускользнет!
— Клауссе, — обратилась девушка к подошедшему механику, — смогли бы вы управлять аэропланом?
— Думаю, что смог бы! Господин Франсуа вполне доверял мне.
— Тогда мы должны отправляться немедленно.
— Отправляться? На аэроплане?
— Да… Нужно побывать в Гамбурге, чтобы опознать судно, на котором этот бандит фон Краш мечтает от нас удрать.
Клауссе озабоченно почесал подбородок.
— Черт возьми! Черт возьми… Как же так! Без приказа патрона!..
Сюзанн решительно перебила его:
— Он сейчас не в состоянии отдавать какие-либо приказания! Мы сами должны принять решение, которое принял бы он, если бы был здоров.
— По-вашему, он отправился бы в Гамбург?
— Будьте уверены, конечно, отправился бы!
Клауссе больше не стал возражать. Он приступил к тщательному осмотру аэроплана.
Впервые ему предстояло взять на себя ответственность за управление аэропланом Франсуа д’Этуаля, и это заставляло механика волноваться сразу по двум причинам — от беспокойства и от гордости.
Мы расстались с Трилем, когда тот, прислонившись к фонарному столбу, готов был встретиться лицом к лицу с грозно надвигавшейся на него толпой. В распоряжении юноши было еще пять пуль. Он выпрямился с решимостью дорого отдать свою жизнь.
Со свирепым гулом толпа подалась вперед. Триль сделал два выстрела. Двое нападавших упали, но остальные даже не заметили этого.
По-видимому, это конец. Нужно во что бы то ни стало не терять присутствие духа.
Триль поднял дуло своего револьвера в третий раз.
Вдруг все замерли, услышав пронзительный свист, прорезавший воздух.
Что-то промчалось мимо толпы с быстротой молнии. Да, что-то промчалось. Но что?
Этого никто никогда так и не узнал, потому что порыв шквального ветра сшиб людей с ног и повалил их. А когда им все-таки удалось подняться, они испытали новое потрясение: на том месте, где стоял юноша, никого не оказалось. Лишь одиноко торчал покосившийся фонарь с разбитыми стеклами.
Триль исчез, не оставив никаких следов.
Воздух снова стал неподвижен и спокоен, оглушительный свист смолк.
Капитан Вальтер, Клоббе, Никлоббе и их союзники были совершенно сбиты с толку. Куда подевался их враг?
Юноша в это время бесшумно раскачивался на конце каната, механически сомкнувшегося вокруг его тела, и чувствовал, что его медленно поднимают вверх, туда, где канат прикреплялся к нижней части аппарата. Вскоре он оказался на борту аэроплана. Клауссе и Сюзанн не скрывали своей радости. Девушка смотрела на Триля влажными от счастливых слез глазами и совершенно растерялась от избытка радости.
Минуту спустя влюбленные бросились в объятия друг другу.
У них было достаточно времени, чтобы обменяться впечатлениями от всего пережитого за время разлуки. Триль рассказал о своем морском приключении, о прибытии в Гамбург, промашке, навлекшей на него гнев капитана Вальтера.
Сюзанн, в свою очередь, рассказала ему о той мучительной тревоге, которая не покидала ее в течение двух дней, последовавших за получением депеши из Гамбурга.
Клауссе, однако, счел, что и ему следует вмешаться в разговор.
— Куда же мы теперь направимся, мисс Сюзанн?
Она удивленно посмотрела на него.
— О! — весело заявил механик. — Я спрашиваю об этом у вас, потому что вы командовали всем с самого начала. Это вы организовали спасение мистера Триля…
— Спустимся по течению Эльбы и убедимся, что яхта «Матильда» действительно крейсирует в открытом море, — ответила девушка…
Уже совсем рассвело, когда аэроплан добрался до низких и песчаных берегов Эльбы, несущей свои воды к морю.
Как ни напрягали друзья свое зрение, стараясь увидеть интересующий их корабль, они так ничего и не смогли отыскать на водной глади.
Напрасно аэроплан кружил над Северным морем. Белоснежная яхта исчезла, не оставив никаких следов.
После целого дня бесплодных поисков пришлось признаться, что фон Краш находится за пределами их досягаемости, и поневоле остановиться на единственном целесообразном решении: вернуться в Венеборг.
На второй день после прибытия из Гамбурга Триль и его друзья сидели в комнате Франсуа д’Этуаля.
Все взгляды с болью и состраданием были устремлены на неподвижную человеческую фигуру, покрытую одеялом.
Вдруг на пороге комнаты появилась Илька. Девочка держала в руках конверт, на котором было написано: «Данерику — Ваницкому, Дания. Венеборг».
— Данерику — Ваницкому! — воскликнул Триль, вскакивая с места. — Этот адрес я посылал капитану Мартинсу!
Молодой американец вскрыл конверт и, бросив взгляд на текст, заявил:
— Письмо шифрованное… Ха-ха! Но шифр наш, нашего «синдиката босяков». Вот о чем он пишет:
«Дорогой мистер Триль!
Получив ваше сообщение из Гамбурга, я немедленно обратился за указаниями к сэру Джуду Аллену. Благодаря нашему беспроволочному телеграфу через три часа я получил следующий ответ.
„Человек, которого вы разыскиваете, находится на своем собственном судне. У него имеется личный беспроволочный телеграф. Постарайтесь перехватить его сообщение с яхты“.
Нам действительно удалось перехватить и расшифровать несколько депеш. Одну из них такого содержания:
„Фон Кремерн, на борт „Матильды“. Порт Эперсунн. Норвегия. Согласно приказу я не выпускаю из виду ни Тираля, ни его дочь Лизель. Высадившись в Нью-Йорке, мы направились в Нью-Орлеан. Там сели на судно, обслуживающее крупные города по побережью Мексиканского залива. Таким образом мы добрались до полуострова и мексиканской территории Юкатан“.
Порт Мериды называется Прогресо. Но суда в нем плохо защищены. Ваше судно должно будет встать на рейд в Компече, что юго-западнее Мериды. Здесь я назначаю вам встречу, мы получим возможность начать отсюда путешествие сушей.
В Мериде вы получите письмо до востребования на инициалы К. ф. К. В нем я сообщу о том, куда направляются интересующие вас путешественники.
Преданный вам Брумзен».
В течение некоторого времени все молчали. Первой заговорила Сюзанн:
— Нужно немедленно туда ехать!
Но Клауссе покачал головой.
— Перелететь Атлантический океан на аэроплане невозможно… Я простой шофер, не имею права принимать такие ответственные решения. Для того чтобы это сделать, необходим приказ инженера.
Молодые люди переглянулись. Триль с досадой в голосе проговорил:
— Тогда он снова ускользнет от нас! И все, чего мы достигли до сих пор, окажется бесполезным.
Вдруг слабый, но внятный голос вмешался в беседу:
— Успокойся, милый Триль, все уладится и пойдет как нужно!
Все, вздрогнув, повернулись к постели. Франсуа смотрел на них, улыбаясь широко открытыми, ясными глазами…
— Жив!..
— Пришел в себя!
Веселые восклицания заполнили комнату радостным, хотя и сдержанным шумом. Все окружили постель больного, который, наконец, очнулся.
Раздирающий крик раздался на палубе яхты «Матильда», которая, выйдя двое суток назад из Эперсунна, обогнула северную часть Шотландии и повернула направо на юго-запад, чтобы пересечь Атлантический океан по диагонали, соединяющей Шотландию с Юкатаном.
Этот крик вырвался у Эдит, которая, дрожа всем телом, держалась за руку Маргариты и вздрагивала под насмешливо-жестоким взглядом фон Краша.
Негодяй, по-видимому, забавлялся.
Он решил доставить себе удовольствие, сообщив девушке о несчастье, постигшем Франсуа д’Этуаля, представив дело в таком виде, будто инженер не ранен, а убит.
Не получив никакого ответа, он повернулся на каблуках и заявил:
— Марга, ты хорошо сделаешь, если отведешь свою приятельницу, — он выговорил это слово с убийственной иронией, — в каюту, к родственникам. Я считал ее более сильной, но ошибся. Так пусть же о ней позаботятся близкие…
Поддерживая друг друга, обе медленными шагами удалились в каюту, отведенную для пленников. Бедняжка Эдит была почти без сознания от нового неожиданного удара.
Можно судить об ужасе и отчаянии лорда Фэртайма, о ярости Питера-Поля и его брата, когда они увидели возвратившуюся Эдит, почти бесчувственную, в объятиях Маргариты! Они узнали от нее все подробности жестокой выходки того, чьей дочерью она была, все детали роковой новости, неожиданно сообщенной бедняжке.
— Но ведь это же настоящий разбойник! — вырвалось у Питера-Поля.
Молодой человек замолчал, подавив дальнейшие слова своего негодования и презрения, готовые сорваться с его уст, Маргарита опустилась на колени возле кресла Эдит, вся измученная, разбитая, и своим платком нежно стала вытирать слезы с бледных щек девушки.
В дверь каюты постучали. Обе половинки двери распахнулись, и на пороге появился фон Краш.
Вид его вызвал у англичан жест изумления и досады. Немец сделал вид, что не заметил этого.
Он запер за собой дверь, придвинул к себе табуретку, уселся на нее и, прислонившись к стенке, начал спокойным и мирным тоном:
— Господа, я только что сообщил прелестной мисс Эдит о грустном конце, постигшем Франсуа д’Этуаля.
Из уст девушки вновь вырвался сдавленный стон.
Краш продолжал:
— Я сейчас задам вопрос, на который непременно хотел бы получить ответ. Сущность его убедит вас в том, что я пришел не напрасно. Вы — мои пленники. Вам известны кое-какие тайны моей жизни. Ваша жизнь в моих руках, и я не привык церемониться с подобными людьми. Но на сей раз мне бы все же хотелось соблюсти приличия. Даете ли вы мне ваше честное слово никогда не вспоминать о том, что вам известно? Только при таком условии я верну вам свободу.
— И это условие, конечно, окажется неприемлемым, — презрительно обронил Питер-Поль.
— Вот они, молодые предубеждения! — сказал немец. — Будь я в плену, а вы свободны, — вы были бы, пожалуй, правы. Но, к сожалению, для вас дело обстоит как раз наоборот, и это изменяет смысл сказанного вами слова в противоположную сторону. Через мгновение вы будете вынуждены произнести вместо «неприемлемо» — «неизбежно».
