Примечания

1

Огниво – кусок камня или металла для высекания (выкресания) огня из кремня.

2

Трут – любой материал, воспламеняющийся от одной искры (кора, сухая трава и т. п.).

3

Серничек – серная спичка.

4

Ганнибал (247 или 246–183 гг. до н. э.) – один из знаменитых полководцев древности, государственный деятель Карфагена; нанес ряд сокрушительных поражений римским войскам во время 2-й Пунической войны (218–201 гг. до н. э.).

5

Рухлядь – здесь: обозы со всевозможным имуществом.

6

Падан – река в Италии, исток реки По.

7

Галлы – древние кельтские племена, населявшие территории современных Франции, Бельгии, Швейцарии, Северной Италии.

8

Тичино – река, протекающая в Швейцарии и Италии, левый приток реки По.

9

Приспешная изба – изба для дворовых людей.

10

Волок – (волоковое окошко) – небольшое окно, вырубленное в двух расположенных друг над другом бревнах, через которое выходил дым из избы.

11

Обротать – надеть оброть, узду без удил.

12

Бельведер – вышка, надстройка над домом.

13

Дрань (дранка) – здесь: мелкие дощечки, которыми покрыта крыша.

14

Балясины – невысокие фигурные столбики в виде колонн.

15

Вереи – столбы, на которые навешиваются ворота.

16

Прописать ижицу – сделать выговор, наказать розгами или ремнем (устар., шутл.).

17

Эполеты – наплечные знаки различия воинского звания на военной форме.

18

Аксельбант – наплечный нитяной плетеный шнур с металлическими наконечниками.

19

Сераль – внутренние покои султанского дворца, а также гарем – покои для наложниц.

20

Фортификация – область военно-инженерного искусства, наука о способах создания искусственных укрытий и препятствий для защиты войск.

21

Искаженное «перпетуум-мобиле» (лат. perpetuum mobile) – «вечный двигатель».

22

Вобан Себастьен Ле Претр де (1633–1707) – выдающийся военный инженер, маршал Франции, писатель.

23

Вальяжный – представительный, видный.

24

Рампар – заграждение типа баррикады.

25

Гласис– пологая земляная насыпь перед рвом крепости.

26

«Юности честное зерцало» – русский литературно-педагогический памятник для обучения и воспитания (1-е изд. – 1717 г.). Написан сподвижниками Петра I.

27

Шестопсалмие – в православии важная часть утрени, состоящая из шести псалмов.

28

Фридрих II (1712–1786) – король Пруссии с 1740 г.

29

Архалук – кавказский короткий кафтан с высоким стоячим воротником.

30

Мета – цель.

31

Полковые штапы – полковое начальство, члены штаба полка.

32

Экзерциция – строевое и тактическое обучение войск.

33

Голиаф – великан-фелистимлянин, убитый в единоборстве пастухом Давидом, ставшим потом царем (библ. миф.).

34

Евгений Савойский (1663–1736) – полководец Священной Римской империи германской нации, генералиссимус.

35

Бирон Эрнст Иоганн (1690–1772) – граф, герцог Курляндии и Семигалии, фаворит императрицы Анны Иоанновны.

36

Салоп – верхняя женская одежда, широкая, длинная накидка с прорезями для рук и небольшими рукавами.

37

Роброн – старинное женское платье с круглой, на обручах, юбкой и шлейфом.

38

Вятер – домашний садок для живой рыбы, покрытый редкой сетью.

39

Яхонт – старинное название рубина и сапфира.

40

Плисовые – из хлопчатобумажного бархата.

41

Подборы – каблуки.

42

Ятаган – клинковое колюще-режущее холодное оружие с кривым длинным однолезвийным клинком, имеющим двойной изгиб.

43

Бердыш – холодное оружие в виде топора, насаженного на длинное древко.

44

Мушкет – вид старинного ручного огнестрельного оружия с фитильным замком.

45

Бирки – счетные палочки, на которых нарезками обозначался счет.

46

Квинт Курций Руф – древнеримский историк, написал этот труд в 10 книгах (сохранилось 8), вероятно, в середине I века н. э.

47

Вершок – старинная русская мера длины, равная 4,4 см.

48

Кунтуш – старинный кафтан с широкими откидными рукавами.

49

Рейткнёхт – нижний военный чин, обязанность которого состояла в уходе за офицерскими лошадьми.

50

Артикул– ружейные приемы.

51

Денник – просторное стойло в конюшне, где лошадь стоит без привязи.

52

Аспидный – черно-свинцового цвета.

53

Ферула – линейка, которой наказывали нерадивых учеников.

54

Брыжа – оборка в складках.

55

Буркалы– глаза.

56

Обставлен мебелью.

57

Чепрак – суконная, ковровая или меховая подстилка под конское седло.

58

Все даты в книге даны по старому стилю.

59

Швальня – портняжная.

60

Кондуктор – здесь: воспитатель.

61

Перспектива – проспект (устар.).

62

Ломберный стол – прямоугольный, обтянутый сукном стол для игры в карты.

63

Надо встать, уже пора. Тотчас я буду готов, в одно мгновение (фр.).

64

Светлицы – комнаты для неженатых солдат в казармах. Женатые солдаты жили в избах. По нормативам того времени на семью полагалась четверть избы.

65

Форейтор– кучер, сидящий на передней лошади при упряжке в три или две пары гуськом.

66

Гайдук – выездной лакей у вельможи.

67

Лайба – речное палубное судно.

68

Колет – короткая кавалерийская куртка.

69

Метаморфоз (метаморфоза) – превращение.

70

Герострат, житель г. Эфеса (Малая Азия), сжег в 356 г. до н. э. в своем городе храм Артемиды Эфесской, который считался одним из семи чудес света, для того чтобы обессмертить свое имя.

71

Фурьеры – младшие командиры-квартирьеры.

72

Носогрейка – короткая курительная трубка.

73

Посконный– из домотканого холста.

74

Каптёр (каптенармус) – заведующий ротным имуществом солдат.

75

Пахтать – сбивать масло из сливок или сметаны.

76

Шастать – отделять зерно от шелухи.

77

Верста – старая русская мера расстояния, равная 1,066 км.

78

Военная коллегия – высший центральный орган военного управления в России XVIII в. Учреждена Петром I в 1719 г.; преобразована в военное министерство в 1802 г.

Загрузка...