Боль, пронзившая ноги, вырвала Герольта фон Вайсенфельса из кошмарного сна, и он обнаружил себя лежащим на полу в темнице эмира Тюрана эль-Шавара Сабуни. Первый луч солнца скользнул по крышам Каира, называемого арабами Аль-Кахирой. Во сне Герольт еще раз пережил страшную бурю, которая разыгралась над морем в ночь их бегства из Аккона. Кипрскую галеру «Калатрава», на которой они плыли, буря унесла далеко на юго-запад. И она стала легкой добычей боевых кораблей эмира. Сражение матросов галеры и воинов эмира было коротким и кровавым. Герольт и его товарищи остались живы лишь потому, что эмир надеялся получить за них богатый выкуп.
В сыром подземелье было еще совсем темно. Герольт приподнялся, сел и прислонился спиной к стене, а затем поправил оковы на своих ногах. Во сне он неудачно повернул ноги, и острые края оков впились в его плоть.
«Хорошо еще, что меня разбудило это проклятое железо, а не упавшая на грудь крыса», — попробовал утешить себя Герольт. Он приподнял оковы и стал растирать болевшие места на ногах.
Как и в предыдущие пять дней заточения в вонючем, переполненном насекомыми подвале дворца, первой мыслью, посетившей Герольта утром, стала мысль о Святом Граале и о товарищах-тамплиерах Тарике эль-Хариме и Мак-Айворе Коннелли. Эмир отправил могучего шотландца на рынок прямо с корабля, ибо тот сразу откровенно признался, что был отвергнут своей семьей и никакого выкупа за него получить не удастся. Тарику, к счастью, удалось бежать. Он прыгнул с палубы в Нил. Герольт и Морис теперь с полным основанием предполагали, что левантиец жив и находится на свободе. Во всяком случае, они не слышали, чтобы Тарика нашли живым или мертвым. Впрочем, много ли могли они услышать, сидя в этом подземелье? До их ушей доносились лишь оскорбления их надзирателей, Саида и Махмуда. Да еще проклятия Кафура — жирного лысого евнуха, душа которого была чернее его нубийской кожи. Кафур управлял дворцом эмира, и он не раз говорил, что лучше предать тамплиеров мучительной казни, чем за большие деньги выпустить их на свободу. И все же друзья были спокойны за Тарика. Если бы люди эмира его схватили, он, конечно, был бы брошен в эту же темницу. А если бы Тарик был убит, ни Кафур, ни Саид не отказали бы себе в удовольствии преподнести рыцарям эту весть, сопровождая ее новыми оскорблениями.
Но главный вопрос — что же произошло со Святым Граалем, который они поклялись хранить и защищать от искарисов и других врагов? Перед нападением мамелюков тамплиеры спрятали чашу в трюме «Калатравы». По-прежнему ли Святой Грааль хранился на галере, которую эмир привел в гавань Каира, дабы все могли оценить его победу? В таком случае у них еще сохранялась возможность спасти сосуд вечной жизни. Если, конечно, им удастся выбраться из этого подземелья…
Герольт с трудом заставил себя думать о других вещах. Он посмотрел на Мориса, лежавшего слева от него на куче из истлевшей соломы, опилок и пальмовых веток. В его иссиня-черных волосах запутался таракан. Лицо Мориса хоть и было вымазано грязью и кровью, но по-прежнему оставалось красивым. Длинные черные ресницы под тонкими бровями, классический нос, изящный рот и черные усы, которые он сохранил, даже будучи тамплиером, делали совершенным его благородный облик. Не удивительно, что женщины всегда вешались на Мориса, даже когда он был еще юнцом, да и сам француз питал слабость к противоположному полу. Впрочем, все это в прошлом. То ли дело прекрасная Беатриса Гранвиль, с которой молодой рыцарь познакомился в последние дни осады Аккона и которая попала вместе с ними на «Калатраву», а затем угодила в гарем эмира вместе со своей восьмилетней сестрой Элоизой. Гарем находился здесь, во дворце. Конечно, в Акконе Беатриса была сразу очарована красавцем тамплиером. А Морис! Одному Богу известно, какие нежные чувства он испытывал к ней!
Герольт повернул голову направо и взглянул на решетку противоположной темницы, от которой их отделял коридор. Там уже несколько недель находился какой-то араб, судя по всему, выходец из племени бедуинов. У этого узника были скованы ноги. Более того, его держали на короткой, вмурованной в стену цепи, поэтому он едва мог пошевелиться и тем более встать. Единственное, что рыцарям удалось узнать об этом грязном, одетом лишь в лохмотья человеке, было его имя — Джамал Салехи. В обращении с ним надзиратель Саид давал волю своим жестоким наклонностям. Например, забавы ради он мучил узника жаждой и голодом. Из зарешеченного отверстия в полотке на пол между камерами падал слабый свет, благодаря которому Герольт мог различить смутные очертания араба. Джамал Салехи, лежавший у стены, не подавал признаков жизни. Кто же он такой? Как стал врагом эмира? Почему он не сообщил им ничего, кроме своего имени? Ведь они свободно и без акцента говорят по-арабски, и Джамал знал, что он может рассчитывать на их скромную помощь.
Герольт тихо вздохнул и приподнялся, потирая руки и ноги, затекшие от сна на каменном полу. Он делал это тихо, как только мог. Но звон короткой цепи, соединявшей его ноги, разбудил Мориса. Француз поднял голову.
— Что, за нас уже принесли выкуп? — спросил он насмешливо и с размаху ударил себя по ноге, прихлопнув карабкавшегося по ней таракана. — Мне будет больно расставаться с этими роскошными покоями, с замечательными камердинерами Саидом и Махмудом, не говоря уже черном дьяволе Кафуре.
Герольт покачал головой.
— Эмир не получит от наших семей ни дирхама[18], — тихо сказал он.
Морис потрогал лоб, изображая, будто что-то вспоминает, и криво усмехнулся.
— Верно! Я и забыл о нашем обещании эмиру. Ведь мы убедили его в том, что он сможет получить за нас хороший выкуп, поэтому нас не убили и не продали в рабство. Как же у меня выпало из памяти, что каждый из нас оставил после себя на родине старших братьев, которые не дадут за наши жизни ни су?
Герольт махнул рукой так, будто хотел сказать Морису: «Избавь меня от излияний своей желчи».
Но Морис сморщил лоб и продолжил:
— Похоже, нам придется оставаться в этой дыре до тех пор, пока от наших костей не начнет отваливаться мясо. Либо надо срочно сделать что-то такое, от чего гостеприимству эмира настанет конец. Ведь мы сидим тут уже пять дней, а этот королек до сих пор не заставил нас написать послания братьям. Наверное, выкуп его не очень-то интересует. Возможно, Кафур сумел его убедить в том, что публичная казнь двух тамплиеров лучше, чем пара мешков золота.
— Наши жизни действительно в опасности, — сухо ответил на это Герольт. — Но, возможно, эмир просто занят другими делами.
Морис окинул его скептическим взглядом.
— Кроме того, у нас есть еще два козыря в рукаве, — тихо продолжал Герольт, усаживаясь рядом с французом.
— Каких же? — спросил тот. Он и сам знал ответ на свой вопрос. Но для рыцарей, сидевших в заключении, была хороша любая беседа, которая могла ускорить невероятно медленный ход времени и укрепить надежды.
— Во-первых, это Тарик, — ответил Герольт. — Я уверен, что он ускользнул от сыщиков эмира. Тарик родился под солнцем Леванта, и внешне он мало чем отличается от жителей Каира. Он может совершенно свободно передвигаться по городу. Кроме того, у него остались золотые слитки и драгоценные камни, которые аббат Виллар дал нам с собой в дорогу. Я уверен, что Тарик найдет способ вытащить нас отсюда.
— А если у него не получится? — поинтересовался Морис. — Удастся ли нам подкупить Махмуда или Саида тем золотом и камнями, которые мы проглотили, а потом замуровали в щель стены? Выпустят ли нас в обмен на драгоценности?
— Не знаю. Но мы попытаемся это сделать, — ответил Герольт. — Кроме того, нам помогут особые дарования, которые мы получили во время второго посвящения.
Тамплиеры замолчали и мысленно вернулись к церемонии, совершенной в подземном святилище, когда они испили из священной чаши — источника вечной жизни. После этого аббат Виллар возложил на них руки и произнес слова, наделившие их Божественными силами. Казалось, эти слова звучали и сейчас — настолько хорошо каждый из рыцарей их запомнил.
Аббат начал посвящение с Герольта. Он произнес: «Всемогущий Святой Дух, надели своими Божественными дарами призванного тобой Герольта фон Вайсенфельса. Пусть то, что движется, перестает двигаться, если того потребует его служба и его воля. И пусть неподвижное по его приказу приходит в движение, если того потребует его служба и его воля. Да будет так!»
Затем аббат подступил к Тарику и провозгласил: «Там, где вода будет враждебна человеку, пусть она, если того потребует священная служба, станет другом этого рыцаря и не причинит ему вреда, так же как море не причинит вреда рыбе. Всякое море, всякая река и всякое озеро да будут послушны его воле. Да будет так!»
Следующим, кому аббат передал особый дар, был Мак-Айвор Коннелли: «Там, где бушуют жар и пламя, пусть огонь не причинит ему вреда во имя его службы. А где нет огня, но согласно желанию и службе этого рыцаря он должен возникнуть, пусть возгорится пламя. Да будет так!»
Наконец аббат подошел к Морису и торжественно объявил: «Там, где земля, камни и скалы преградят этому рыцарю путь, да утратят они свою крепость и пропустят его, если на то будет его воля и служба. А где земля, камни и скалы не связаны прочно, пусть согласно его воле и службе они станут крепчайшей стеной. Да будет так! Во имя Отца, Сына и Святого Духа!»
Рыцари с трудом могли поверить в то, что отныне каждый из них ради исполнения священных обязанностей хранителя Грааля сможет управлять «своей» стихией так же, как это удавалось делать аббату Виллару. В отличие от молодых людей он один мог управлять всеми четырьмя стихиями. Аббат предупредил также новых хранителей Грааля о том, что они не смогут использовать свои дарования в личных целях и что дарованиям этим еще предстоит развиться в полную силу.
Морис нарушил задумчивое молчание тяжелым вздохом.
— Н-да, с нашими дарованиями дела обстоят не настолько хорошо, чтобы с их помощью мы могли выбраться из этой тюрьмы, — мрачно сказал он. — Наверное, я должен прожить еще не один год, прежде чем смогу подчинять своей воле такие толстые стены и беспрепятственно проходить через них, как предсказал аббат.
— Этот день настанет! — пообещал ему Герольт.
— Возможно. Сейчас я уже могу воткнуть в стену руку по запястье. Но для этого мне надо напрячь все силы духа и тела. Ты продвинулся немного дальше. Силой воли ты уже можешь приподнимать небольшие вещи.
Герольт сдержанно улыбнулся.