Хладнокровие фон Краша действительно обезоруживало. Он изъяснялся с той тяжеловесной обстоятельностью, с тем педантизмом, которые приобретаются немецкими студентами в своих университетах и от которых они не отделываются уже потом всю жизнь.
С минуту фон Краш пристально смотрел на своих пленников.
— Франсуа д’Этуаля больше нет. Чудный аппарат, изобретенный им, остался без хозяина.
Он замолчал, как бы давая возможность обдумать услышанное; затем с прежним спокойствием продолжил:
— Хозяина — это, пожалуй, не совсем точно. Изобретатель, чтобы осуществить свою мечту, нуждался в помощи — денежной и нравственной. Если не ошибаюсь, и то и другое было щедро предоставлено ему вами, сэр Гедеон Фэртайм. Можете мне не отвечать. Бесполезно как отрицать, так и соглашаться — я нахожу, что подобная поддержка со стороны тестя зятю естественна. По закону и по справедливости вы наследник погибшего, потому что у него нет ни семьи, ни родственников, которые могли бы предъявить законные требования на наследство. Достаточно ли ясно я излагаю свои мысли?
Лорд Гедеон утвердительно кивнул головой.
— Превосходно. Видите ли, милорд, вам не придется жалеть о том, что вы ему помогли. Аппарат по праву принадлежит вам. Вы, следовательно, можете располагать им, как вам заблагорассудится.
— И вы надеетесь получить от нас то, что вам удалось когда-то украсть только отчасти? — внезапно спросила Эдит дрожащим голосом.
Вся выпрямившись, почувствовав себя вновь энергичной, с горящими глазами и лицом, опять покрывшимся краской от учащенного сердцебиения, она снова заговорила:
— Вы продадите изобретение Франсуа вашей стране!.. Вы получите милость двора, снабдив армию таким могущественным оружием для борьбы. Вы рассчитывали, что мы изменим тому, кого больше нет…
Упав в кресло и задыхаясь от негодования, Эдит разразилась рыданиями, упорно и настойчиво повторяя:
— Никогда!.. Никогда!..
Лорд Фэртайм, его сыновья и с трудом державшаяся на ногах Маргарита бросились на помощь девушке.
Питер-Поль, угрожающе взглянув на фон Краша, указал ему на дверь:
— Вы должны понять, милостивый государь…
Немец со злостью оборвал его:
— Я еще не закончил, почтеннейший господин Питер-Поль. И заключение моей речи будет коротким.
Пораженный, как и все остальные, тоном негодяя, лорд обернулся к нему. Шпион продолжал:
— Я даю вам несколько дней на то, чтобы обдумать мое предложение. Через несколько дней, — он сделал ударение на этих словах, — мы прибудем в страну, где моя власть над вами будет абсолютной. Так что я могу поступить… Я поступлю соответствующим образом — и спокойствие, которое я сейчас проявляю, может служить вам лучшим доказательством, что я говорю не зря.
— Так говорите же поскорее и освободите нас от своего присутствия! — воскликнула Эдит, подняв голову и обратив к нему свое кроткое лицо, залитое слезами.
— Я убью вас, барышня, и всех ваших родственников, — отрезал Краш.
Резко поднявшись с места, он оттолкнул табурет, на котором сидел, повернулся на каблуках и вышел прочь.
Щелканье ключа в замке уведомило пленников, что они заперты.
Шестнадцать дней прошло со времени переговоров, в которые пытался вступить фон Краш со своими пленниками.
В этот день «Матильда» благополучно пересекла Атлантический океан и сделала остановку в Гаване. Уголь был на исходе, требовалось пополнить его запасы, чтобы окончить путешествие.
Фон Краш, заботясь, подобно палачу, о том, чтобы от него не ускользнула жертва, мучения которой он хотел продолжить, разрешил Эдит прогуливаться по палубе, запретив ей, однако, доходить до мостков.
Совершенно оправившийся от своей раны Сименс и всегда зубоскалящий Петунич были приставлены сторожить молодую девушку. Они поспешили предупредить ее, что при малейшей попытке позвать на помощь она немедленно будет водворена в свою каюту. Но так как эта угроза, по мнению Петунича, не произвела на Эдит достаточного впечатления, то он небрежно прибавил:
— О! Хозяин принял свои меры! Гаванские власти знают, что у нас на борту две сумасшедшие женщины и что мы вынуждены строго следить за ними, чтобы они как-нибудь не вырвались и не сбежали…
Бдительный и хитрый шпион, как всегда, оказался на высоте. Раз ее объявили сумасшедшей — все ее крики не вызовут ничего, кроме сострадательного взгляда.
Однако Петунич сказал — две женщины.
Кто же другая?
Словно в ответ на ее вопрос на палубе появилась Маргарита и направилась к корме. Она подошла к Эдит и тихо сказала:
— Мне позволено побыть возле вас.
— Вы очень добры, Маргарита. Вы ухаживаете за мной, как за сестрой.
Эдит внезапно умолкла, так как ее собеседница при этих словах вдруг побледнела. Опустив глаза, с видом бесконечной вины Маргарита ответила:
— Это вы добры, что позволяете мне проявлять свою преданность!
Худенькая ручка Эдит протянулась к молодой немке. Та схватила ее и набожно прижала к дрожащим губам.
В это мгновение Маргарита почувствовала, что пальцы Эдит крепко сжали ее руку. Она подняла глаза на молодую англичанку и увидела, что та не сводит глаз с молоденькой квартеронки[4] на набережной.
Что бы это значило?
Эдит так пристально смотрела на девушку, что Маргарита испугалась: не заподозрят ли охранники что-то неладное. Она инстинктивно поискала глазами Сименса и Петунича.
Те стояли, облокотясь на перила мостков. Верзила слушал с озадаченным видом, а Петунич что-то говорил ему, хохоча во все горло. По-видимому, сторожа, не находя в поведении обеих пассажирок ничего подозрительного, решили немного отдохнуть от своей скучной обязанности, и Петунич пользовался этим спокойным моментом, чтобы подурачить своего глупого товарища.
Маргарита все еще смотрела на них, когда вдруг она услышала рядом с собой слабое шуршанье бумаги. Она перевела взгляд на англичанку и увидела на ее коленях сложенный в несколько раз газетный листок, который мгновенно исчез в маленьком мешочке из зеленой кожи, который по городской привычке молодая девушка машинально захватила с собой, выходя на палубу.
Сильное лихорадочное волнение охватило Эдит. Ей захотелось как можно быстрее уйти к себе.
Спустя минуту девушка проскользнула в каюту, отведенную специально для нее.
Маргарита осталась в коридоре. Она не хотела проникать в тайны мисс Эдит. Вдруг немка услышала сдавленный крик. Не раздумывая, она отворила дверь в комнату Эдит и в изумлении остановилась на пороге.
Девушка почти упала в ее объятия, которые та едва успела раскрыть ей. Эдит успела прошептать только два слова:
— Он жив!
Уложить ее на кушетку и запереть дверь на задвижку было для Маргариты делом нескольких мгновений. Затем она снова подошла к мисс Фэртайм.
Та уже преодолела первую слабость, которая на минуту совсем было овладела ею. Она снова открыла глаза, и Маргарита наклонилась к ней, желая узнать причину ее обморока. Молодая англичанка радостно ответила ей:
— Я счастлива… безумно счастлива! Прочтите статью, обведенную синим карандашом.
Маргарита не возражала и, развернув газету, прочитала следующее:
«Еще о „летающих“ людях. После Праги они почтили своим появлением Гамбург. Вчера вечером какой-то молодой иностранец, личность которого не была установлена, затеял ссору с экипажем одного небольшого парохода, бросившего якорь в Бинненском заливе. Чувствуя себя более слабым и, быть может, повинуясь внушениям совести, не совсем чистой, он бросился бежать, преследуемый своими противниками.
Положение его было безвыходным, его неизбежно схватили бы, как вдруг среди ужасного оглушительного грохота, сопровождаемого шквалом, который сбил с ног и бросил на землю всех присутствующих, промчалось мимо что-то непонятное — не то смерч, не то метеор.
И молодой иностранец был похищен, исчез в воздухе. Говоря откровенно, мы, не колеблясь, можем заявить, что преследователи беглеца присутствовали при действиях все той же загадочной личности, которую все знают под именем „Мисс Вдовы“».
На этом статья заканчивалась. Маргарита посмотрела на Эдит, шепчущую:
— Да… Но это еще не все… Взгляните, вон там, внизу, две строчки, написанные карандашом.
Действительно, молодая женщина различила на полях газеты указанные ей строчки.
«Я очень хорошо осведомлен насчет сказанного и могу удостоверить, что „Гамбургский ежедневник“ знает, что говорит».
И это было подписано именем «Франсуа».
— Следовательно, нас сопровождают и за нами наблюдают. Это он, он, Франсуа! Он не хотел, чтобы я дольше оставалась в неведении. Это он написал эти две строчки насмешливой похвалы гамбургской газете! — восторженно восклицала Эдит.
— Однако, — заметила Маргарита, — надо, чтобы ваши враги не знали, что ваш защитник напал на ваш след.
— Разумеется!
— Нужно быть необыкновенно осторожной. Я попрошу у вас громадной жертвы. Газетный листок, доставивший вам столько радости, необходимо уничтожить.
Эдит хотела протестовать, молодой девушке тяжело было расстаться с этим реальным доказательством существования дорогого ей человека. Но требования благоразумия взяли наконец верх. Она уступила настояниям Маргариты и дрожащей рукой протянула ей газету.
Чиркнула спичка — и смятая газета вспыхнула…
На небольшой горке, имеющей форму усеченного конуса, сплошь покрытой зеленеющими деревцами, кустарниками и лианами, образующими сплошное цветущее покрывало, стоит на своих шасси вагон Франсуа. Преобразованный таким образом аэроплан как будто отдыхает от только что совершенного им путешествия: он перелетел через Ла-Манш.
Две недели длилось выздоровление Франсуа, ускоренное его желанием поскорее лететь, и этих двух недель оказалось достаточно, чтобы совершить задуманное предприятие.
Яхта «Матильда» была встречена д’Этуалем и его друзьями в Гаване. Дождавшись, пока она взяла курс на Мериду, отважные путешественники направились к американскому континенту. Пролетев невидимкой на огромной высоте над городом Меридой, аэроплан приземлился в нескольких милях от городка Юкатан на один из тех конусообразных холмов правильной формы, которые покрывают поверхность этой страны.