— Да, платок с головы Беатрисы мне поднять удалось. Он ведь легкий, как перышко. А вчера я уже смог сдвинуть с места хлеб и кувшин с водой. Правда, это тоже стоило мне напряжения всех сил, да и переместить их я смог всего-то на какую-то пядь, — произнес рыцарь. В прошедшие дни Герольт несколько раз придвигал к узнику, сидевшему в камере напротив, оставленные надзирателем хлеб и воду, и тому больше не грозила смерть от голода и жажды. — Но каким бы маленьким ни был этот успех, он показывает, что Божественные дары постоянно развиваются в нас.
Морис мрачно скривился, вытянул из волос над правым ухом вошь и раздавил ее пальцами.
— Если эти дары будут расти так медленно…
Рыцарь оборвал себя на полуслове, потому что со стороны лестницы, ведущей в подвал, послышались чьи-то шаги, голоса и звон ключей. Шум становился все сильнее.
Тяжелые решетчатые двери распахнулись и захлопнулись снова. Луч света упал в коридор между камерами. Затем к решетке их темницы подошли трое: жирный лысый Кафур и надзиратели Саид и Махмуд. Сегодня толстый чернокожий евнух вырядился в одежды из огненно-красного переливающегося шелка, которые неуклюже топорщились на его теле, отчего оно казалось еще более объемным, будто он собирался разрешиться тройней. В правой руке Кафур держал бамбуковую палку, которой он время от времени проводил по прутьям решетки. Левой рукой евнух прижимал к носу платок, обильно смоченный розовой водой.
— Смотрите-ка, дворецкий нашего благородного эмира снова явился собственной персоной, — поприветствовал евнуха Морис. — Чего вкусненького ты нам принес?
Герольт бросил на француза предостерегающий взгляд. Он слишком хорошо знал своего брата по ордену: его острый язык и горячий темперамент могли принести рыцарям массу неприятностей.
Но остановить Мориса было не так-то просто.
— Теперь я знаю, чего нам не хватало в последние два дня. Это вид твоей очаровательной фигуры и звук твоего соловьиного голоса, — продолжал он. — Воистину, куда приходишь ты, туда приходит солнце!
Герольт затаил дыхание. Он заметил злорадную улыбку на лице Махмуда, стоявшего за спиной у евнуха. В верхней челюсти надзирателя не хватало многих зубов.
Гнев сверкнул в глазах Кафура.
— Сын шелудивой собаки! Я велю вырвать тебе язык, если ты еще хоть раз заведешь свои насмешливые речи! — крикнул он и снова провел палкой по решетке. — Поднимайтесь, вонючие христиане! Встаньте к стене!
— Ни слова больше, — прошептал Герольт. — Перестань его дразнить. Наше положение и без того хуже некуда.
— Аминь, — пробормотал Морис.
Кафур жестом велел Саиду открыть решетчатую дверь камеры. Надзиратель, удивительно походивший на Махмуда своей крепко сбитой, бычьей фигурой, суетливо бросился выполнять приказ. Открыв тяжелый замок, он ногой распахнул дверь и отступил назад.
— Непохоже, что нам всего лишь принесли хлеб и воду, — шепнул Герольт, взглянув на Махмуда. Хотя тот и притащил огромный глиняный кувшин, в правой руке он держал вовсе не хлеб, а большой мешок.
Евнух кивнул Махмуду. Тот вошел в камеру, поставил на пол пузатый кувшин, а рядом положил мешок. Затем он вернулся в коридор и запер за собой дверь.
— От вас пахнет хуже, чем от свиней в хлеву! Неверные всегда отравляют воздух, потому что редко моются и живут как звери. Но от вас двоих воняет даже сильнее, чем от навозной кучи! — презрительно прокричал Кафур.
— Боюсь, он прав, — пробормотал Герольт. Рыцари действительно не мылись уже больше недели.
— Воняя так сильно, вы не можете показаться своему повелителю, высокородному эмиру, — продолжал Кафур. — Так что снимайте свои грязные лохмотья! Вы должны с головы до пят обтереть себя душистой водой и надеть одежду, которая лежит в этом мешке. И как следует вымойте ноги, чтобы не испачкать драгоценный ковер эмира. Прежде чем подняться во дворец, наденьте сандалии, которые тоже лежат в мешке. Горе вам, если на своем пути вы оставите хотя бы соринку!
— Эмир хочет нас видеть, — прошептал француз. — Значит, у нас пока еще есть время!
Герольта это известие обрадовало не меньше, чем Мориса. Ведь оно означало, что Кафур не сумел переубедить эмира, и тот твердо решил получить за пленников выкуп. И конечно, в течение долгих месяцев ожидания с ними наконец-то будут хорошо обращаться. Ведь человеку, который привезет деньги, рыцарей следовало представить в подобающем виде. И неважно, что на самом деле никто не станет платить за них выкуп. Зато они выиграют время.
Рыцари сняли свою грязную одежду, взяли губки, которые вместе со щеткой плавали в воде, щедро сдобренной розовой эссенцией, и принялись очищать себя от грязи. При этом евнух продолжал грубо поносить крестоносцев и их христианскую веру.
Герольт видел, как трудно было Морису сдерживать себя, чтобы не отвечать на эти грязные оскорбления.
— Спокойно, придет и наше время, — прошептал он, протягивая французу один из двух простых балахонов, извлеченных из мешка. Эта удобная одежда до пят, сшитая из приятной на ощупь серой ткани, оставляла открытой шею и имела просторные рукава. В условиях местной жары лучшего платья нельзя было и придумать.
— Дай Бог, чтобы так оно и случилось, — процедил сквозь зубы Морис. — Но если он когда-нибудь встретится мне в другом месте, я вспорю его жирное брюхо, как рыбе на разделочном столе!
Когда рыцари надели свои балахоны и сандалии, Кафур снова провел палкой по решетке.
— А ну, встать к стене! Держать руки за спиной! Живее, вы, двуногие крысы!
Рыцари молча подчинились.
Саид вошел в камеру и прочным шнуром связал им руки за спинами.
— Вперед! Выходите оттуда! — приказал Кафур.
Цепи на ногах позволяли рыцарям делать лишь небольшие шажки. Но Кафур не обращал на это внимания. Ударяя палкой по плечам, рукам, ногам Герольта и Мориса, он принуждал их идти быстрее. При этом он продолжал издеваться над неповоротливостью рыцарей: любая старуха, по его словам, покраснела бы оттого, что идет так медленно.
Когда Герольт прошел мимо камеры бедуина и мельком взглянул на него, тот поднял голову и посмотрел на рыцаря. Герольту показалось, что Джамал Салехи едва заметно ему кивнул.
Надзиратели под предводительством Кафура повели рыцарей к выходу. Однако они не направились к крутой лестнице, выходившей на задний двор с его стойлами, хозяйственными постройками и жилищами прислуги, а свернули направо, в проход, который после нескольких шагов завершился второй лестницей. Она и привела пленников сразу во дворец Тюрана эль-Шавара Сабуни, который являлся одним из самых могущественных эмиров султана эль-Ашрафа Халила — повелителя государства мамелюков. Наверху пленникам пришлось скинуть сандалии и дальше идти босиком.
Рыцари с огромным удивлением озирались по сторонам, когда они в сопровождении Кафура передвигались по залам и комнатам дворца. Морис вырос в замке, принадлежавшем родственнику короля, однако и он прежде не видел таких роскошных покоев, щедро залитых светом. Пленникам казалось, будто их босые ноги ступают по пуховым перинам, ибо полы везде были устланы многоцветными коврами, изготовленными по размеру помещений и украшенными сложным орнаментом, который представлял собой чаще всего изображение вьющихся растений, а иногда витиевато вытканный текст с изречениями пророка. Всюду на коврах лежали большие кожаные подушки. Не менее роскошным было убранство стен, покрытых драгоценными камчатными тканями перламутрового цвета или золотыми шелками. Кругом виднелись высокие вазы из тонкого, окрашенного кобальтом стекла и мраморные колонны, поддерживающие изящные арки. Резные двери и оконные рамы были изготовлены из ценных пород дерева, а потолки украшены росписью. По ночам темноту здесь рассеивали свечи в золотых подсвечниках и парившие вверху канделябры — некоторые из них вмещали в себя несколько десятков масляных ламп.
Кафур остановил пленных рыцарей рядом с высоченной, под потолок, двустворчатой дверью и приказал надзирателям:
— Не спускайте с них глаз ни на мгновение! За них вы отвечаете головой!
— Будь спокоен, Кафур, — ответил Саид. — Они не сойдут с места, не то мне придется пройтись по их головам вот этим. — И он поднял утыканную гвоздями дубину. По лицу Саида было видно: он только и ждет приказа, чтобы пустить оружие в ход.
Жирный евнух скрылся за дверью.
Герольт покосился на распахнутую дверь комнаты, расположенной справа от них. На стенах этого помещения висело множество полок. Одного взгляда было достаточно, чтобы понять: в комнате хранятся трофеи, захваченные эмиром, а также всякого рода оружие, выставленное напоказ. Герольт сразу заметил четыре меча хранителей Грааля, украшенных пятилистным орнаментом на концах крестовин и рукояток. Эти клинки эмир присвоил себе, после того как захватил «Калатраву».
— Там висят наши мечи, — прошептал Герольт, слегка толкнув Мориса.
Француз тут же повернул голову.
— Отлично, — прошептал он. — Теперь мы знаем, откуда их можно будет забрать.
— Молчать, неверные! — зарычал Саид. Он поднял дубину и нанес каждому из рыцарей по удару между лопаток. — И не смейте в нашем присутствии говорить на своем поганом христианском языке! Он подобен хрюканью свиней!
— Оставь их, Саид, — проговорил Махмуд со скукой в голосе. — Как же им молчать? Ведь они потрясены трофеями нашего великого эмира.
— Они будут делать то, что я скажу! Запиши это себе за ушами, Махмуд, — проговорил Саид. — Я служу эмиру на три года дольше, чем ты, поэтому будет так, как я сказал.
— А я думал, мы оба будем делать то, что скажет Кафур, — ехидно отозвался тот.
Прежде чем Саид успел ответить, двери в покои эмира открылись, и появился евнух. Величественным и одновременно женственным взмахом руки он подозвал пленников.
— Шевелитесь! Когда увидите благородного эмира, тут же падите на колени и дотроньтесь лбами до пола, — наставлял Кафур рыцарей. — Не поднимайте головы, пока он не разрешит вам это сделать. Стойте на коленях, пока он не разрешит вам подняться. Открывайте рты, только когда будете отвечать на вопросы эмира или когда он прикажет вам говорить. Малейшая ошибка — и вы узнаете, что такое бастонада[19]!
Герольт и Морис вошли в огромный квадратный зал, еще более роскошный, чем предыдущие комнаты. Одна из стен этого зала имела две двери, выходившие на террасу сада. Как и приказал Кафур, рыцари опустились на колени и прикоснулись лбами к ковру. Поскольку руки у них были связаны за спинами, выглядели они весьма неэлегантно.
Краем глаза Герольт заметил, что два вооруженных саблями охранника, которые были одеты в черные наряды и носили черные тюрбаны, заняли места возле дверей. Обычные тюремщики вроде Саида и Махмуда не имели доступа в покои эмира даже в качестве охранников.
Несколько минут Тюран эль-Шавар Сабуни продержал пленников в этом настолько же унизительном, насколько и неудобном положении. В течение этого времени он не произнес ни слова. До ушей рыцарей доносились только щебет птиц в саду, плеск воды и сладострастное чавканье. Через открытые в сад двери теплый утренний воздух доносил запах жасмина и других растений. Судя по всему, наступавший день обещал быть очень жарким. Впрочем, под землей, где томились пленники, всегда было сыро и прохладно.
Прошла целая вечность, прежде чем рыцари услышали щелчок пальцев. Тотчас же палка Кафура опустилась на руку Герольта, и евнух торжественно произнес:
— Ваш повелитель, высокородный эмир Тюран эль-Шавар Сабуни, гроза всех своих врагов, даруй ему Аллах долгую жизнь и новые славные победы над неверными, великодушно позволяет вам, недостойным, поднять головы.
Герольт и Морис тут же выпрямились.
Эмир восседал на складном кресле розового дерева шагах в десяти от рыцарей. Вероятно, этот предмет мебели тоже входил в число его трофеев. Изысканная деревянная резьба, а также орнамент и символы, выполненные на латунной обивке, указывали на работу южноевропейского мастера. Справа от кресла на треногой подставке находилось огромное золотое блюдо. На нем стояли золотая тарелка с виноградом и различными фруктами, шарообразный хрустальный графин с жидкостью лимонного цвета и золотой кубок.
Тюран эль-Шавар Сабуни был человеком крепкого атлетического сложения. Однако ни широкие плечи и грудь, ни просторные одежды цвета шафрана, украшенные рубинами, не могли скрыть крупный живот человека, склонного к обжорству. Под белым тюрбаном, знаком ранга эмира, виднелось покрытое шрамами лицо с густыми бровями и темными глазами. Грубую внешность Тюрана дополнял сдвинутый вправо нос — вероятно, он был перебит в бою и потом плохо сросся. Мощный подбородок просвечивал сквозь негустую крашеную черную бороду. Внешность эмира внушала страх, особенно тем, кто оказывался в его полной власти.
Тюран ничего не говорил и продолжал, громко чавкая, отправлять в рот одну виноградину за другой. Он смотрел на сад с бассейнами, прудами, павильонами и галереями, украшенными цветами вьющихся растений, и на лице его играла злобная усмешка. Казалось, эмир даже не замечал присутствия пленников, а думал о чем-то безрадостном, не имевшем к ним никакого отношения.
Рыцари увидели два стола с косо установленными столешницами, предназначенными для того, чтобы за ними писали стоя. На столах лежали куски пергамента и перья. Чернильницы и чашки с песком стояли там же. Письменные принадлежности успокоили друзей больше, чем они могли бы себе в этом признаться. Получается, эмир действительно позвал их затем, чтобы они в его присутствии написали своим родным письма с просьбой о выкупе.
Внезапно эмир бросил в тарелку гроздь винограда, которую до этого задумчиво ощипывал, и резко встал. Даже Кафур вздрогнул от неожиданного прыжка своего повелителя.
— Пятьсот динаров — это цена самого последнего крестоносца. А за тамплиера, каждый из которых, как известно, составляет гордость рыцарства, дают не меньше тысячи динаров! — свирепо прокричал эмир, оглядывая своих пленников. — На этой цене мы могли бы и остановиться. Однако ваш собрат-тамплиер, эта трусливая крыса Ибрагим, забрался ночью на «Калатраву» и устроил там пожар. Так что за его подлую выходку вы тоже заплатите!
Герольту и Морису с трудом удалось скрыть от эмира свою радость и заставить себя не смотреть друг на друга. Тюран, вне всякого сомнения, говорил о Тарике, который после пленения назвал себя Ибрагимом. Значит, ему все-таки удалось пробраться на галеру! А факт поджога говорит лишь об одном: он устроил пожар, чтобы в суматохе незаметно проникнуть в трюм корабля и вынести оттуда Святой Грааль! Тарик и священная чаша теперь в безопасности! Если бы его убили или схватили, эмир непременно рассказал бы об этом.
— Я поймаю этого ублюдка, даже не сомневайтесь! — гневно продолжал эмир, будто прочитав их мысли. — Но сейчас он в бегах. И вы дорого заплатите за его позорный поступок. От каждого из вас я требую по пять тысяч динаров золотом. Если мое требование не будет выполнено, я для начала подвергну вас пыткам, а потом сожгу на костре — так, как вы это делаете со своими неверными!
Морис открыл рот, чтобы возразить эмиру, однако вовремя вспомнил о предупреждении Кафура и ограничился лишь тем, что жадно схватил ртом воздух.
Тюран эль-Шавар Сабуни ткнул в Мориса пальцем и с издевкой спросил его:
— Что, тамплиер, тебе не нравится моя цена? Разве для твоих родных паршивые пять тысяч динаров дороже твоей жизни? Тогда мы можем закончить разговор. Говори, неверный!
Морис судорожно глотнул, прежде чем ответить эмиру.
— Конечно, моя семья небедна, а благополучие сына дорого моим родителям, — солгал он. — Но ты должен понять, что собрать такую крупную сумму будет нелегко даже для них. Благородные люди в нашей стране изнывают от поборов и налогов, которыми их обложил король. А такой справедливый эмир, как ты, не заставит нас расплачиваться за то, что сделал другой человек, тамплиер он или нет. Если бы ты пожелал две тысячи динаров, они, конечно, могли бы стать выкупом, который моя семья сумеет собрать и выслать тебе.
Тюран эль-Шавар Сабуни наморщил лоб.
— Ты, червь, которому я могу приказать жрать землю, смеешь торговаться со мной, как лавочник на базаре?
— Я даже не мог допустить такой мысли, о благородный эмир, — поспешно проговорил Морис. Он живо увидел себя привязанным к скамье для пыток. — Я всего лишь подумал, что ты поступишь благоразумно, если вскоре положишь в свою казну две тысячи динаров, тогда как более крупную сумму пришлось бы, пожалуй, ждать дольше. Ведь время иногда бывает коварным, отказываясь играть нам на руку.
Герольт внутренне сжался. Зачем Морис произнес последнюю фразу? Ведь она содержала вполне прозрачный намек на то, что власть эмира вскоре может закончиться. Дворцовые перевороты происходили в государстве мамелюков слишком часто, и любимчики свергнутых султанов моментально оказывались среди отверженных.
К счастью для обоих тамплиеров, намек Мориса не дошел до Тюрана. Некоторое время эмир задумчиво чесал бороду. Внезапно он прокричал:
— Три тысячи динаров золотом, и не позже, чем через шесть месяцев! Если деньги от твоей семьи не поступят по истечении этого срока, гонцам придется съездить домой еще раз и привезти еще одну тысячу динаров.
— Ты мудрый эмир, — польстил Морис. — Быстроходные гонцы непременно уложатся в этот срок.
— Так пишите же, для этого все уже приготовлено, — проворчал эмир, как будто сожалея о том, что он опустился до торговли с тамплиерами. — Кафур, развяжи им руки. Когда они закончат, прочти их письма, ведь ты немного понимаешь язык франков. А потом отведи их в подвал.
С этими словами эмир повернулся к пленникам спиной и вышел на террасу.
Герольт и Морис подошли к столам, и там каждый из них, взяв по куску пергамента, написал своей семье страстное письмо. Пленники старались не использовать обороты, которые смогли бы вызвать сомнения Кафура в том, что они находятся в плохих отношениях со своими семьями или что их семьи не обладают достаточными средствами для выкупа.
Читая эти письма, евнух лишь одобрительно похрюкивал. Но затем привычная грубость снова вернулась к Кафуру. Он еще раз доставил себе удовольствие и проводил пленников в камеры ударами палок.
Когда Кафур с Саидом и Махмудом удалились, рыцари принялись обсуждать все, что им довелось увидеть в покоях эмира.
— Он не получит ни единого красного фильса[20], — тихо сказал Герольт. — Но теперь, по крайней мере на ближайшие полгода, мы можем не опасаться за свои жизни.
— Вовсе нет! Так долго в этой крысиной дыре мы не пробудем, — уверенно произнес Морис. — Через пару дней, в крайнем случае через неделю, мы окажемся на свободе.
— Не возлагай слишком больших надежд на Тарика, — предостерег его Герольт.
— Неужели ты забыл, в чем мы однажды ночью поклялись друг другу на крепостной стене Аккона? Друг за друга в верности и чести, — напомнил Морис.
— Этого я, конечно, не забыл. И Тарик тоже. Но мы дали также и другую клятву, — серьезно напомнил Герольт. — Тарик поджег «Калатраву» и скорее всего спас Святой Грааль. Прекрасная новость. Но не забывай, что аббат Виллар дал нам задание: как можно скорее доставить чашу в Париж! И при этом он не говорил, что этот путь мы обязательно должны проделать вчетвером.
На лбу Мориса появились складки.
— Что ты хочешь этим сказать?
— Мужества Тарику не занимать, и просто так он не бросит нас в беде, — продолжал Герольт. — Но ведь Каир — это сердце враждебной страны, государства мамелюков. Кто знает, возможно, на свободе Тарик понял, что единственный шанс спасти Святой Грааль — поскорее выбраться отсюда к морю и сесть на корабль, который доставит его в Европу. Золота и драгоценных камней у него достаточно для того, чтобы подкупить даже самого алчного капитана. Такое развитие событий мы тоже должны иметь в виду, как бы оно ни было неприятно.
Морис долго молчал. Наконец он тяжело вздохнул и твердо произнес:
— Ты прав. Мы должны допускать такую возможность. Вполне вероятно, что Тарик давно покинул Каир. Поэтому мы сами будем выбираться из этого подвала!
Герольт удивленно поднял брови.
— Я имею в виду золото, которое мы здесь спрятали, — пояснил Морис. — И Махмуда. Ему явно не нравится то, что Саид постоянно кричит на него и командует. А еще, если ты заметил, Махмуд не прочь выпить.
Герольт кивнул. Надзиратель уже два раза приходил ночью в подвал с кувшином пальмового вина и предавался пьянству.
— Прекрасно. Но что же мы должны предпринять? Думаешь, за пару кусков золота он рискнет головой? А что если он откажется и выдаст нас?
— Использовать Махмуда в своих целях можно и по-другому, — улыбаясь, произнес Морис. — У меня есть идея!
Через изящные деревянные решетки мушраби[21], прикрывшие эркер верхнего этажа со всех трех сторон, в прохладную комнату проникал мягкий утренний свет. Солнечные лучи касались черного куба из эбенового дерева. Он покоился на старой треногой скамеечке, которую Тарик эль-Харим покрыл платком из простой, но чистой ткани. В лучах утреннего солнца сияли уголки куба, обитые золотом и украшенные изумрудами. А драгоценная инкрустация в форме пятилистной розы, сделанная из слоновой кости, казалось, испускала свет сама. Черный куб, ребра которого были не шире двух ладоней, хранил в себе Святой Грааль — чашу Последней вечери.
Тарик, преисполненный благоговения, стоял перед скамеечкой на коленях. Как только он окончил молитву и перекрестился, с минарета мечети Эль-Хаким донесся крик муэдзина[22], призывавшего своих братьев по вере к утренней беседе с Аллахом. Его своеобразное протяжное пение тут же было подхвачено муэдзинами других мечетей.