Франсуа немедленно отправился в Мериду, на почту, чтобы получить письмо, о котором говорилось в депеше Брумзена…
Возле вагона Сюзанн болтала с Клауссеном, Джо и Китти, которые в данный момент составляли весь экипаж воздушного судна. Ваницкий и его девочки остались в Дании, на ферме у Данерика.
Триль, заявив, что хочет прогуляться по окрестностям, исчез. Он нанял лошадь у какого-то земледельца-индейца, встреченного им по дороге, и усиленным галопом помчался по высохшей, растрескавшейся пыльной равнине, лежащей между отдельными участками возделанной земли.
Ему удалось опередить Франсуа, и он раньше него успел добраться до Мериды. Юноша без труда отыскал почтово-телеграфную контору, которая в этой стране, куда испанцы занесли свою высокопарную речь, именуется Дворцом сообщений.
«Капитану Мартинсу, яхта „Елизавета“. Мекс. Юкатан.
Книга II. Стих 5, 8, 17, 34, 35, 41, 42. 43. 47, 49, 50, 52, 62, 63, 66, 68, 73, 75, 77, 80, 81.
Книга VIII. Стих 1, 2, 3, 7, 9, 10, 12, 13, 16–19, 20 и от 60-го до 70-го.
Книга IV. Стих 15, 22, 24,27».
Подписано: «Т.»
Такова была шифрованная телеграмма, которую Триль подал удивленному служащему через окошечко телеграфа.
— Вполне ли сеньор уверен, что поданная им сейчас для отправки телеграмма имеет какой-нибудь смысл? — рискнул он робко спросить.
— Вполне уверен, — ответил американец, забавляясь видимым любопытством служащего.
Сообщение, сделанное по заранее условленному способу — нужно было отметить слова в книге, второй экземпляр которой находился в каюте капитана Мартинса, — значило: «Получив телеграмму, вы должны немедленно отплыть в Кампече, где встретитесь с яхтой „Матильда“, так как Кампече — лучшая гавань для судов. Наблюдайте за ней день и ночь, но так, чтобы вас никто не заметил. Не теряйте судно из вида».
Подпись «Т.» значила — Триль.
Уплатив за телеграмму и дав служащему на чай, юноша с самым беззаботным видом направился в город.
Бродя по городу, он рассматривал памятники и другие достопримечательности. Проголодавшись, юноша сделал короткий привал в местной гостинице и съел там завтрак из нескольких отвратительных блюд, завезенных еще во времена испанского владычества в юкатанскую кухню. После этого он медленно побрел обратно.
Как раз в эту минуту во Дворец сообщений вошел Франсуа. Он остановил свой взгляд на окошечке, над которым красовалась надпись, сделанная на испанском языке: «Выдача корреспонденции до востребования».
Темнокожий служащий с седеющей бородкой сидел за металлической решеткой. Хлопая глазами, что придавало ему необыкновенно хитрый вид, он выслушал посетителя, спросившего:
— У вас должно быть письмо для меня под литерами.
— Какие буквы?
— К. ф. К.
— Я поищу.
Человек вынул из ящика объемистый пакет с письмами, которые медленно пересмотрел. На всех континентах служащие правительственных учреждений одинаково любят помучить публику. Это, по-видимому, доставляет им истинное удовольствие.
Наконец, он отложил в сторону один конверт, затем взвесил его на ладони и громко, вслух прочел надпись:
— «К. ф. К., до востребования. Мерида. Юкатан».
И лишь тогда решился протянуть его инженеру.
Тот быстро схватил письмо. Он и не подумал выразить служащему неудовольствие за медлительность. Это очень озадачило и даже огорчило чиновника. Когда делаешь все, чтобы привести человека в отчаянье, действительно можно взбеситься, если он, несмотря ни на что, ухитряется все-таки сохранить спокойную улыбку.
Поэтому чиновник сердитым взглядом проводил инженера, выходящего из комнаты.
В дверях Франсуа пришлось посторониться, уступая дорогу высокому сухопарому субъекту с бронзовым цветом лица. Тот устремился прямо к окошечку с надписью «До востребования» и приветствовал служащего, как старый знакомый:
— Здравствуйте, сеньор. «К. ф. К.» еще не появлялся?
— Он только что вышел отсюда.
— Как? Давно?
— Не более десяти секунд. Вы столкнулись с ним в дверях.
— Не хотите ли вы сказать, что отдали письмо человеку, с которым я столкнулся в дверях?
— Вот именно.
— Но это вовсе не «К. ф. К.»!
— Кто бы он ни был, он еще не успел далеко уйти. Вы сможете догнать его…
Длинноногий во всю прыть пустился вдогонку за инженером. Таким образом ему удалось вскоре не только догнать, но и перегнать инженера. Тогда он обернулся, загородил ему дорогу и сдержанным тоном, в котором, однако, слышалась угроза, сказал:
— Извините, сударь… Вы получили письмо «До востребования» на буквы «К. ф. К.». Скажите, пожалуйста, на каком основании?
Инженер пристально посмотрел на незнакомца.
— С удовольствием отвечу на вопрос, сударь, — спокойно ответил он. — Но прежде вы должны ответить мне, по какому праву спрашиваете меня об этом.
Хладнокровие молодого человека, видимо, озадачило незнакомца. На лице его отразилась нерешительность. Кто этот человек, стоящий перед ним?
Ведь только фон Краш мог получить депешу, отправленную в Норвегию. В таком случае ему будет легко убедиться, пользуется ли его собеседник доверием фон Краша.
— Простите мою настойчивость, — произнес он более мягко. — Но друг вы или враг, вы не станете отрицать серьезности положения вещей. Поэтому я прошу вас сказать, знаете ли вы, что обозначают эти три буквы на письме «К. ф. К»?
Инженер улыбнулся.
— Охотно скажу, что значат две последние — фон Краш. Что до первого «К», то я полагаю, вы сами не имеете понятия, что оно означает. На свете лишь два человека посвящены в этот секрет — «патрон»… — он с умыслом сделал ударение на этом слове, — «патрон» и я! А вы Брумзен, не так ли?
Незнакомец был побежден и склонил голову. Франсуа попал в точку.
— Значит, вы из наших?
— Полагаю, это и так ясно.
— Но я никогда раньше вас не видел.
— Не думаете ли вы, что фон Краш имеет обыкновение раскрывать все свои карты? За исключением меня, быть может, никто не знает всей его игры.
— А разве вы знаете?
Инженер иронично улыбнулся.
— Я нечто вроде его тени.
Двойственный смысл его слов остался непонятен Брумзену. Мог ли он предположить, что стоит лицом к лицу с врагом, неотступно преследующим шпиона? В конце концов ему некогда было продолжать расспросы.
Тем временем юноша — в нем Франсуа не без удовлетворение узнал Триля, который, как он думал, оставался возле аэроплана, — подошел к беседующим и непринужденно вмешался в разговор.
— Господин Брумзен, телеграмма от патрона ждет вас в гостинице. Не выйди вы так надолго, уже получили бы ее и не рисковали что-нибудь напутать…
— Это еще кто такой?! — пробормотал Брумзен.
Он был поражен. Обилие совершенно незнакомых ему коллег, словно свалившихся с небес, совершенно сбило его с толку.
— В гостинице?
— Я провожу вас.
— Вы пойдете со мной?
— Так приказано. Я должен передать, что вы ответите, когда ознакомитесь с содержанием телеграммы.
— Так идемте.
Предложение юноши окончательно рассеяло все подозрения приспешника фон Краша. И, болтая о нем, расточая своему начальнику всевозможные похвалы и одобрение, Брумзен побрел по улице вслед за юношей.
— Меня не удивляет теперь, что он сделал распоряжения, о которых я ничего не знал, — заявил Брумзен. — Это из-за письма, которое ему должны были передать, когда «Матильда» войдет в порт Прогресо.
— Именно. Он получил письмо, — сказал Триль с невозмутимым хладнокровием.
— Я же его и отправил, это письмо. Из него он должен был узнать о месте нашей встречи.
— Да.
Молодой американец не пропускал ни слова. Болтовня врага может сослужить хорошую службу. А тот, охваченный неожиданным зудом откровенности, продолжал:
— Я не был уверен, что освобожусь.
— Понимаю, — спокойно заметил Триль, — вас, конечно, мог задержать господин Тираль…
При этих словах Брумзен подскочил:
— Черт! Я вижу, начальник и вправду вам доверяет!
— Да. Товарищ, которого вы только что видели, да я — знаем куда больше, чем другие.
Гостиница была уже недалеко. Юноша, собственно, должен был бы уже под каким-нибудь удобным предлогом расстаться со своим спутником. Но вдруг понял, что тот может выболтать ему массу вещей, представляющих большой интерес для Франсуа д’Этуаля. Нет, он не считает возможным уйти!
Как ни велик риск, нельзя покидать этого субъекта. Но это легче решить, чем сделать.
Окрыленный успешным началом своего вмешательства, Триль, достаточно объективно оценивающий свои поступки, не мог не признать, что впутался в опасную затею.
Из меланхолических размышлений его вывел голос авантюриста.
— А вот и депеша, я вижу ее! — воскликнул Брумзен.
Молодой американец закусил губу, чтобы не вскрикнуть от удивления, и, взглянув в указанном направлении, увидел через раскрытое настежь окно нижнего этажа висящий в зале трактира большой деревянный ящик с перегородками, где номер каждого отделения соответствовал номеру комнаты для постояльцев. В одной из ячеек, на которую был устремлен «указующий перст» Брумзена, торчала сложенная бумажка, в которой Триль тотчас узнал бланк мексиканского телеграфа.
Это уже было слишком! Он сказал правду, сам того не подозревая.
На минуту Триль задумался: не броситься ли ему наутек, вдруг телеграмма не от фон Краша!
Но ему положительно везло. Брумзен весело воскликнул:
— Понимаю!.. Патрон послал кого-то в Мериду, так как сам не может прибыть. Он ждет меня сегодня в девять вечера на яхте… Да, да, он, по-видимому, получил мое письмо… Ночная тьма — вернейший из покровителей.
Затем он любезно обратился к юноше:
— А теперь, мой молодой друг, мне не к чему вас больше здесь задерживать… Не хотите ли вы посетить одно место? Телеграмма получена, теперь на лошадей — мы не потеряем времени. Ха-ха! Можно-таки сказать, что герр фон Краш — удачливый человек: все к его услугам, чтобы ускорять ход предприятия.