— Аллах велик! Нет другого бога, кроме Аллаха! Мохаммед — пророк его! Идите к молитве! Идите к спасению! Лучше молиться, чем спать! — пел муэдзин, и эти призывы, доносившиеся, казалось, с самих небес, достигали каждого переулка, каждого дома и каждой комнаты.
Тарик не чувствовал раздражения, слушая эти призывы. Что, собственно, отличает христиан от мусульман? Разве и те, и те не верят в единого истинного Бога? Правда, мусульмане называют Бога Аллахом и считают Мохаммеда его единственным пророком. Но их священная книга Коран с глубочайшим уважением относится к Аврааму, Иисусу и Марии. И в вероучении мусульман этим личностям отведено важное место.
Почему же христиане и мусульмане веками ведут ожесточенную войну и убивают друг друга во имя Бога, который в конечном счете Один для всех? Почему вообще обе стороны поддались слепому, исполненному ненависти заблуждению?
Тарик вздохнул и постарался освободиться от этих тяжелых мыслей. Они вели в никуда. К тому же сейчас ему предстояло заняться задачей, требующей безотлагательного решения. Тарик неожиданно поймал себя на мысли: как все же открывается этот черный куб? Аббат Виллар не передал им секрет механизма. Он сделал это специально, чтобы избавить их от искушения открыть куб и достать из него священную чашу.
Тарик спрашивал себя: как может выглядеть Святой Грааль? Ни он, ни его братья-тамплиеры во время посвящения в подземном святилище так и не увидели священного сосуда. Каждый из них с закрытыми глазами испил из этой чаши, которую Спаситель протягивал своим ученикам во время Последней вечери и в которую святой Иосиф Аримафейский собрал кровь распятого Христа. Перед посвящением аббат Виллар предупредил рыцарей: «В вас еще нет той силы старых хранителей Грааля, которая позволит вынести невероятно сильный свет, исходящий от чаши. Не поддавайтесь искушению хотя бы на мгновение приоткрыть веки, когда вы будете пить из Святого Грааля! Вы можете тут же ослепнуть!» То, что аббат не солгал им, каждый рыцарь понял в тот момент, когда священная чаша оказалась у его губ. Хотя веки у молодых людей были плотно сомкнуты, свет, исходящий от Святого Грааля, причинял глазам сильную боль.
Тарику было не по себе от мысли, что могло произойти, если бы искарисы, эти приверженцы зла, смогли завладеть священным сосудом. Если бы чашу, в соответствии с планами дьявола, разбили во время мессы в черном аббатстве, человечество постигли бы неисчислимые бедствия!
Тарик постарался не думать о возможной беде. Ее размеры просто нельзя было вообразить. Вместе с Герольтом, Морисом и Мак-Айвором он стал в Акконе рыцарем Грааля. Эту священную службу он будет исполнять всеми доступными способами и любой ценой! Клятва, которую он дал, поступая на службу хранителя Грааля, определила его жизнь до самого конца. Три дня, вернее, три ночи назад ему удалось вынести чашу из трюма «Калатравы» и доставить ее сюда, в безопасное место. И теперь он должен был сделать все возможное для освобождения Мак-Айвора, Мориса и Герольта.
Божье Око, как называл аббат Виллар таинственного белого грифа, ночью на берегу Нила показал рыцарю видение, из которого следовало: он не должен отправляться в Париж один, сначала ему надо соединиться со своими товарищами. Однако Тарик не смог точно определить место, в котором находятся его братья. Особенно сложно ему было получить какую-либо информацию о Мак-Айворе, которого продали в рабство. Тарик надеялся, что сегодня ему наконец удастся узнать кое-что о судьбе шотландца. Поэтому сейчас он буквально сгорал от нетерпения.
Сегодня днем ему предстояла встреча с Масламой. Этот темный человек, получивший от сообщников кличку Маслама аль-Фар, то есть Маслама Крыса, из всех ремесел овладел только одним — воровством. Тарик познакомился с ним в столице государства мамелюков, и тот вместе с двумя своими дружками помог рыцарю поджечь «Калатраву». Маслама был единственным человеком в Каире, которому Тарик мог хоть как-то доверять, и все благодаря золоту, которым тамплиер оплачивал его услуги.
Молодой человек снял черный куб со скамеечки и снова убрал его в мешок из старой грязной парусины. Там находилось также сопроводительное письмо аббата и четыре печати хранителей Грааля, которые рыцари отвинтили от рукояток своих мечей перед битвой с флотом эмира эль-Шавара Сабуни.
Держа мешок под мышкой, Тарик по крутой лестнице спустился на первый этаж и направился в кладовую, расположенную рядом с кухней. Там, у дальней стены, стояло множество пузатых, похожих на амфоры глиняных горшков, наполовину закопанных в землю, чтобы в них сохранялась прохлада. Тарик положил мешок в самую крупную из этих амфор, причем не заполнил ее и наполовину. Затем он взял заблаговременно купленный мешок проса и засыпал амфору зерном почти до самых краев.
Мысленно Тарик поздравил себя с тем, что в поисках надежного убежища для Святого Грааля он снял этот опустевший дом. Двухэтажное строение, ставшее раем для пауков и других насекомых, располагало внутренним двориком с ветхим стойлом и водосборником, ныне заполненным протухшей водой. Не только прохудившаяся крыша, но и все остальные части дома, начиная с основания, нуждались в срочном ремонте.
Для целей, которые преследовал Тарик, лучшего места было не отыскать. Кроме всего прочего, этот дом располагался выше квартала Барджаван, между гаванью Аль-Макс и сооружением Баб аль-Футух — внушительными «Воротами завоеваний» на севере города. В этих извилистых переулках никто не обратил бы на Тарика особого внимания. Поскольку гавань находилась очень близко, тут на каждом шагу продавали зерно, сахар, масло, мыло, воск, канаты, металл, и повсюду царила суета. Чужих лиц всегда было больше, чем знакомых. Домовладелец даже не поинтересовался, откуда пришел Тарик, как его зовут и чем он занимается. Ни о чем другом, кроме платы за свой дом, он и речи не заводил. После неизбежных торгов и препирательств Тарик и хозяин дома договорились о цене, в итоге последний получил плату за три месяца вперед и остался в высшей степени доволен заключенной сделкой. После этого он отдал тамплиеру ключи и ушел своей дорогой.
Тарик вышел из дома через ворота. Он закрыл их на замок — единственное устройство, нормально работавшее в этом неухоженном помещении, — и поспешил вниз по переулку, который вывел его на главную улицу — Касабу. Эта городская артерия длиной более мили протянулась с севера на юг Каира. Благодаря расположению Касабы северный ветер беспрепятственно проникал к сердцу города и приносил его жителям облегчение в жаркие летние месяцы. Ширина прямой, как натянутый шнур, главной улицы достигала пятнадцати шагов. По дороге на юг, к воротам Баб аль-Зувалья, находились величественные дворцы со сверкающими куполами, фонтаны, общественные бани, роскошные мечети с минаретами, похожими на вонзившиеся в небо пики, медресе и подобные крепостям караван-сараи.
По обе стороны Касабы располагались сумрачные лабиринты улиц, кварталы с мастерскими и жилыми домами в восемь, а то и в девять этажей. Там же находились занимавшие целые переулки местные базары, где продавались в основном товары, изготовленные жителями близлежащих домов. Тень этим переулкам давали растянутые над ними полотнища, циновки или дощатые навесы. Нередко даже в солнечный день там царил такой мрак, что сбитые с толку продавцы принимали его за наступивший вечер и зажигали светильники. Витиеватые торговые улочки порой заводили путника в тупик, поэтому выбраться в город можно было, лишь обойдя их стороной.
Несмотря на ранний час, Касаба и прилегавшие к ней переулки были заполнены гомонящей толпой. Тарик уже успел привыкнуть к тому, что этот город, по крайней мере втрое больший, чем Париж или Лондон[23], напоминал разворошенный муравейник. Привык он и к тому, что на каждом шагу встречал то прозябание бедных и искалеченных, то купавшихся в роскоши богатых и могущественных.
Какое пестрое смешение движений, зрелищ и шума! Оборванные нищие стучали по земле своими деревянными мисками, и всякого рода уличные музыканты тоже требовали милостыни; под звуки флейт, литавр и канунов (музыкальных инструментов, напоминавших цитру) выряженные в разноцветные одежды альмы — уличные танцовщицы — соблазнительно вращали бедрами, делали недвусмысленные жесты и впадали в неистовство, заманивая зевак; погонщики верблюдов шли своей дорогой; ослы и мулы, несущие вязанки хвороста на спинах или влачащие повозки с саманным кирпичом, терпеливо шагали вслед за своими хозяевами; носильщики изнывали под тяжестями на своих спинах; слуги тащили в носилках своего господина, а старший из них грубо кричал на толпу, требуя освободить дорогу; рассыльные и служанки спешили по своим делам; полуголые дети гонялись друг за другом; мелочные торговцы с тележками или ручными лотками громко расхваливали свои дешевые товары; и повсюду встречались сакка — водоносы, которые носили на спинах сосуды из пористой глины, и, отдавая драгоценную влагу, довольствовались получением куска хлеба или горсти фиников, которые они убирали в мешок, притороченный к поясу. И в то время как многие женщины были с головы до ног обмотаны тканью, не меньшее их число ходили с открытыми лицами.
Но в этот день Тарик не обращал внимания на городскую суету. Лишь однажды, уклоняясь от встречи с воинским подразделением, он оказался возле группы из трех фокусников. Те поистине творили чудеса с помощью канатов, ящиков с двойным дном и ножей. Кроме того, они обещали собравшимся показать еще более интересные вещи, но вечером, во внутреннем дворе стоявшего неподалеку караван-сарая.
Переждав опасность в кучке любопытных, Тарик отправился дальше. Тревога за братьев по ордену продолжала мучить его. Ему было известно, что эмир приказал доставить Герольта и Мориса в подвал своего летнего дворца, расположенного на речном острове Рода. Тарик уже не раз осмотрел эту роскошную резиденцию, проплывая мимо острова на лодке. Однако ничего ему это не дало, тамплиер убедился лишь в том, что дворец окружала высокая каменная стена, а внутрь усадьбы с берега Нила уходил канал. Вход на участок через этот канал был закрыт на особые ворота, которые днем и ночью караулили вооруженные охранники.
Но куда же занесло Мак-Айвора? Возможно, его купил владелец одной из каменоломен, которые были вырублены в отрогах горы Мокаттам, доходивших до самой городской крепости. Приобрести шотландца мог и хозяин какого-нибудь рудника, расположенного неподалеку. Такого силача, как Мак-Айвор, не могли не купить на торгах сразу же. Куда же тогда его увезли? Тарик этого не знал, поэтому все надежды возлагал только на Масламу аль-Фара. Левантиец ускорил шаг. Он договорился о встрече с Масламой сегодня на площади Майдан аль-Румайла.