На этот раз молодой американец пустился в путь бок о бок с авантюристом, чувствуя себя гораздо лучше, чем несколько минут назад.
Вскоре они добрались до того места, о котором говорил Брумзен. Это была довольно подозрительного вида гостиница, занимавшая одну из сторон двора, окруженного сараями, играющими роль многочисленных «служб».
Молодая служанка бросилась навстречу новоприбывшим.
Всегда любезный Триль проводил хорошенькую девушку до двери, по-видимому, нашептывая ей на ушко самые нежные комплименты. А на самом деле он говорил:
— Десять пиастров, если вы не впустите сюда никого, кто мог бы нам помешать.
Он вошел в трактир и уселся за стол рядом с Брумзеном. Тот уже разливал пахнущий апельсинами напиток в деревянные чашки, заменяющие здесь стеклянную посуду.
— Ваше здоровье, мой молодой приятель!.. Кстати, я не знаю вашего имени. Вы можете называть меня Брумзеном, но как мне обращаться к вам?
Юноша засунул руку в карман и вытащил небольшой темный предмет, похожий на плоский ящичек, обитый кожей. Он зажал его в ладони.
— Вы хотите знать мое имя?
— Конечно! Разве это не кажется вам вполне естественным?
— Как можно, напротив, я с удовольствием исполню ваше желание. Называйте меня Исповедником.
Брумзен озадаченно посмотрел на него.
— Исповедником. Вот так имечко!
— Заслуженное, милейший Брумзен. И вот каким образом.
Юноша поднял руку, в которой держал плоский темный предмет, вынутый перед этим из кармана.
— Видите это?
— Да. Но ничего не могу понять.
— Это инструмент, когда-то изобретенный самим господином фон Крашем. Он похож на безобидную коробочку. Но обратите внимание — на верхней части этой коробочки имеется небольшое стальное дуло. Стоит мне нажать пружинку, и оттуда вылетит премилая пулька, начиненная жидким воздухом. Она разрывается, попав в назначенный предмет, и понижает его температуру до двухсот градусов ниже нуля.
Триль потряс предательским оружием, некогда увезенным Франсуа из Бабельсберга. Брумзен покачал головой.
— Я не совсем улавливаю связь между этим предметом и прозвищем Исповедник.
На юношу напал приступ веселости.
— Неужели вы не можете догадаться! Предположите, что есть человек, знающий кое-что, чего не знаю я. Я направляю на него эту игрушку и заявляю очень спокойно…
Триль сделал паузу и голосом, который вдруг стал угрожающим, проговорил:
— Поверьте, мои слова — не пустая болтовня. Ничто так не располагает к доверию, как уверенность, что и вас не обманывают. Посмотрите, пожалуйста, на графин с водой, который стоит вон там, на этажерке у стены. Я прицеливаюсь в него, спускаю пружину — и…
Послышалось легкое щелканье… Вокруг графина появилось облачко сверкающей пыли, и в одно мгновение жидкость замерзла, а вся влага, висевшая в воздухе, превратилась в радиусе пятидесяти сантиметров в мириады легких снежинок, образуя миниатюрную снежную бурю.
Физиономия Брумзена выражала полнейшую растерянность.
— Итак, — сказал Триль, — перед вами, сударь, две вещи на выбор: или благополучная жизнь после одного признания, которое несомненно должно тяготить вас. Или — прямой путь на небо, где почтенным людям вашего сорта должно быть отведено укромное местечко. Теперь вы увидели во мне «исповедника»?
Стиснув челюсти, с лицом, перекошенным от стыда и злобы, агент фон Краша молчал.
Но так как Триль довольно решительно направил на него свое смертоносное оружие, он уступил.
— Если вы когда-нибудь попадетесь мне в руки, живым я вас не выпущу. А теперь — спрашивайте, я отвечу!
— Вот это значит рассуждать благоразумно, и так как мне вовсе не нравится затягивать такого рода допрос, то я продолжаю.
И, заложив ногу на ногу с непринужденностью джентльмена, болтающего в клубе о светских событиях, он начал:
— Почему фон Краш приказал вам следовать за Тиралем?
— Потому что он подозревает, что Тираль нашел сокровища. И хочет узнать, где именно.
— Разумеется, чтобы его обворовать?
— Он не ошибся. Тиралю известны залежи драгоценных камней.
Триль остановил его жестом.
— Нет, нет, не так. Вы слишком торопитесь. Мне нужны некоторые подробности, дорогой Брумзен.
— Какие еще подробности?
— Как вы ехали и каким образом втерлись в доверие к бедняге Тиралю…
— Это было очень легко сделать. Вот уж тип, мало похожий на искателя драгоценных залежей! Уж очень он сентиментальный. Отправившись на том же, что и он, пакетботе в Соединенные Штаты, мне достаточно было представиться ему несчастным, потерявшим жену и детей, и этот дуралей сразу же разоткровенничался. Тогда же я увидел его дочь Лизель. И стал уверять, что она напоминает мне мою покойную дочь, тогда он уже совершенно не мог расстаться со мной. В Нью-Йорке предложил мне ехать вместе с ними в Нью-Орлеан. И там рассказал мне о цели своего путешествия. Старик пожелал, чтобы и я стал его компаньоном. Он так долго считал свою Лизель мертвой, что ему хотелось бы утешить хоть одного несчастливого отца. Словом, вдался в идиотские рассуждения на эту тему.
— Ах, милейший, — комически вздохнул американец, — мне нужны факты, а не ваша личная их оценка. Первым делом я хотел бы узнать местонахождение этого сокровища.
— Об этом я почти ничего не знаю, — заявил Брумзен.
Триль нахмурился.
— Берегитесь! Вы должны встретиться с фон Крашем, чтобы проводить его туда.
— Это действительно так.
— Значит, вам известно, куда вы направитесь.
— Да, я знаю, как добраться до сокровища. Но не знаю, в каком месте страны они находятся.
Триль погрозил противнику своим оружием. Брумзен невольно отпрянул назад и с искренностью, в которой нельзя было усомниться, сказал:
— Клянусь вам, я говорю правду! Кроме того, вы убедитесь в этом, если выслушаете меня до конца.
— Ну, хорошо!
— Тогда я должен прежде всего рассказать, что господин Тираль открыл это сокровище (я даже не знаю, что оно собой представляет) уже давно. Скрыто оно где-то в окрестностях деревни под названием Эрринак, так как именно в этой местности Тираль, в бытность свою чиновником, оказал услугу одному из индейских вождей, и тот проводил его на место.
— Почему же он не забрал его с собой еще тогда?
— Сейчас поймете. Индейцы чувствуют глубокую любовь к родной земле. Они подозрительно смотрят на каждого чужеземца, и если заподозрят кого-либо в желании овладеть их сокровищами, то безжалостно убивают его. Поэтому вождь племени показал Тиралю подземную дорогу, проходящую по высохшему руслу реки. Никто, кроме Тираля, не знает, как добраться туда, и никто не сможет по нему пройти, если не знает точно линий ее направления, воды в этой удивительной стране составляют под землею целый лабиринт.
— И вы знаете этот путь, дражайший, так как именно вам-то и поручено проводить фон Краша!
Агент прикусил губу. Он горько пожалел о своем невольном признании. Но оружие молодого американца имело такой грозный вид, что всякие шутки с ним были плохи.
— Да! — угрюмо проворчал Брумзен.
— Превосходно! Я вижу, мы сговоримся. И где же вход в этот подземный канал?
— Немного восточнее порта Прогресо.
— Ах вот почему «Матильда» ждет вас на рейде!
— Совершенно верно. На побережье есть небольшая лагуна. С одной стороны ее находится песчаное возвышение, с другой — обрывистый берег. На этой песчаной возвышенности есть щели; они-то и составляют проходы, по которым можно в лодке добраться до вод лагуны и до тоннеля, так как он проходит сквозь гористую часть берега; тоннель этот и служит проводником к подводной реке, ведущей к сокровищу.
Юноша удовлетворенно кивнул головой.
— Значит, вы вместе с Тиралем и мисс Лизель уже ходили туда в лодке. Переход был продолжительным?
— Двое суток… Течение там очень быстрое… Так что, вы понимаете, против течения двигаться трудно…
— Ого! Два дня! Это предполагает довольно большой конец!
— Ну, каких-нибудь пятьдесят — шестьдесят километров!
— Я вижу, что вам приходилось продвигаться очень медленно, при помощи факелов, шестов, фонарей…
— Верно.
Триль сделал паузу. Он пристально посмотрел на своего врага и, отчеканивая слова, проговорил:
— Кроме того, много времени уходит на то, чтобы отыскивать знаки, которыми изредка отмечен путь.
Агент молчал.
— Молчание — знак согласия, — невозмутимо заявил юноша. — Итак, чтобы быть идеальным Исповедником, мне остается узнать только, что представляют собой эти знаки. Милейший господин Брумзен, нет слов, насколько возбуждено мое любопытство!
Вдруг юноша быстро вскочил на ноги, держа в одной руке табурет в виде щита, а другой направляя на бандита вороненое дуло смертоносного оружия.
— Не двигаться! Или вы будете разбиты, как простой графин!
Это неожиданное приказание было следствием попытки со стороны гнусного авантюриста ускользнуть от Триля.
На физиономии Брумзена отразилось колебание, но темная штучка в руке Триля положила этому конец. В конце концов живешь ведь только раз. И никакие сокровища не возместят потерянной жизни. Поразмыслив таким образом, Брумзен порылся во внутреннем кармане своей охотничьей блузы, вытащил оттуда бумажник из желтой кожи и бросил его на стол перед своим противником.
— Там вы найдете план подводной дороги. Знаки поставлены у каждого разветвления. Довольно с вас?
Он уже привстал было, но жест Триля заставил его опять сесть.
Юноша раскрыл бумажник, говоря:
— Дайте же мне время проверить ваши слова, дорогой господин Брумзен. Вы, по-видимому, так сильно торопитесь удалиться, что легко могли сделать какую-нибудь ошибку… Это случается даже с весьма аккуратными людьми.
В бумажнике он нашел небольшой листок твердой бумаги. На нем был сделан топографический набросок — съемка, изображающая извилистую линию с расходящимися от нее ветвями; несомненно это и была карта подземного пути с идущими от него ответвлениями. В одном из уголков этого листа красовалось изображение копья с надписью: «Всегда к цели».
Триль не мог скрыть своей радости. Он добыл для Франсуа д’Этуаля то, что составляло главную тайну его врага!..