Большая песчаная площадь раскинулась перед мощными суровыми стенами городской крепости, стены которой больше ста лет назад Саладин воздвиг на скалах горной гряды Мокаттам. Дорога из цитадели на площадь выходила через Баб аль-Силсила, то есть Ворота цепи, укрепленные двумя башнями по бокам. Огромное пространство у подножья крепости использовалось главным образом для продажи лошадей, ослов и верблюдов. Здесь же собирались мокари — владельцы мулов, которые отдавали своих животных в аренду. Деньги, которые Маслама получил от Тарика за свои услуги, позволили ему бросить прежние опасные занятия и выполнить давнюю мечту — купить внушительное стадо мулов и стать мокари.
Тарику не пришлось долго искать аль-Фара. Дорогу ему указали знакомые звуки глиняного барабана, который принадлежал приятелю Масламы по имени Али Омар и по кличке Али аль-Табба, то есть Али Барабанщик.
Вскоре левантиец увидел и всю троицу — Масламу и его товарищей. Двое из них сидели в тени, которую отбрасывала сплетенная из пальмовых листьев циновка. Али Омар — маленький узкогрудый человечек с выпиравшим из-под одежды горбом — сжимал ногами барабан, а его костлявые пальцы плясали на натянутой шкуре. Рядом с ним сидел тощий, как веретено, мужчина с изможденным лицом. Его волосы и брови были белого цвета, и разговаривал он высоким, как звуки флейты, голосом. Этого человека звали Захир Намус, то есть Захир Комар. Когда-то он был дервишем[24]. Танцуя и завывая, он обошел всю страну, пока не встретился с Масламой и Али. Тогда он покинул сословие странствующих монахов и начал заниматься воровством и попрошайничеством.
Маслама Крыса с гордым видом стоял возле своих мулов. В походном загоне, сделанном с помощью веревок и вбитых в землю колышков, дюжина животных равнодушно ждала, когда их уведут работать на весь день или на несколько часов. Только что у хозяина забрали троих их сородичей.
Когда Маслама увидел Тарика, он как раз с довольным лицом прятал в карман полученные за мулов деньги. Физиономия аль-Фара расплылась в широкой улыбке. Он распростер руки так, будто хотел прижать к груди сына, потерянного было навеки и вдруг найденного.
— Аллах Акбар! Всемилостивый велик! — радостно воскликнул он. — Если бы не был сейчас ясный день, я бы решил, что взошло солнце!
— Аллах Акбар! — ответил Тарик, как это и принято было делать, а затем насмешливо произнес: — Сладкими словами и нежностью даже слона сдвигают с места.
Улыбка Масламы стала еще шире.
— Желающий овладеть искусством лести должен идти к тебе в учение, друг мой.
Тарик улыбнулся. До чего же легко можно стать другом такого висельника, как Маслама, если щедро оплатить его маленькую услугу.
Бывший нищий обладал крепкой, коренастой фигурой, которая находилась в резком противоречии с мелкими чертами его узкого личика. Глаза были расположены близко друг к другу, короткий острый нос клином выступал вперед, а косо подрубленный подбородок незаметно переходил в шею. Не удивительно, что этого пройдоху прозвали крысой.
— Ладится ли твое новое дело, Маслама? — осведомился Тарик. У арабов не принято сразу же после встречи говорить о причине своего появления, даже если она, как в данном случае, хорошо известна всем присутствующим.
Конечно, новоиспеченный мокари тут же принялся жаловаться. Ни один восточный торговец не назовет свои дела блестящими, в противном случае он может упустить выгоду от следующей сделки. Тарик терпеливо выслушал сетования Масламы, время от времени делая участливые замечания. Лишь спустя некоторое время он наконец перешел к делу.
— Всемогущий Аллах в своей бесконечной мудрости, несомненно, направит тебя по пути к благосостоянию, — начал левантиец.
— Иншалла! Если Господу будет угодно! — смиренно произнес бывший нищий.
— А пока расскажи, что тебе удалось узнать, — продолжал Тарик. — Есть ли какие-то новости?
Маслама хитро ухмыльнулся.
— Память — такая странная вещь, друг мой. Тяжкий труд иногда заставляет меня забывать вещи, которые могут оказаться полезными для таких прекрасных людей, как ты. Голова человека — сущая загадка, Аллах тому свидетель!
Тарик вытащил из-за пазухи заранее приготовленный кошелек с золотом.
— Пять динаров способны освежить твою память и развязать язык? — спросил он.
Маслама схватил кошелек и тут же спрятал его в складках своей одежды. Морщины на его озабоченном лице разгладились.
— Воистину память моя идет на поправку!
— Тогда говори. Только потише, не то нас услышит вся площадь.
— Ты останешься доволен мной, — начал Маслама приглушенным голосом. — Вчера я обошел весь город, расспрашивая людей в тех местах, где продают рабов. И в хане[25] Гази Абдула Гахарки я кое-что разузнал.
Маслама сделал многозначительную паузу.
Тарик затаил дыхание. Он едва удержался, чтобы не крикнуть: «Дальше!» Волнение и нетерпение нельзя было проявлять ни в коем случае! Хитрый Маслама тут же поймет, что может смело потребовать еще денег.
— Четыре дня назад там продали человека, очень похожего на того, которого ты описал, — продолжил наконец Маслама. — Это был здоровенный франк с рыжими волосами.
«Врешь, негодяй, Мак-Айвор — шотландец», — отметил про себя Тарик.
— Как ты и рассказывал, на месте правого глаза у него железный колпачок. Поэтому ему сразу же дали кличку Железный Глаз. Говорят, он был одним из тех рыцарей-тамплиеров, которых взял в плен эмир Тюран эль-Шавар Сабуни, — продолжал Маслама. — Но скажи, какое тебе дело до этих проклятых крестоносцев?
— С этим парнем моя семья давно хочет свести счеты, — солгал Тарик. — Но это слишком длинная история, чтобы рассказывать ее сейчас. Может быть, как-нибудь позже. А сейчас скажи, кто его купил? Был ли это владелец каменоломни или рудника?
— Нет, гораздо хуже! — Маслама скривил лицо. — Если ты, как и сказал, думаешь о мести, советую сходить в Байат аль-Дхахаб. Для мечтающего о возмездии этого будет достаточно.
Лоб Тарика сморщился. Байат аль-Дхахаб означало «дом золота».
— Ты говоришь загадками. Облегчи мою участь. Что это за дом?
— Это самое страшное место в Аль-Кахире. Там проливаются моря крови. Интересное заведение, правда, только для тех, кто стоит не на арене, а рядом, — саркастически добавил Маслама. — Это бывший постоялый двор. Новый хозяин, плосконосый Амир ибн Садака, несколько лет назад перестроил его и превратил в место для кровавых зрелищ. Из внутреннего двора этот человек сделал арену, на которую он выгоняет своих рабов, заставляя их драться. Как это когда-то делали в Риме. В Байат аль-Дхахабе проходят также бои собак, которых перед этим держат голодными, и бои петухов с клинками на шпорах. Подраться друг с другом на арене там могут и все желающие из числа зрителей. Перед каждым боем зрители ставят деньги на победителя. Многие проигрывают при этом большие суммы, а кто-то, наоборот, выигрывает. Но больше всех наживается на этом Амир ибн Садака. Во всяком случае, Байат аль-Дхахаб — это самое страшное место из всех, какие только можно пожелать для твоего проклятого тамплиера! Потому что Амир, эта хитрая лиса, не даст долго прожить неверному. Он слишком хорошо знает своих гостей, их желания и ожидания.
Тарику стоило больших сил не выдать свой испуг, когда он услышал эти известия. Мак-Айвор продан жестокому устроителю гладиаторских боев!
Из последних сил сохраняя спокойствие, он спросил:
— Этого франка уже выгоняли на арену? Быть может, он уже убит, и твои известия не имеют для меня особой цены?
— Об этом мне ничего не известно, — быстро проговорил Маслама. — Но скорее всего он жив. На бой с франком Амир смог бы собрать гораздо больше гостей, чем обычно, и ему потребуется время, чтобы оповестить об этом всех. Я уверен, ты еще насладишься тем, как умирает твой враг!
— Надеюсь, — сказал Тарик. — А что ты можешь рассказать о дворце эмира Тюрана эль-Шавара Сабуни?
Маленькие, посаженные близко друг к другу глазки араба опустились.
— Сначала позволь, друг мой, спросить, почему тебя интересуют привычки такого сильного человека? Может быть, ты затеял переворот в его дворце?
Тарик язвительно рассмеялся.
— Такой простой человек, как я? За кого ты меня принимаешь?
— Хороший вопрос. Я и сам не раз задавал его себе, — парировал Маслама. — Простой человек не станет интересоваться тем, что происходит в пределах дворца.
— Хорошо, кое-что я тебе расскажу, — ответил Тарик. — Дело касается одной девушки, украденной в Дамаске. Она была моей невестой. Затем, по моим предположениям, ее купил как раз этот эмир. Для своего гарема.
Маслама удивленно поднял брови.
— Так, значит, в этот раз речь идет не о кровной мести, а о ляжках юной девицы! — воскликнул он, прищелкнув языком. — Клянусь адским пламенем и троном небесным! Когда в дело замешана женщина или пламенная страсть, все становится гораздо сложнее… и дороже. — Маслама хитро подмигнул Тарику. — Возможно, кое-что я и сумел бы для тебя разузнать. Но только при определенных условиях. Я тут вспомнил одного человека, он работает во дворце эмира помощником повара. Но тут такое дело… Он ведь рискует головой.
Тарик свирепо взглянул на Масламу. Ему было ясно, что бессовестный бродяга набивает себе цену. Но ни времени, ни душевных сил для того, чтобы торговаться, у левантийца уже не оставалось. Поэтому еще пять динаров сменили своего владельца.
— Найди этого повара и выйди через него на каких-нибудь слуг эмира! — приказал Тарик. — Пусть он расскажет тебе о том, что происходит во дворце. Для меня важна каждая мелочь в том, что касается повседневной жизни эмира и его двора. Если тебе к тому же удастся добыть точный рисунок, на котором будет изображен дворец Тюрана, его покои, гарем и сад с постройками, я позабочусь о том, чтобы твое стадо увеличилось на дюжину мулов.
Крысиная мордочка Масламы засияла.
— Я не разочарую тебя! Аллах тому свидетель! — пообещал он.
Тарик узнал у него дорогу к Байату аль-Дхахабу, а затем отправился назад, к центру Аль-Кахиры. К «дому золота» он собирался сходить после наступления темноты. Тарик надеялся, что к этому времени он уже придумает, как вырвать шотландца из лап Амира ибн Садаки, или найдет благовидный предлог, чтобы выкупить его. Слава богу, золота и драгоценных камней у него еще хватало. Одна только мысль продолжала угнетать его: только бы не опоздать.
Совершенно равнодушно, но с неослабевающей силой чернокожий раб опускал на голую спину непокорного пленника палку толщиной в два пальца. Каждый удар сопровождался громким стуком и оставлял на теле человека длинный красный след. Рубцы уже слились в ужасный узор из параллельных или перекрещенных кровавых полос. Однако кожа на спине не лопалась, как это неминуемо произошло бы при избиении обычными палками: Амир ибн Садака желал сохранить кожу наказанного раба, причинив ему как можно больше боли. Посетители его заведения предпочитали видеть на арене здоровых, а не отмеченных ударами бичей и палок бойцов. Кровь на арене могла проливаться, и чем больше, тем лучше. Но она должна была течь на глазах у зрителей, причем из ран, которые рабы наносили друг другу оружием.
— …семнадцать… восемнадцать…
Раб громко отсчитывал удары. Его голос был таким же равнодушным, как и лицо.
— …девятнадцать… двадцать.
Чернокожий палач отступил от жертвы на шаг, опустил палку и стал тупо ждать дальнейших указаний своего господина, догадываясь, что двадцатью ударами избиение этого огромного франка не ограничится. Какое ему было дело до участи строптивого пленника по кличке Железный Глаз? Здоровяк сам виноват. Он никак не может понять, что никому не позволено безнаказанно вызывать гнев такого человека, как Амир ибн Садака. Что ж, теперь этому рыжеволосому приходится платить за свою глупость болью. Рано или поздно здесь все подчинялись воле своего господина, твердость и жестокость которого не знали границ.
В этом затхлом помещении, бывшем стойле караван-сарая, Амир ибн Садака сидел в мягком кресле с удобными подлокотниками. В трех шагах от его ног находилась голова пленника. Амир ибн Садака был невысоким, коренастым человеком. Его круглое лицо с коротким плоским носом и слегка раскосыми глазами говорило о том, что в его жилах, вероятно, текла и монгольская кровь. Как обычно, Амир был одет в черный, расшитый золотом кафтан. За его шелковый, также расшитый золотом пояс был заткнут короткий симитар[26], ножны и рукоятку которого украшали драгоценные камни.
— Ну что, Железный Глаз? Выжег ли наконец огонь в твоей спине желание бунтовать? — насмешливо спросил он. — Или тебе нужны еще удары, чтобы прийти в себя?
Мак-Айвору Коннелли казалось, что на спине его кипит масло. Беспомощно свесив голову, он лежал на предназначенных для распиливания дров козлах, к которым были привязаны его руки и ноги. Чтобы вытащить Мак-Айвора из камеры и привязать к козлам, понадобились четыре мускулистых раба. Двоим из них Мак-Айвор расквасил носы, и те после отомстили ему жестокими ударами. Но побои были пустяками по сравнению с унижением, которому подвергли Мак-Айвора, когда сорвали с него набедренную повязку и в чем мать родила привязали к козлам напоказ Амиру ибн Садаке.
— Открой же свой рот, тамплиер! — приказал хозяин, так и не дождавшись ответа. — Или ты онемел?
Амир поздравлял себя с удачной покупкой, которая могла призвать на его голову золотой дождь. Железный Глаз должен был собрать толпы посетителей в Байат аль-Дхахаб. Каждый жаждал бы увидеть избиение неверного и его неизбежную смерть, в этом Амир не сомневался. Какую удачную сделку он совершил! Амир мысленно подсчитывал деньги, которые принесет ему рыцарь-тамплиер.
Отвратительный, внушавший ужас «франк», которому на вид было лет тридцать, обладал фигурой великана. На месте правого глаза у него был помятый железный колпачок, который держался на кожаном ремешке, расшитом серебряными нитями. На правой стороне его лба начинался беловатый шрам, который проходил через нос и заканчивался на угловатом подбородке. Череп великана был недавно выбрит спереди и казался разрубленным напополам железным шаром. А красноватого оттенка соломенные волосы, оставшиеся на задней части затылка, были заплетены в косу длиной с руку. Оттого что волосы его оплетал такой же расшитый серебром ремень, как и тот, что удерживал железный колпачок, коса на затылке великана казалась похожей на шпору.
— Я слушаю тебя, Железный Глаз! — нетерпеливо крикнул Амир ибн Садака. — Что же ты выбрал? Драться на арене или каждый день снова ложиться на эти козлы? Я ведь могу и подождать!
Мак-Айвор мысленно проклинал себя за то, что во время распродажи рабов в караван-сарае Гази Абдула Гахарки он потерял самообладание и ударил своим деревянным ярмом владельца каменоломни. Неосторожная выходка вызвала огромный переполох. Только тем он и привлек к себе внимание этого монгола. Если бы Мак-Айвор вел себя смирно, возможно, ему удалось бы избежать Байата аль-Дхахаба, и сейчас он вместе с другими рабами рубил бы камень в каком-нибудь ущелье. Совершить побег оттуда было бы гораздо легче, тем более что под одеждой шотландец носил шелковый пояс с зашитыми в нем золотыми слитками. Теперь же он расплачивается за свой глупый поступок!
Его воля к сопротивлению была еще далеко не сломлена. Но теперь здравый смысл все же брал верх над гордостью Мак-Айвора. Он не совершит ошибку, не станет день за днем ложиться на козлы, чтобы доказать свою огромную выносливость. Ежедневными мучениями он только ослабит свое тело и лишится возможности бежать при любом удобном случае. Ему необходимо думать прежде всего о своей священной службе хранителя Грааля! Кто знает, что произошло с Герольтом и Морисом? И удалось ли прыгнувшему в Нил Тарику бежать от преследователей? Он, Мак-Айвор, должен рассчитывать на худшее и считать себя единственным, кто может спасти Святой Грааль и доставить его в Париж. А для этого он должен сохранить силы и получить возможность ознакомиться с этим постоялым двором, чтобы придумать, как ему убежать отсюда. Он не сможет сделать это, если будет видеть лишь свою камеру и стойло, в котором его истязают. Так что выбора нет. Придется сдаться.
Стеная и пытаясь придать своему голосу ноты раболепия, Мак-Айвор проговорил:
— Я передумал. Твои доводы меня убедили.
— Означает ли это, что отныне ты будешь делать то, что я тебе скажу, и станешь по моему приказу сражаться на арене? — пожелал узнать Амир ибн Садака.
— Да, я буду делать это, — пробормотал Мак-Айвор. Он добавил еще покорности в свой голос и сказал: — Сражение — это вся моя жизнь. Больше я ничему не научился.
— Прекрасно! — вскричал Амир ибн Садака. — Теперь я вижу, что мы поняли друг друга. У тебя будет возможность продемонстрировать все, на что ты способен. Тебе будет достаточно одержать всего с полдюжины побед. А потом я за выкуп отпущу тебя на волю.
Мак-Айвор не поверил ни единому слову Амира. Однако на этот раз придержал язык.
— Ты получишь эти победы, — пообещал он.
Амир ибн Садака рывком поднялся с кресла и хлопнул в ладоши.
— Комо, позаботься о нем, — приказал он чернокожему рабу. — Смажь ему спину целебной мазью и принеси новую одежду.
— Слушаюсь, мой повелитель!
— И приготовь для него простую тунику, на которой ты должен нарисовать красный крест тамплиера, — добавил Амир ибн Садака. — Каждый гость должен сразу понять, кто выходит на арену!
Раскаленное солнце, весь день обжигавшее берега Нила, опустилось в пески на западе, и последний его луч полыхнул подобно пучку соломы, когда носилки с восседавшим в них Тариком доставили к Байату аль-Дхахабу. Несколько минут назад четыре босоногих носильщика беглым шагом миновали ворота Баб аль-Харг, находившиеся в юго-западной части древней городской стены. Земли, простиравшиеся к югу от этих ворот, когда-то принадлежали бывшей столице — Фустату. Однако вторая, куда как более мощная и длинная стена уже давно окружила это место, присоединив его к ненасытной Аль-Кахире.
Тарик был бодр и взволнован. Еще никогда в жизни томительное ожидание не было для него таким мучительным, как в эти часы, предшествовавшие наступлению сумерек. Скоро в «доме золота» он узнает, жив ли Мак-Айвор, и, если да, то что можно сделать для его спасения. Тарик до сих пор не мог представить, как он сумеет выручить брата-тамплиера. Но здесь, в логове Амира ибн Садаки, все прояснится и станет на свои места.
Тарик решил, что первый визит в «дом золота» он совершит, приняв вид состоятельного человека. Поэтому, посетив базары Каира, он оделся во все новое и дорогое, начиная с сапог из мягчайшей кожи и кончая величественным тюрбаном, который, так же как и кафтан, был изготовлен из дорогой ткани янтарного цвета, вышитой золотом. Следующим знаком его достоинства и богатства стал пояс из златотканой парчи, за которым красовался кинжал в инкрустированных перламутром ножнах.
Тарик отодвинул занавеску носилок и увидел, что достиг цели. Дюжина факелов освещала стены неуклюжего четырехугольного строения — несомненно, это и был знаменитый «дом золота». Маслама описал его во всех подробностях. И ворота Байата аль-Дхахабы действительно были выкрашены золотой краской.
Из города и предместий к дому сейчас стекался простой народ: поденщики, феллахи, погонщики верблюдов, лодочники и простые ремесленники. По тому, в чем была испачкана одежда этих людей, часто можно было определить род их занятий. Но Тарик был не единственным, кого в это подозрительное место доставили в носилках. Маслама и в этом не ошибся. Прибыв к Байату аль-Дхахабе, тамплиер увидел у входа еще четверо носилок. А когда рыцарь направился к дому Амира ибн Садаки, он заметил еще несколько паланкинов, в которых несли богачей. На кровавую потеху прибыли даже несколько эмиров и великий визирь Каира. Многие из этих людей явились сюда не только ради страшных зрелищ, но и для того, чтобы получить другие услуги, которые оказывались состоятельным клиентам в укромных ложах.
Тарик расплатился с носильщиками и направился к воротам. Охранники, выряженные в золотые одежды, почтительно поприветствовали его.
— Остаток возьмешь себе и раздашь своим людям, — сказал Тарик, вложив золотой динар в ладонь стоявшего за воротами слуги. Вход в «дом золота» стоил половину динара.
— Да отблагодарит тебя Аллах! — воскликнул слуга. Он махнул рукой людям, стоявшим за его спиной. — Гарун проводит тебя, о благородный господин.
Тарик кивнул и взглянул на приставленного к нему слугу — худенького мальчика лет шестнадцати. Прежде чем тот успел что-то спросить, Тарик сам задал ему вопрос:
— Гарун, готовы ли мои покои?
На лице мальчика отразилось смятение.
— Прости, господин, но я не могу вспомнить твое имя. И я также не могу понять, о каких покоях ты говоришь, — робко произнес он, отвешивая Тарику глубокий поклон.
— Мое имя, которое тебе следует запомнить, Салак Мусаллим ибн Катир, — ответил Тарик. — А мои любимые покои находятся в самой середине восточной стороны.
И Тарик сделал неопределенный жест левой рукой.
— Аллах вознаградит тебя за великодушие и снисходительность, о благородный господин! Позволь мне удалиться на время, дабы узнать, все ли приготовлено для тебя, — сказал юноша.
Тарик вздохнул и поднял глаза к полотку.
— Да услышит тебя Аллах! Ступай, но поторопись.
Отбрасывая полы одежды, Гарун умчался прочь.
Тарик использовал возможность, чтобы получше осмотреться. Со скучающим видом человека, привыкшего ко всему, в том числе и к этому месту, он вышел во внутренний двор бывшего караван-сарая.