Вдруг раздался сухой щелчок: пуля сорвала шляпу с головы юноши. Молодой американец, упоенный удачей, на минуту забыл всякую осторожность. Брумзен воспользовался этим.
С необыкновенной быстротой Триль приготовился к самозащите. Послышалось щелканье пружинки. Вокруг лица бандита появилась та же сверкающая пыль, что и часом раньше возле графина. Брумзен застыл в той же позе, в какой напал на противника: с судорожно перекошенным лицом и гневно вытаращенными глазами; затем со стуком рухнул на землю, как тяжелый куль.
— Тем хуже для него, — пробормотал юноша, — и, пожалуй, тем лучше для меня, так как я, по всей вероятности, сделал бы большую глупость, если бы оставил ему жизнь.
Сунув в карман бумажник убитого, он вышел из трактира и пошел по залитой солнцем деревне, направляясь к месту стоянки аэроплана со странной, щемящей тоской в душе.
— Теперь следует рассказать обо всем господину Франсуа и узнать, что нам делать. Не напрасно же я убил этого беднягу…
С такими словами, обращенными к самому себе, юноша ускорил шаг.
Ставшая на якорь прошлой ночью яхта «Матильда» тихо покачивалась на рейде Прогресо. Как раз напротив него находилась пристань с ее судами, вытянувшимися в линию берега, с доками, складами; а позади пристани виднелись крыши городских построек, колокольни и башни молодого приморского городка.
Когда наступил день, фон Краш в лодке съехал на берег. Отправив Брумзену телеграмму, он вернулся на борт, нагруженный газетами и брошюрами.
Первый же газетный выпуск преподнес ему сообщение о Мисс Вдове. Немца привлекли в нем две вещи: во-первых, известность Мисс Вдовы уже перешагнула через океан; во-вторых, Мисс Вдова отнюдь не погибла от полученной ею раны.
Но если она жива и здорова, то можно опасаться вновь увидеть на своем пути Франсуа д’Этуаля!
Инженер, орудующий герцевскими волнами, сумеет добраться до такого суденышка, как «Матильда». Надо признаться, вывод был не из приятных…
Уже давно стемнело, когда сторожевой матрос дал сигнал, что с берега приближается лодка.
Окликнутые по всем правилам гребцы ответили:
— Мы направляемся к вам и везем человека, которого здесь ожидают.
— Как его зовут?
— Брумзен.
Фон Краш в это время находился на палубе. Услышав это имя, он радостно закричал:
— Причаливайте, причаливайте! Брумзен! Я жду вас с нетерпением!
Минуту спустя лодка стала возле яхты. На ней поднялась смутная человеческая фигура, взлетела по лесенке, с ловкостью клоуна вскочила на палубу и, встав перед немцем, спросила:
— Имею честь видеть господина фон Краша?
Последний не мог удержаться от изумленного восклицания.
Брумзен был высокого роста, сухощавый, крепко сложенный человек лет сорока.
Пришельцу же едва исполнилось шестнадцать. А тут молодой метис с насмешливой физиономией, одетый в мексиканские панталоны с разрезами по бокам, украшенными золочеными пуговицами, опоясанный широким шелковым кушаком.
— Но ведь вы вовсе не Брумзен! — смог наконец выговорить шпион.
Тот поклонился и на странном наречии центрально-американского побережья, составленном из испанских, французских, английских и даже голландских слов, сказал:
— Молчи. Веди меня в свою каюту. Другим не нужно знать, зачем здесь я, не Брумзен.
Удивленный фон Краш, однако, спросил:
— По крайней мере как же тебя зовут?
— Мануэлито… Но это ничего не значит… Ты поймешь, только когда выслушаешь меня.
Добравшись до каюты, шпион открыл дверь и пригласил:
— Входи!
Немец и его посетитель были одни. Не дожидаясь вопросов, Мануэлито поспешно заговорил сам.
— Прежде всего я объясню тебе, почему Брумзен мне доверил, как доверяют родному младшему брату. Это необходимо.
И на знак согласия, сделанный его собеседником, он продолжил:
— Бог, которого почитают в моей стороне, в Эрринаке, имел на голове корону из этого металла. Однажды ночью я пробрался в храм и взял ее. Однако меня заметил священник и поднял тревогу. Вся деревня пустилась за мной по пятам… Так как я бросился бежать, понимаешь ли…
— Да. Продолжай.
— Я несколько опередил их, но они несомненно настигли бы меня, окружив длинной живой цепью, загородив путь со всех сторон. Загнанный в густой кустарник, я уже попробовал пальцем острие моей навахи, решившись спровадить на тот свет несколько человек, прежде чем паду сам, — как вдруг кто-то тронул меня за локоть. Я невольно вскрикнул и хотел было уже броситься с ножом, но меня остановил голос. Он говорил:
«Дай мне золотую корону. Когда твои преследователи поравняются с тобой, ты просто присоединишься к ним. Никто и не заподозрит, что ты вор. Я продам золото в Мериде и через пять дней, когда сумерки сойдут на землю, жди меня на опушке леса. Я передам тебе деньги».
— Этим человеком… — начал Краш.
— …был Брумзен. Он сдержал слово. Вчера я опять столкнулся с ним. Образованный человек, этот Брумзен, — проникновенным тоном заметил малый. — Неудивительно, как его слушаются в Па-Тунь… И следи не следи, а никогда не поймешь, где он обыкновенно находится. У него, значит, есть способ быть невидимым для человеческого глаза, так как все жители Эрринака всегда настороже. Я и пробормотал: «Ах, если это верно, можно бы, не боясь попасться, ограбить всю страну!»
Он засмеялся. «Конечно! Но у меня есть кое-что получше того, что может дать самый выгодный грабеж. Боги четырех цветов открыли мне, где находится богатейший клад, и я должен встретиться с друзьями, которых известил об этом». — «Ну! Целая толпа не пройдет незамеченной!» — «Пройдет, так как боги указали мне подземный путь, о котором никто и не подозревает».
Затем господин хлопнул меня по плечу и сказал: «Если ты доверяешь тому, кто спас тебе жизнь, присоединись к нам. Тебе тоже достанется часть сокровищ».
…Кто бы мог подумать тогда, что сегодня утром… он уже будет мертв!
— Мертв?..
Из груди фон Краша вырвалось настоящее рычание. Известие о смерти соучастника поразило его в самое сердце.
— Да, мертв. Но перед этим он успел еще передать мне вот это.
Юноша вынул из кармана бумажник, до странности похожий на тот, который Триль забрал у Брумзена.
— Здесь план подземного пути, открытого господину богами четырех цветов, — набожно произнес метис. — Там изображены знаки, которые не дадут ошибиться и потерять дорогу. Но прежде, чем испустить дух, мой покровитель успел выговорить фразу, которую я должен вам повторить: «Остерегайтесь одного человека. Мне кажется, что моя смерть — дело высшей справедливости…»
Фон Краш побледнел, как полотно, и машинально провел рукой по лбу, на котором выступили капли холодного пота.
— Он это сказал? — заикаясь, спросил шпион.
— Да, сказал.
Немец стремительно поднялся, очевидно, приняв какое-то решение.
— Пойдем, Мануэлито, мне нужно послать несколько человек на берег. А ты прогуливайся по судну или спи, как хочешь. Сегодня ночью мы отправимся к подземной реке. Брумзен не солгал. С сегодняшнего дня ты начнешь зарабатывать на жизнь в свое удовольствие.
Он вышел на палубу. Метис видел, как он подозвал к себе нескольких матросов и что-то говорил им. Через несколько минут они все подошли к шлюпке. Каждый держал в руках внушительных размеров тюк. Шлюпку спустили на воду. Матросы разместились, и она отчалила, направляясь прямо в порт, огоньки которого виднелись напротив.
Фон Краш смотрел им вслед, пока шлюпка не исчезла в темноте, затем жестом созвал свою банду, привезенную из Бабельсберга.
— Предупредите пленников, чтобы были готовы сегодня ночью покинуть судно!
— Хорошо… Молодая девица сейчас на палубе с фрау Маргаритой.
— Этими займусь я сам. Предупредите остальных…
Прислужники шпиона бросились на лестницу, ведущую к каютам, а немец пошел на корму.
Там, недалеко от рулевого колеса, Эдит и Маргарита молча смотрели вдаль. В глубокой ночной тишине, прерываемой лишь мерным всплеском волн о борта яхты, похожим на дыхание гигантской груди, они ощущали отрадное успокоение. В продолжение целого дня несчастные раздумывали и мечтали о Франсуа, который жив и жаждет присоединиться к ним, спасти их.
Обе мечтательницы вздрогнули, услышав шаги фон Краша.
Тот поклонился им с деланой почтительностью.
— Не беспокойтесь, пожалуйста. Мне нужно сказать вам только одно слово. Этой ночью мы покинем судно… Будьте готовы.
И, не ожидая ответа, удалился. Марга шепотом пробормотала:
— Мы покинем яхту!
Эдит кивнула головкой.
— И ночью!.. Он не сможет нас увидеть! Но как бы то ни было, я уверена, он обязательно спасет нас…
Вдруг чей-то голос шепнул ей прямо в ухо:
— Совершенно верно!
Девушка, вздрогнув, обернулась и увидела Мануэлито, который как раз проходил мимо. Его указательный палец был прижат к губам.
— Никаких вопросов, — тихо проговорил он снова. — Это опасно… Передаю просьбу Франсуа. Как только окажетесь в шлюпке, постарайтесь расположиться ближе к корме.
И Мануэлито быстро отошел. Послонявшись по палубе, он нашел укромное местечко на корме и, удобно устроившись, сделал вид, что заснул.
Он просидел таким образом почти час. Вдруг юноша быстро поднял голову. До него донесся отдаленный плеск весел. Он вскочил на ноги и зажег восковую спичку.
Немного подержав ее зажженной, он бросил ее в воду. При падении она описала огненную дугу. Это же проделал и во второй, и в третий раз, причем последней спичкой он зажег сигаретку.
Шлюпка с помощниками фон Краша причалила, и Мануэлито подошел к ним.
Фон Краш был уже около них. Отдав приказания капитану яхты, он обернулся к юноше и хлопнул его по плечу.
— Мануэлито, поедешь с нами. Сейчас ты нам понадобишься. Заработаешь хорошо, будь спокоен.
Маргарита и Эдит спустились в шлюпку и сели на корме.
Последним сошел сам фон Краш. Он почему-то медлил с отплытием, внимательно всматриваясь в темные очертания противоположного берега. Вдруг над крышей одного из домов вспыхнул красноватый язычок пламени. Затем такой же появился в другом, третьем и еще нескольких местах.
— Отчаливай! — скомандовал немец, поздравив себя в душе с блестящей мыслью, ведь если город подожжен сразу в нескольких местах — кто станет обращать внимание на какую-то лодчонку, приближающуюся к берегу?
Очертания «Матильды» стали уже сливаться с ночной тьмой.
Пленники, не знавшие причины пожара, с интересом смотрели на огонь, распространявшийся среди деревянных построек с невообразимой быстротою.
Вдруг Маргарита тихонько шепнула на ухо своей подруге.
— Встаньте, как будто вы хотите лучше рассмотреть пожар.
Эдит вздрогнула, словно пробужденная от сна. Встав на скамейку, она оперлась на плечо подруга и устремила взгляд на берег.
Шлюпка вошла в заливчик, образующий подобие пещеры в высокой береговой стене. Рука Эдит задрожала на плече молодой немки. Та поняла, какая мысль волновала ее подругу: через несколько минут шлюпка пристанет к берегу, и причина таинственного совета так и останется невыясненной.
И вдруг обе женщины застыли в изумлении.
Черное ночное небо прорезал ослепительно яркий луч света и лег на шлюпку сияющим пятном. Гребцы бросили весла. Фон Краш в ужасе вскочил. Но ни у кого не было времени изумляться. Над головами раздался невероятный грохот, словно внезапно разразилась страшная буря. Какая-то чудовищная тень нависла над шлюпкой. Все невольно вскрикнули, боясь, что сейчас произойдет что-то страшное.
Постепенно все стихло. Ни с кем ничего не случилось. Только Эдит, стоявшая на корме, бесследно исчезла.
Под высокими темными сводами катит свои черные воды подземная река. Поверхность ее черна, как чернила, потому что в подземелье почти не проникает свет. И только привыкший к темноте глаз различил бы странной формы существа, плавающие на поверхности речной глади.
У самой стены тоннеля, по которому протекает река, поднимается квадратная, плоская платформа. Это явно дело рук человеческих. И если хорошо присмотреться, можно заметить, что человек уже пользовался ею. От платформы поднимается тропинка, ведущая в расщелину, образовавшуюся в стене тоннеля.
Вдруг в глубине его, заглушая шум вод, раздались голоса, удары весел, и показался неясный дрожащий свет. Он исходил от фонаря, укрепленного на носу лодки.
— Вот мы и приехали! Видите знак на скале? — закричал веселый молодой голос.
— Причаливай! — сердито скомандовал фон Краш. Он был вне себя от ярости после похищения Эдит.
Как ни торопился немец, он понимал, что люди его нуждаются в отдыхе. Они раскинут на несколько часов лагерь на небольшой площадке возле самой воды. Нужно только выставить стражу, потому что река кишит аллигаторами.
Восемь часов сна подкрепили всех. С новыми силами люди отправились в путь и к концу вторых суток подошли к маленькому озеру А-Тун.
Восклицание Мануэлито: «Мы приехали!» — было встречено восторженными криками «ура!». Над головами бандитов опять было небо и светила луна. Это приводило в безудержный восторг. Даже пленники вздохнули свободнее.
Когда все выбрались на каменистый берег, фон Краш отдал приказание:
— Пленники останутся сторожить вещи и не двинутся с места до новых распоряжений.
И, обратившись к своим наемникам, прибавил:
— А вы взберетесь дальше по тропинке, ведущей на вершину скалы. Если англичане вздумают протестовать — убейте их.
— Слушаем! — за всех ответил Петунич.
Фон Краш милостиво взглянул на него.
— А, это ты, Петунич! В мое отсутствие поручаю тебе начальствовать… Слушайтесь, ребята, Петунича, как меня самого.
Затем схватил Мануэлито за руку:
— А ты, мой мальчик, отправишься со мной. Послав тебя вместо себя, Брумзен сделал мне хороший подарок.
Мануэлито весело шел рядом с немцем, тяжело сопевшим на подъеме. Им надо было добраться до кратерообразной вершины стен, сходящихся над озером тесным кольцом. С трудом добрались они туда.
Густая стена растительности скрывала подземное озеро от постороннего взгляда. Озаренные луной ветви деревьев, перевитые лианами, казались причудливыми существами.
Но фон Краш оставался равнодушным к красотам природы.
— Хо-хо! Какой черт сумеет отыскать здесь Тираля с его дочкой!
Юноша пожал плечами.
— Понятия не имею, как это сделать. Я никогда не переступал границы заповедного леса. А господин Брумзен мне ничего не рассказал.
— Ну что же, поищем!
Они обшарили все кругом. Никаких следов Тираля.
— Куда он девался? — ворчал раздосадованный немец. — Не вырыл ли он себе нору, как крот?
Вдруг послышался шум приближающихся шагов.
— Спрячемся! — посоветовал метис.
С противоположной стороны показались две человеческие фигуры — мужская и женская. Они несли ящик на грубо сделанных из ветвей носилках. Когда неизвестные вышли на поляну, освещенную луной, фон Краш обрадованно воскликнул:
— Они! — и выскочил из своего убежища в сопровождении Мануэлито.
От неожиданности несшие носилки уронили свою ношу на землю, и тут же с глухим щелканьем взвели курки револьверов, приготовившись к защите.
Но шпион не испугался.
— Эй, мосье Тираль, — приветливо воскликнул он. — С каких это пор вы не узнаете старых друзей?!
— Герр фон Краш! — воскликнул бухгалтер. Они бросились друг другу в объятия.
— Лизель, милая моя девочка, приветствуй же и ты того, кто дал мне возможность любить тебя и подарил тебе все то, чего ты была так долго лишена!
Девушка приблизилась и протянула фон Крашу руку, но на лице ее появилось странное выражение: в нем чувствовалась какая-то неловкость, которую она напрасно пыталась скрыть.
— Не стоит так уж радоваться моему появлению, — сказал шпион, делая вид, что ничего не замечает. — Но я, собственно, пришел оказать вам помощь, защитить… У вас есть враг!
— У меня?.. Что-то не припомню, — заявил старик простодушно.
— Вы забыли о некоем Франсуа д’Этуале, который причинил столько страданий вам и вашей дочери…
— Бог с ним! Он мертв, и теперь не нам судить его.
— Да он и не думал умирать!
Тираль вытаращил глаза. У Лизель вырвался долгий, странный вздох.
— Как не думал умирать? Ведь вы сами присутствовали на его похоронах! — изумленно пролепетал старик.
— Да, я был на похоронах, а он все-таки жив! Как бы там ни было, но он уже достиг Юкатанского полуострова и с минуты на минуту может обнаружить ваше убежище: надо бежать и немедленно!
— Да мы готовы хоть сейчас, — заявил Тираль и нерешительно прибавил, — но разве вы забыли о… о… кладе!..
— А, о кладе!.. Да, я действительно забыл! Я думал только о вашем спасении… Но разве так много времени нужно, чтобы его забрать?
— Мы с Лизель только часть его вытащили на поверхность…
— И этой части вам недостаточно?
— Нет. Я помню и о вас. Нужно захватить все. Для этого нам понадобится еще около суток.
Фон Краш протестующе воскликнул:
— Я ведь вам уже сказал, что никогда не приму…
Тираль энергично перебил его:
— Господин фон Краш! Бесполезно протестовать! Я решил, что поделюсь с вами. Ведь я обязан вам более чем жизнью моей дочери!
Шпион безнадежно махнул рукой.
— Ну, спорить с вами мы будем потом. А сейчас — дайте мне что-нибудь поесть и немного отдохнуть, хотя сомневаюсь, чтобы у вас самих было здесь особенно уютное пристанище.
— И очень ошибаетесь! — шутливо сказал Тираль. — У меня здесь есть настоящий каменный дом. Это древний храм майя, возведенный очень давно в честь божества Па-Тунь.
Все четверо углубились в чащу леса, который по мере приближения к месту становился все гуще, как бы желая уничтожить всякий след пребывания здесь человека. Камни, обтесанные человеческой рукой, указывали путь.
Вдруг бухгалтер остановился и отодвинул завесу из лиан, которая скрывала каменную дверь, по форме напоминающую двери египетских древних построек.
— Фонарь, Лизель!
Вспыхнул слабый дрожащий свет.
— Нужно идти медленно. Пол здесь усеян обвалившимися со свода камнями.
Пройдя по узкому коридору, путники очутились в просторном зале, посреди которого возвышался прямоугольный камень.
— Вот и мой стол! — заявил старик с улыбкой. — В свое время это, вероятно, был алтарь. Ты, дорогая, приготовь нам что-нибудь поесть, а я пойду покажу нашему другу то, что мы с тобою успели сделать.
Трое мужчин через зияющее отверстие в стене прошли в соседний зал — гораздо меньший, чем тот, который они покинули, со сводом, испещренным изгибами проросших корней, похожих на огромных змей.
Но никто не стал заниматься осмотром помещения: взгляды вошедших устремились на ряд ящиков, таких же, как и тот, что несли на носилках Тираль и его дочь.
— Клад! — коротко проговорил бывший бухгалтер и открыл крышку одного из них.
У фон Краша и Мануэлито вырвался невольный крик. Груда алмазов переливалась всеми цветами радуги, отбрасывая на стену сноп трепетного сияния.
Пока Тираль запирал ящик, фон Краш, а вслед за ним и метис вернулись в первый зал.
Стол-алтарь был накрыт для ужина. Но шпион не обратил на это внимания, а пристально смотрел на Лизель, которая была так погружена в свои мысли, что не заметила возвращения гостя. Он подошел к ней и взял за руку.
Девушка вздрогнула и подняла на него глаза, в которых читалось смущение и недоверие.
— Твоя мать не отомщена, Лизель! — прошептал он ей. Эта фраза означала: милая моя, почему ты не разделалась со своим отцом?
Она сделала невольное движение.
— Почему ты колеблешься?
Лизель тихо проговорила:
— Я уверена, что он ни в чем не виноват перед моей матерью…
— Ах вот что!
Лицо шпиона при этом, однако, осталось бесстрастным. Он сумел даже улыбнуться.
— Вот и прекрасно, я очень рад… Значит, мы вернемся в цивилизованный мир втроем.
Вошел Тираль. Все сели за стол.