Это здание еще сохраняло прежние черты внушительного сооружения. Но то, что его давно не использовали по назначению, удивления не вызывало. В самом центре Каира было множество караван-сараев, способных вместить сотню нагруженных верблюдов или мулов и их погонщиков. С началом расцвета Аль-Кахиры и утратой Фустатом значения торгового центра Байат аль-Дхахаб оказался слишком далеко от ядра города, в котором только и могли совершаться крупные сделки.
Округлую арену, устроенную по приказу Амира ибн Садаки в центре внутреннего двора, Тарик уже не мог увидеть. Собравшиеся к этому времени зрители обступали ее со всех сторон. Но в задней части двора левантиец увидел высокий помост, на котором находился большой металлический бубен, подвешенный к перекладине толщиной с руку, — это устройство напоминало виселицу, а также глиняная доска, на которой мелом записывалось число спорщиков, делавших ставки на того или иного борца. Сейчас на арене дрались два добровольца из толпы, которая подбадривала их свистом и криками. Победитель должен был получить пять дирхамов.
Тарик украдкой оглянулся. Слева и справа, там, где раньше были стойла, хозяйственные помещения и места для хранения товаров, перевозимых караванами, теперь находились трехступенчатые трибуны, сделанные из широких досок. Зрители, сидевшие на трибунах, могли смотреть на арену поверх голов остальных собравшихся.
Но лучшие места все же находились на верхнем этаже бывшего караван-сарая. К ним вели стершиеся ступеньки лестницы, начинавшейся справа от ворот. Там, наверху, Амир ибн Садака сломал кирпичные стены отдельных комнат и установил деревянные ложи различной величины. Они подобно эркерам выступали из стен. В эти ложи не получалось заглянуть снизу. Они были снабжены мушраби, деревянные решетки которых сделали таким образом, что, как и рассказывал Маслама, для зрителя, смотревшего через них, арена лежала как на ладони. При желании мушраби можно было полностью раскрыть, дабы видеть все, что происходит снаружи.
К сожалению, Гарун уже бежал обратно. Неуклюже кланяясь, юноша, бессчетное число раз извинившись перед Тариком, сообщил, что лучшие ложи наверху уже сданы другим посетителям.
— В чем дело, Гарун? — раздался грубый голос, тут же ставший сладчайшим, когда обладатель его обратился к роскошно одетому Тарику: — Ахлан ва сахлан! Добро пожаловать в мой скромный дом отдыха после проведенного в трудах дня! Скажи, незнакомец, есть ли у тебя жалобы на моего недостойного слугу? Мальчишке предстоит еще многому научиться.
Тарик неторопливо обернулся и увидел, что перед ним стоит не кто иной, как сам Амир ибн Садака. Маслама описал его очень точно. Впрочем, хватило бы и одного указания на монгольские черты лица Амира.
Хозяин Байата аль-Дхахаба резким жестом руки остановил испуганное лепетание Гаруна. На лице юноши отразилось облегчение, когда Тарик сказал, что, возможно, при последнем посещении «дома золота» он высказал свои пожелания недостаточно ясно.
— По воле Аллаха, — да будет благословенна воля его! — далеко не всем человеческим желаниям суждено исполниться, — миролюбиво добавил Тарик.
На лице Амира ибн Садаки появилась маслянистая улыбка.
— Твои речи — признак великой мудрости, — льстиво произнес он. — Но позволь мне услышать твое имя, которое я, к величайшему своему стыду, забыл.
— Салак Мусаллим ибн Катир, — представился Тарик. — Но стыдиться тебе нечего, дорогой Амир ибн Садака. Ты ведешь огромный дом и принимаешь множество гостей. Даже самая светлая голова не сможет запомнить имена людей, имеющих несравненное удовольствие стать свидетелем твоих увлекательнейших зрелищ.
Содержатель притона скромно опустил голову.
— Твои слова делают мне слишком много чести, уважаемый Салак Мусаллим ибн Катир. И твоя снисходительность не уступает твоей мудрости.
Тарик помотал головой:
— Нет, твои заслуги говорят сами за себя, и говорят они весьма красноречиво!
Амир ибн Садака совершенно растаял от лести.
— Ты слишком добр ко мне. Но давай перейдем к тому, что тебя удручает, друг мой. Позволь мне лично проводить тебя в покои, которые почти ни в чем не уступают тем, которые ты хотел занять раньше.
Левантиец милостиво кивнул и отправился за хозяином вверх по лестнице. На некотором отдалении за ними последовал Гарун. Когда все трое вошли в сумрачный коридор и остановились перед дверью первого эркера, Тарик вскользь спросил Амира:
— Говорят, сегодня гостям будет показано что-то необычное?
Амир ибн Садака остановился. Лицо его расплылось в улыбке, и он таинственно произнес:
— Достопочтенный гость, ты не пожалеешь о том, что сегодня совершил путь к моему дому.
— Не томи меня, — нетерпеливо проговорил Тарик. — Или, быть может, ты не желаешь, чтобы я побился об заклад ради какого-нибудь борца?
Амир ибн Садака усмехнулся.
— Клянусь головой пророка, сегодня будет выступать неверный! Он поступил ко мне всего лишь несколько дней назад. Это проклятый крестоносец из ордена тамплиеров. Он уже получил кличку Железный Глаз. А если сегодня он победит, то послезавтра будет сражаться и в главном состязании вечера.
Левантиец с трудом удержал вздох облегчения. Божественному провидению было угодно сделать так, чтобы он успел прийти на подмогу своему другу.
— Тебе удалось уговорить тамплиера сражаться на арене? — спросил Тарик.
— Есть надежные средства убеждения, если ты понимаешь, что я имею в виду, — с гаденьким смешком произнес Амир.
Тарик сочувственно кивнул и выдавил из себя улыбку.
— Хорошо бы полюбоваться на его бездыханное тело, — сказал он. С этими словами левантиец достал кошелек и вынул из него монету в десять золотых динаров. — Я ставлю на Абуну Волка.
Глаза Амира ибн Садака загорелись. Тем не менее он осторожно спросил:
— Так много? Ведь ты еще даже не видел этого тамплиера.
— Я буду ставить по десять золотых динаров против проклятого тамплиера до тех пор, пока не увижу его бездыханное тело лежащим в луже крови, — сквозь зубы произнес Тарик. — Даже если он победит во многих сражениях, в чем я сомневаюсь. К тому же сумма, которую я указал, для меня незначительна. — Тем самым Тарик дал понять, что отданные им деньги — это не более чем бакшиш[27].
Амир ибн Садака уже открывал перед Тариком двери ложи, которая находилась рядом с той, которую левантиец указал первоначально. Пол ложи был покрыт огромными кожаными подушками, места на которых хватило бы трем зрителям. Там же стояли два удобных кресла и низкий приставной столик. Свет масляных ламп, висевших на стенах слева и справа, был приглушен занавесками. Грубая решетка мушраби нисколько не ограничивала обзор.
— Требуй все, что пожелаешь, — подмигнул Амир ибн Садака, прежде чем удалиться. — Гарун доставит все, что только может пожелать здоровый мужчина.
Амир вышел из ложи, и мальчик тут же осведомился о пожеланиях Тарика.
— Принеси пальмового вина и жареного миндаля, — сделал заказ левантиец, усаживаясь в кресло. — Принеси также воды и хлеба.
— Слушаюсь, господин, — отозвался Гарун, продолжая, однако, стоять в дверях. — Может быть, господин желает наблюдать сражение в обществе других зрителей? Могу также привести девушку, которая исполнит любое желание господина. — Последние слова Гарун сказал так, будто он повторял заученную фразу, произносить которую ему приходилось не так уж часто.
Тарик помотал головой. Гарун не ушел, но смущенно продолжил:
— Если же господин более склонен к умным, изящным, нежным мальчикам…
Маслама предупредил левантийца о возможности такого предложения.
— Нет, сегодня мне ничего такого не хочется. Я желаю посмотреть на сражение, и чтобы мне никто не мешал, — ответил он, вкладывая в ладонь Гаруна дирхам. Юноша радостно убрал монету куда-то в глубины своей одежды.
Чуть позже Гарун принес заказанные гостем яства и бесшумно вышел из ложи. Волнение Тарика и его страх за жизнь друга продолжали нарастать.
Герольт и Морис были погружены в вечернюю молитву, когда до них донеслись шаги человека, который спускался по лестнице, ведущей на задний двор. Они увидели также слабый свет переносной лампы. Француз тут же вскочил, звеня цепями на ногах, подошел в решетке и прижал лицо к железным прутьям.
— Ты что-нибудь видишь? — прошептал Герольт. Кто-то явно спускался к ним.
Морис напряженно вглядывался в темноту.
— Думаю, это наш человек, — ответил он. — Да, это Махмуд… Наконец-то он один!
— Только не подавай вида, что ты с нетерпением дожидался, когда он придет один, без Саида или Кафура, — недовольно проговорил Герольт.
Морис обернулся и взглянул на него, высоко подняв брови.
— Похоже, ты все еще не согласен с моим планом, — сказал он.
— Просто я не уверен в том, что Махмуду достанет ума и смелости, чтобы пойти на эту сделку, — ответил Герольт. Он считал, что замысел друга имел мало шансов на успех. Но француз слишком увлекся своей идеей, и его уже невозможно было отговорить.
— Ты только не мешай мне, — уверенно произнес Морис. — Лучше приготовь пока золото.
Герольт просунул руку в кучу соломы, достал оттуда две золотые монеты и зажал в кулаке. В тот день, когда рыцарей взяли в плен и посадили в этот подвал, они спрятали в щели между камнями кладки пятиугольные слитки золота, а также рубины и изумруды, которые носили в поясах под одеждой. Они расширили эту щель с помощью крысиных костей, которые валялись в их камере.
Морис тихо усмехнулся.
— Махмуд снова пришел с кувшином пальмового вина, чтобы напиться втайне от Саида и Кафура.
Как по заказу из глубины подземелья донеслись звуки жадных глотков, а затем — громкая отрыжка.
— Дай мне один слиток.
Герольт приподнялся и протянул Морису золотой пятиугольник. Затем он снова сел на корточках, прислонившись спиной к стене. Как отнесется Махмуд к попытке подкупить его?
Морис свистнул, чтобы привлечь внимание охранника. Поговорить с ним следовало до того, как он напьется.
— Махмуд! — позвал француз приглушенным голосом.
— Заткнись, крестоносец! — донеслось издалека.
— Нам надо с тобой поговорить.
— Не знаю, о чем можно говорить с неверными.
— Клянемся честью тамплиеров, тебе это не причинит вреда, Махмуд, — уверил его Морис. — У нас к тебе предложение. Тебе надо только выслушать нас.
— Наверняка вы задумали какую-то подлость, — пробурчал Махмуд. Однако он встал и подошел к решетке, за которой находились рыцари. — Но меня вы не проведете. Говори, что нужно. Только отойди от решетки подальше.
— Нет, мы не замышляем никакой подлости. Мы не дураки и хорошо знаем, что ты — бдительный охранник, который не даст себя одурачить, — льстиво произнес Морис, отступая назад. — К тому же зачем нам подвергать себя опасности, когда мы имеем шанс выйти отсюда, после того как нас выкупят?
— Посмотрим, — ответил Махмуд. — Ну, выкладывай, о чем вы хотели со мной поговорить.