Между фон Крашем и стариком завязалась оживленная беседа. Тот, подзадоренный похвалами в свой адрес, вдруг заявил, что совсем близко от берега реки у него есть тайник, где спрятан еще один клад, не менее роскошный, чем первый. Немец выразил сомнение, заявив, что такого не может быть. Тираль разгорячился:
— Пойдемте, я вам покажу!
Фон Краш стал отнекиваться, но в конце концов согласился — только потому, что пожелал «сделать приятное своему другу Тиралю». Лизель, ничего не подозревавшая, сказала, что устала и не пойдет с ними.
— А я? — наивно спросил юноша.
— Ты? — повторил немец, устремив на мальчика выразительный взгляд, рекомендующий исполнять в точности то, что он услышит, — ты ступай в наш лагерь и скажи Петуничу, чтобы он явился с докладом ко мне сюда не завтра, как условлено, а не позднее чем через час.
Метис кивнул в знак повиновения. Но, когда они ушли, он, прячась за выступами скалы, некоторое время еще наблюдал за ними, а затем отправился в обратный путь.
Увидев огни лагеря, юноша ускорил шаг.
— Кто там?
— Мануэлито. С приказаниями от господина…
— Спустись пониже, Петунич сторожит англичан, — ответили ему.
Отыскав Петунича, юноша сказал ему все что следовало. Заинтересованный и озадаченный, Петунич спросил у юноши:
— Ты не знаешь, зачем я понадобился?
— Мне об этом не докладывали, — ответил тот, — но, думаю, это связано с теми двумя, что там, в пещере…
Уйдя из лагеря, Мануэлито стал быстро подниматься вверх. Ночь была очень темная, но это, по-видимому, ничуть не огорчало путника, взобравшегося наконец на самую вершину горы, кратерообразно возвышавшуюся над озером.
Мануэлито осмотрелся, прикинул, далеко ли он сейчас от подземного храма, выбрал самое высокое дерево и, как белка, вскарабкался на самую его вершину. С большой предосторожностью он наклонил к себе одну из тонких веточек, поднимавшихся прямо вверх, и привязал к ней небольшой предмет.
Мгновенно вспыхнула ярко-красная искорка, так как он попросту зажег маленький электрический фонарик. Придерживая ветку с фонариком, юноша достал записную книжку, вырвал оттуда листок, написал на нем несколько строк, прикрепил его к фонарику и выпустил ветку. Та плавно закачалась и вернулась в обычное положение.
Спустившись на землю, юноша быстрыми шагами направился к подземелью, у входа в которое он встретился с Лизель. Она подвела его к одной из ниш в стене древнего храма, приподняла завесу, прикрывавшую вход, и указала на ложе из сухих листьев и покрывало из козьей шкуры. Юноша с удовольствием растянулся на предложенном ему ложе, закутавшись в теплое одеяло.
Вокруг царила глубокая тишина. Он, может быть, и уснул бы, но вскоре послышались приближающиеся шаги: в подземелье вошли Тираль и фон Краш.
— Наши спят, — сказал тихим голосом бухгалтер, указав на занятые ниши.
— Их примеру можете последовать и вы, — ответил фон Краш, — а я должен подождать своего служащего и кое-что записать.
— Как вам будет угодно, — добродушно согласился успевший утомиться старик и, уйдя в одну из ниш, тут же уснул крепким сном.
Фон Краш уселся за импровизированный стол и принялся что-то писать. Едва он успел закончить, как шумно вошел его помощник Петунич.
— Тс-с! — сделал ему знак шпион. — Все спят… Вот тебе мои инструкции. Постарайся, чтобы все было выполнено с величайшей точностью.
И они оба покинули подземелье.
Когда немец вернулся, все, казалось, спали непробудным сном. Тогда и он тоже выбрал себе нишу, устроился там и с удовлетворением отметил, что день этот был использован плодотворно.
А в эту самую минуту преданный ему Петунич, лежа на брюхе перед маленьким карманным фонариком, перечитывал данные ему инструкции:
«Завтра утром отправляйся обратно в Эрринак. Сообщи на „Матильду“, пусть она немедленно следует в Прогресо.
Вечером, не ранее девяти часов, побывай у эрринакского кадика и скажи ему, что в священном лесу ты заметил людей. Затем садись на лошадь и скачи к нам в Прогресо».
На другой день Мануэлито (в котором читатель, вероятно, уже узнал нашего знакомого Триля) и фон Краш вместе с Тиралем и Лизель занялись переноской ящиков с алмазами из тайника на поверхность.
— Ничего нового там, наверху? — спросил немец у Мануэлито.
— Ничего.
— Отлично. Теперь, мосье Тираль, осталось сделать последний ящик.
— Я сделаю его побольше…
И старик, несколько с бессознательным видом принялся сбивать из принесенных заранее досок ящик, а фон Краш с нетерпением посматривал на часы.
Лизель беспокойно поглядывала то на одного, то на другого. Она боялась за отца, которого успела полюбить всей душой за его беззаветную привязанность к ней, и инстинктивно опасалась немца.
— Однако уже около одиннадцати, господа… А нам к двенадцати необходимо быть на судне. Ставьте ваш ящик в эту лодку, мосье Тираль, переправьте его на берег и возвращайтесь к нам, чтобы и мы успели переехать поочередно, так как лодка с грузом не выдержит более двух человек. Вы хорошо придумали это приспособление с канатом на вороте, чтобы переправлять лодку через этот водоворот…
— Я готов, я готов… — торопливо откликнулся Тираль, — ящик к лодке… Я тоже…
— И я, — крикнула Лизель, прыгнув вслед за отцом.
— А, и ты тоже… Ну так отправляйтесь же к черту оба!
Шпион быстрым движением сбросил крючки, которым канат был прикреплен к выступу скалы, и лодка, подхваченная водоворотом, исчезла в подземной галерее…
Фон Краш оглушительно расхохотался.
— Ха-ха-ха! Ведь ты, молодчик, не предвидел такого конца! — обращаясь к Мануэлито, воскликнул шпион, когда крики несчастных, поглощенных пучиной, смолкли.
— Не бойся, и на твою долю перепадет из того, что я заработал. А теперь поспешим к товарищам. Надо припрятать в верное местечко то, что у нас в руках…
Шатаясь и спотыкаясь, словно во сне, брел метис за шпионом, взбираясь по извилистой дорожке на поверхность земли…
Фон Краш поднес свисток к губам и засвистел.
— Что такое? Что делают эти мерзавцы и где они?
Резкая трель свистка вторично прорезала тьму. Прежнее молчание.
— Ну, чтоб там ни было, я зажигаю фонарь… Тьфу, черт, что это под ногами…
Вспыхнул свет фонаря, и у фон Краша вырвался из груди дикий рев:
— Фриц!.. Мертв!..
Триль весь задрожал от ужаса, не зная, какова участь тех, ради которых он очутился в этом подземном аду, среди этих страшных людей.
Да, Фриц был мертв, и на его трупе не было никаких следов насилия.
— А вот и еще один, — воскликнул юноша.
Это был Ларике… И тоже на трупе никаких следов.
— А вон еще один! Неужели Сименс?!
Да, это был Сименс, отныне безвредный. На его лбу у переносицы виднелось черное пятнышко, словно от ожога.
— Вы видите? — указал мальчик на пятнышко шпиону.
— Ожог… Герцевские волны… — только и смог пролепетать шпион. — Радиатор Мисс Вдовы…
Так вот отчего они умерли… А остальные? А пленники? А Маргарита?
Немец посмотрел вокруг. Все… все мертвы. Однако пленников нигде не было видно… Ясно, чья это работа!
Близилась полночь, и надо было подумать о своем собственником спасения.
— Скорее, Мануэлито, скорее… К шлюпке!..
Задыхаясь от бессильного бешенства, потрясая стиснутыми кулаками, шпион бежал к шлюпке. Там его ждет много миллионов. А кто так богат, как он теперь, тот все еще не должен считать себя побежденным… Он еще поборется, он еще покажет!..
Встретив в Прогресо Петунича, фон Краш прибыл на судно вместе с ним и, торжествуя победу, пожелал отпраздновать ее роскошным обедом.
Для соответствующих распоряжений он велел позвать к себе повара.
К его удивлению, вместо того, которого он знал, к нему явился какой-то мальчик.
— Кто это? — спросил он у старшего офицера.
— Заместитель главного повара… Очень искусный малый. Главный запил, надо было его сменить…
Фон Краш был в превосходном настроении. Все складывалось как нельзя лучше. Он цел и невредим, да еще и с миллионным состоянием. А пленники — так с ними он еще встретится, миллионы дадут ему возможность помериться силами даже с невидимой Мисс Вдовой. Он начнет с ней настоящую воздушную войну.
Ужин прошел превосходно. Не по себе было лишь одному капитану. Странно только, что к концу ужина командой овладело непреодолимое сонное состояние, приписанное всеми усталости и волнениям, и все разошлись по своим каютам, еле волоча ноги.
Чуть свет фон Краш был разбужен гудением винта и характерным дрожанием корпуса яхты. Судно в открытом море…
Он сладко зевнул и потянулся.
— Однако где я?
Он не узнавал каюты.
— Что такое?.. Ведь я же знаю каждый уголок на своей «Матильде».
Он вскочил с койки, оделся и, быстро выйдя из каюты, взбежал на палубу.
Он ничего не узнавал вокруг.
Ища глазами кого-нибудь, чтобы расспросить в чем дело, он увидел какого-то маленького матроса, который на его немецкий вопрос ответил по-английски:
— Не понимаю…
Фон Крашу начало казаться, что он сошел с ума; на немецком судне отвечают по-английски; вместо матросов он видел каких-то молокососов в матросских платьях. Вдруг взгляд его остановился на молодом человеке с командирскими галунами на фуражке.
— Простите… Что это за судно?
— Это яхта «Елизавета», а я ее капитан.
«Еще молоко на губах не обсохло, а уже капитан… Это положительно какой-то кошмар!» — подумал фон Краш. Вслух заметил:
— Кто же тот безумный человек, который доверил вам, почти мальчику, командование судном дальнего плавания?
— Этот «безумный» — лучший из людей, он делает из бездомных и бесприютных бродяжек честных граждан. Это — Джуд Аллен, наш Король, «Король молодых босяков».
Он помолчал и прибавил:
— Однако прошу вас вернуться в вашу каюту. Таков приказ. С вами желают говорить…
— Кто?
— Я не обязан отвечать…
— Что же с моим судном? С «Матильдой»?
— С немецкой яхтой? Ее сегодня ночью пустили ко дну.
В каюте его ждал Франсуа д’Этуаль.
Ошеломленный всеми последними неожиданностями, фон Краш почти упал на свою койку. Все поплыло у него перед глазами. Колесо фортуны резко повернуло в другую сторону. Мысли его путались в голове.
— Господин фон Краш, желаете ли вы меня выслушать?
Голос инженера звучал с глубокой грустью. И почему-то вид инженера пробудил смутную надежду в сердце закоренелого преступника.
— Я слушаю, — сказал он тихо.
— Сначала я объясню, каким образом вы оказались здесь. Этому во многом способствовал мой воздушный корабль, управляемый верными и преданными мне людьми. Экипаж вашего судна был уничтожен, а вместо него на борт взошли мои люди и приняли на себя его обслуживание. Когда вы после банкета, в еду которого был подмешан опий, уснули — вас на моем воздушном судне доставили на эту яхту, а «Матильду» пустили ко дну, забрав с нее груз. Я хотел бы вас помиловать, ради вашей дочери…
— Меня помиловать?
— Да, ради несчастной молодой женщины, которую вы собирались погубить, как и нас всех, только потому, что она не хотела преступлений…
— Однако что вы называете помилованием?
— Я высажу вас в каком-нибудь глухом порту, где вы обязуетесь жить, и дам вам средства к существованию.
— Да, да… Но вы, конечно, чего-нибудь потребуете от меня в обмен на мою свободу?
— Только одного. Вы дадите мне письменное признание за подписью Кремерна фон Краша, что возведенное вами на меня обвинение, обесчестившее меня, — ложно.
Лицо шпиона приняло мрачное выражение. В нем говорила гордость при мысли, что он укрощен, как дикое, взбесившееся животное.
— Так!.. Значит, вам нужна реабилитация… И вы станете счастливым, знаменитым, всеми почитаемым человеком…
Франсуа д’Этуаль молча слушал.
— Мне же придется весь остаток жизни прожить в безвестности, быть может, даже гонимым и преследуемым, так как мое открытое признание развяжет против меня руки полицейским — полиция всегда безжалостна к побежденным в борьбе.
В тоне его усилилась горечь.
— Моя жизнь превратится в сплошной кошмар… Меня могут таскать по судам… И в перспективе может ожидать каторга…
В глазах его вспыхнул огонь злобной насмешки.
— И вы думаете, что я приму ваше условие?
Лицо инженера выразило изумление. Он, по-видимому, не ожидал такого оборота дела.
— Но что же тогда вам надо? — воскликнул он.
Шпион расхохотался бешеным смехом.
— Что мне надо? Не знаю сам… Мое положение безвыходно… Но все же у меня есть одно, последнее, удовлетворение. Я, разумеется, упаду в пропасть, но потащу за собой и вас. Вы ничего не выиграете. Вы останетесь по-прежнему опозоренным, вынужденным разыгрывать роль умершего под угрозой снова попасть на скамью подсудимых… Ха-ха-ха, вы победили, но ваша победа стоит моего поражения! Поверженный окончательно, я имею удовольствие сознавать, что вы сейчас несчастнее и удрученнее, чем когда бы то ни было!
Фон Краш, казалось, совершенно опьянел от мстительной радости.
— Как отрадно мщение, когда уже не на что надеяться! Я не смел и ожидать такого удовлетворения! Это почти примиряет меня с моей участью!.. Да, Лизель сама похитила у вас кинжал, которым вы ее будто бы поразили… Да, мой наемник подделал ваш почерк в письме… Да, милое созданье, выдрессированное мной, симулировало помешательство… Знайте это, знайте, Франсуа д’Этуаль… Но это вам не поможет… Вам никто не поверит… Ну, что, хорошо я мщу за себя?
В каюте снова раздался довольный смех шпиона. Но на этот раз он быстро утих. Фон Краш, улегшись на свою койку, повернулся спиной к собеседнику.
— Теперь я ваш пленник, — сказал он. — Делайте со мной что хотите, но вы ничего от меня не получите.
Франсуа, ничего не ответив, вышел из каюты.
Яхта «Елизавета» после благополучного перехода прибыла в Триест. Аэроплан, находившийся до сих пор на борту, отправился с механиком Клауссе в Шотландию, туда, где он был построен.
На борту яхты царило непривычное оживление.
— В котором часу посещение? — слышится разговор Китти и Джо.
— В одиннадцать.
— О, у нас еще есть время!
— Ну нет, надо все закончить гораздо раньше, когда ждут такого посетителя!
— Не понимаю, какая польза от того, что он явится…
— Я тоже не понимаю. Но мисс Эдит не плачет, а мосье Франсуа сказал ведь нам, что сегодня все закончится!
— Увидим!
Юноша и девушка стояли у борта яхты и смотрели на величественные и грозные суда, стоявшие на рейде у Военного Моста… Это были австрийские крейсера.
— Он находится там, — указал по направлению к крейсерам Джо.
Через некоторое время от одного из судов отделилась шлюпка с двумя пассажирами на борту и взяла курс по направлению к яхте «Елизавета». Все находившиеся на судне высыпали на палубу.
— Плывет, плывет, — раздалось со всех сторон.
— Без четверти одиннадцать… Он аккуратен… — сказала Сюзанн, взглянув на часики с браслетом.
От крейсера отделилась большая 24-весельная шлюпка с австрийским императорским вымпелом на яхте.
Экипаж «Елизаветы» в полной парадной форме выстроился на палубе. Раздался барабанный бой.
Через несколько минут все увидели внушительную фигуру австрийского императора.
Он с легкой улыбкой кивнул молодым американцам, приветствовавшим его в национальной военной форме и, увидев Франсуа д’Этуаля, поднес руку к козырьку.
— Ваше Величество, — обратился к нему инженер. — Когда-то вы сказали мне: «В нужный момент вспомните, что я — друг Франсуа д’Этуаля». Помня эти слова, я позволил себе обратиться к вам теперь, и вы решили ответить на это обращение личным посещением.
Император ласково улыбнулся из-под нависших белых усов и сердечно протянул инженеру руку. Тот отступил.
— Не сейчас, Ваше Величество… Сначала соблаговолите последовать за мной.
— Как хотите.
В сопровождении инженера и всего экипажа Его Величество направился вниз, к каютам.
Из кормовых помещений были удалены перегородки, так что образовался один большой зал.
Фон Краш, увидев всех Фэртаймов, Маргариту и Франсуа, удивленно произнес:
— Это что еще за процессия?
Когда же взгляд его упал на императора, лицо его вдруг исказилось, губы побелели; однако он упорно прошептал про себя:
— Сам император! Но и он не заставит меня сказать то, чего я не хочу сказать!
Император уселся в кресло. Сзади него расположились Фэртаймы.
— Гм! Это похоже на суд, — пробормотал шпион. Франсуа заговорил:
— Ваше Величество, в присутствии человека, который упорствует в намерении погубить меня, я хочу повторить то, о чем уже ранее просил вас письменно.
— Чтобы я даровал жизнь и свободу этому человеку?
— Именно. Его преступления искуплены усилиями и страданиями его дочери, несчастного существа, носящего его имя.
— Она получит от меня другое, — сказал император. — Что же касается вашей просьбы насчет ее отца — считайте ее исполненной.
— Благодарю вас, Ваше Величество, — с чувством произнес Франсуа.
И, обратившись к фон Крашу, инженер спросил:
— Вы и теперь отказываетесь сказать правду?
— Какой правды вы хотите? — нагло спросил шпион. — Что вы называете правдой?
— Сознайтесь в том, что все обвинения, выдвинутые вами против меня, были ложными!
— Вы полагали, что в обмен на мою свободу я приму ваши условия?.. Нет, извините! Я не желаю лгать императору, которого вы завлекли сюда… Пусть даже он покарает меня, если ему будет угодно, но я не стану обманывать его!
Государь казался удивленным. Он вопросительно посмотрел на Франсуа.
— Во время нашего последнего свидания вы говорили другое, граф Кремерн.
— В самом деле? У вас есть свидетели?
— Вы хорошо знаете, что мы были одни.
— Значит, вы можете мне приписать все что вам угодно.
Он смерил инженера ненавистным взглядом. Вся его внешность выражала непоколебимое упорство, твердую волю молчать до конца.
Вдруг Франсуа решительно заявил:
— Свидетель, однако, существует!
И прежде чем шпион успел вымолвить хоть слово, в комнате раздался голос:
«Как отрадно мщение, когда уже не на что надеяться! Я не смел и ожидать такого удовлетворения. Это почти примиряет меня с моей участью. Да, Лизель сама похитила у вас кинжал, которым вы ее будто бы поразили. Да, мой наемник подделал ваш почерк в письме… Да, милое создание, выдрессированное мной, симулировало помешательство… Знайте это, знайте, Франсуа д’Этуаль… Но это ведь не поможет, вам никто не поверит… Ну что, хорошо я мщу за себя?»
— Ложь! Это ложь! — закричал фон Краш, грозя кулаками невидимому свидетелю. Он выл и топал ногами, стараясь понять, кому принадлежит этот таинственный голос.
— Это фонограф, Ваше Величество, — заявил инженер, обратившись к императору, — он воспроизвел отрывок нашего разговора с графом Кремерном.
Дикий рев заглушил последние слова инженера. Ярость столь неожиданно уличенного злодея дошла до настоящего безумия. Значит, его все-таки провели! Их разговор запечатлен механическим прибором… Где он, этот прибор? Найти его, уничтожить!
Налитыми кровью глазами он обвел окружающих. Вдруг внезапным прыжком он очутился возле одного из матросов свиты, вырвал у него из-за пояса револьвер, направил его на Эдит и крикнул инженеру:
— По крайней мере ты поплачешь о своей невесте!
Раздалось два выстрела, один за другим, и два крика агонии. Маргарита, бросившаяся заслонить собой Эдит, и сам шпион упали на пол в последних судорогах…
Маргарита прошептала посиневшими губами склонившемуся над ней Питеру-Полю:
— Я счастлива… Я умираю за нее… за вас всех…
Император встал, весь бледный. Грустный финал преступления потряс его.
Подойдя к инженеру, сжавшему в объятиях свою многострадальную невесту, он сказал ему серьезным и торжественным голосом:
— Франсуа д’Этуаль! Я снимаю с вас всякие обвинения. Отныне вы с гордостью можете носить свое имя!