Француз показал слиток охраннику, протянув, однако, руку так, чтобы тот не смог схватить золото.
— Знаешь, что это такое? — спросил Морис. — Это кусок византийского золота, которое называют также торговым или дорожным. Это чистейшее золото без всяких примесей.
Махмуд, широко раскрыв рот, ошалело уставился на слиток, не в силах поверить своим глазам. Еще никогда в жизни он не имел возможности увидеть такую драгоценность, не говоря уже о том, чтобы подержать ее в руках. Охранник ясно осознавал, что Морис держит сейчас между большим и указательным пальцами целое состояние. В то время как обычная золотая монета содержала лишь небольшую часть драгоценного металла, этот пятиугольник состоял из одного только чистого золота. Конечно же, если крестоносец говорил правду.
— Тебе это не снится, Махмуд, — продолжал Морис. — Здесь пятьдесят миткалей чистого золота. Каждый меняла с радостью отдаст тебе за него не меньше тысячи дирхамов или сорок золотых динаров. Это будет больше, чем все деньги, которые ты получил и еще можешь получить от эмира за многие годы работы! И это золото может стать твоим, если ты сделаешь нам маленькое одолжение.
Издевательский смех забулькал в горле Махмуда, в то время как глаза его с жадностью смотрели на золото.
— Жалкая крыса! Я не должен делать вам никаких одолжений! — воскликнул он. — Я просто отберу у вас это золото!
— Конечно, ты можешь его отнять, — спокойно согласился Морис. — Но с твоей стороны это было бы безумием. Потому что тогда ты не получишь и красного фильса.
Надзиратель наморщил лоб.
— Почему?
Герольт продолжал сидеть на корточках у стены и не вмешивался в опасный разговор.
— Потому, — ответил Морис, — что ты можешь получить золото только при условии, что будешь молчать. Ведь у тебя светлая голова, Махмуд. И ты знаешь, что Кафур заберет у тебя слиток сразу же, как только узнает, что ты отнял его у нас, да еще и втайне от него. Если повезет, евнух просто надает тебе тумаков. А ведь может и палками наказать. Так что выбирай: либо золото возьмешь ты, либо его возьмет Кафур, да еще и велит тебя избить.
Махмуд нерешительно закусил нижнюю губу. Но противостоять искушению золотом он не смог.
— Что вы за это потребуете от меня? — прохрипел он.
— Вовсе не то, что ты думаешь, — ответил Морис. — Мы не хотим ничего, что могло бы стоить тебе головы. Мы хотим всего лишь небольшого удовольствия.
— Какого удовольствия? — злобно спросил надзиратель.
— Позволь кое-что рассказать тебе, дабы ты понял, что мучает мое сердце и мою душу с тех пор, как мы стали пленниками эмира, — начал Морис подчеркнуто страдальческим тоном. — На борту корабля, который должен был доставить нас из Аккона на Кипр, но который завоевал твой храбрый эмир, находились юная девушка и ее маленькая сестра. Они ехали в сопровождении отца, который был убит в сражении с воинами твоего повелителя. Имя этой прелестной девушки — Беатриса Гранвиль. Она была звездой моих очей, солнцем моего сердца и источником глубочайших наслаждений…
Герольт едва удержался от ухмылки, выслушивая слащавые излияния своего друга. Морис взялся за дело хорошо, пожалуй, даже слишком хорошо. Вероятно, потому, что его чувство к Беатрисе не приходилось подделывать. Хотя, будучи воином-монахом, француз наряду с обещанием быть бедным и послушным дал также обет целомудрия и безбрачия. Однако за годы тамплиерской службы он не отказывал себе в удовольствии время от времени наслаждаться женскими прелестями. Герольт втайне признавал, что мужчине было бы крайне трудно устоять перед красотой очаровательной Беатрисы. Он и сам с трудом противостоял искушению влюбиться в эту грациозную девушку.
— Одним словом, этот прекраснейший цветок из дивного сада наслаждений был мне обещан, — продолжал Морис, наполняя свой голос страстью и грустью. — Но немилосердной судьбе было угодно отдать ее вместе с сестрой Элоизой в плен к твоему эмиру, который привез юных дев сюда, во дворец. И теперь прекрасная Беатриса живет в гареме, ожидая, когда ее выкупят родственники. Однако ей по-прежнему угрожает горькая участь стать одной из жен гарема, которых эмир может по своему усмотрению привести в свою опочивальню.
— Что же в этом горького? — удивился Махмуд. — Доставить эмиру наслаждение и умножить его мужское потомство — это великая честь!
— Возможно. Твое право считать так, а не иначе, — вздохнул Морис. — Но мое кровоточащее сердце не может с тобой согласиться…
— Давай ближе к делу, — приказал Махмуд, не отрывая глаз от золота. — Что я должен сделать?
— Ты должен будешь доставить мне великую радость — привести ко мне Беатрису, дабы я смог еще раз взглянуть на ее лицо и взять ее за руку, — выдал наконец Морис.
— Я должен привести ее из гарема прямо сюда, в этот подвал? — испугался Махмуд. — Это невозможно!
— Невозможных вещей не бывает. — Морис помахал золотым пятиугольником. — Сильный духом всегда найдет верный путь.
Махмуд злобно усмехнулся.
— Ты не знаешь, о чем говоришь. Как я могу это сделать? Я — охранник тюрьмы. И не имею доступа в гарем.
— Судя по твоей мужественности, могу предположить, что среди женской прислуги кто-то обязательно питает к тебе сердечную привязанность, — продолжал Морис. — Ведь не может такой пышущий красотой и здоровьем человек все время довольствоваться только пальмовым вином. Наверняка многие женщины во дворце хотели бы насладиться твоей мужской силой.
На лице надзирателя появилась самодовольная улыбка.
— Ну да, есть одна служанка гарема, которая ни в чем мне не откажет, — похвастался он. — Однако же…
Морис не дал Махмуду возможности утвердиться в сомнениях.
— Тогда все очень просто! Твоя прелестница тайком принесет Беатрисе свою одежду. Такого наряда вместе с платком на лице ей будет достаточно, чтобы беспрепятственно выйти из гарема на задний двор. Лучше всего сделать это жарким полднем. В это время другие слуги и охранники лежат в холодке и предаются сну.
Махмуд покачал головой.
— Ну ладно, быть может, из этого что-нибудь и выйдет, — сказал он, немного подумав. Соблазн был слишком велик. Но больше всего его возмущала мысль, что золото может достаться Кафуру. — Хорошо, посмотрим, что я смогу сделать. Но это потребует времени. А сейчас давай золото! Положи его на пол и подтолкни в мою сторону.
Но провести Мориса было не так-то просто.
— Конечно, ты возьмешь золото, а потом все расскажешь своему господину и сбежишь. Но если ты так поступишь, то возьмешь только половину того, что сможешь получить, если сдержишь слово и приведешь к нам Беатрису.
— У вас есть еще один кусок золота? — недоверчиво спросил Махмуд.
Морис кивнул.
— Есть. Покажи его, Герольт.
Тот приподнял ладонь с лежавшим на ней золотым пятиугольником.
— Чистейшее золото. И вес такой же.
— Второй слиток ты получишь только после того, как я в течение нескольких минут поговорю со своей возлюбленной и утешу ее, — пообещал Морис, подтолкнув к Махмуду золото. — Мы же клянемся тебе своей честью тамплиеров, что будем молчать. Ты можешь презирать нас и называть неверными. Но для нас клятва, данная именем Бога, так же священна, как для набожных мусульман священна клятва, данная именем Аллаха и пророка Мохаммеда, а также прахом предков.
Махмуд быстро подобрал золото, а затем взвесил его на ладони. Глаза его лихорадочно сверкали. Охранник явно представлял себе, как заживет после получения второго слитка. Он больше не будет маленьким человеком. На полученные деньги он сможет купить лавку, а то и кусок плодородной земли с садом! Какая райская жизнь его ожидает!
— Даю вам слово! — горячо прошептал Махмуд и исчез. Он даже не стал пить свое пальмовое вино. Рыцари слышали, как охранник, схватив кувшин и подсвечник, быстро пошел вверх по лестнице.
Морис присел рядом с Герольтом и кулаком ткнул его в ребра.
— Ну что, ловко я обтяпал это дельце?
— Ты был так убедителен, что даже я поверил в звезду твоих очей, — ответил Герольт. — Иногда мне кажется, что языком ты орудуешь лучше, чем мечом и копьем.
Француз рассмеялся.
— Какая бы участь ни постигла благородного человека, он не забывает о своем происхождении и воспитании, мой дорогой, — сказал он. — Это и отличает нас от грубых убийц. Тем ведь тоже никуда не деться от своего вонючего воспитания.
Вряд ли Морис забыл о том, что он, Герольт фон Вайсенфельс, — третий сын грубого убийцы, получившего вонючее воспитание. Так что эта фраза возымела действие выпущенной стрелы, которая попала в открытую рану. Поэтому свое возражение Герольт изложил гораздо решительнее, чем собирался.
— Твое благородное происхождение и твое красноречие вряд ли смогут вытащить нас отсюда! Зато мы потеряли два золотых слитка, ничего за это не получив. Во всяком случае, я не верю, что у Беатрисы Гранвиль хватит мужества вызволить нас отсюда.
Однако эти упреки ничуть не испортили настроение его товарища. Улыбка осталась на лице Мориса, когда он ответил:
— Не надо недооценивать женщин. Мой опыт говорит, что от них всегда можно ожидать самого невероятного — как в плохом, так и в хорошем смысле! Тарик, наш непревзойденный знаток восточной мудрости, сейчас сказал бы: «Иногда случается, что даже несмышленое дитя по ошибке попадает в цель».
— Думаю, в данном случае он мог бы сказать и кое-что другое, — с кислой миной отозвался Герольт. — Например: «Из бамбука сахар не добудешь».
— Возможно, — отозвался француз. — Но мы все-таки увидимся с Беатрисой Гранвиль. И воистину это событие обернется для нас лучом света в царстве тьмы.
«Да уж, именно это для тебя важнее всего», — подумал Герольт. Однако вслух он ничего не сказал. Их положение и так было достаточно тяжелым, чтобы жертвовать дружбой в угоду плохому настроению.
Путь к арене стал для Мак-Айвора настоящей пыткой.
Амир ибн Садака не отказал себе в удовольствии лично забраться на помост и объявить о начале сражения. Толпа, узнавшая, кого Амир вышлет на арену сражаться с Абуной Волком, издала ликующий крик. Злорадные завывания посетителей, жаждавших смерти тамплиера, смешивались с проклятиями и оскорблениями в его адрес. И бедные, и богатые зрители сгорали от нетерпения, желая увидеть, как их соплеменник убьет одного из ненавистных крестоносцев, как нанесет ему огромное количество ран и прольет его кровь на песок арены.
Зрители толпились у барьера, доходившего им до пояса, и уже устроили настоящую давку, когда в глубине галереи, ведущей на арену, показался Мак-Айвор. На его ногах не было обуви, а одет он был в тунику с намалеванным на ней подобием красного креста тамплиеров. Охранники выпустили Мак-Айвора в узкий, отделявший его от публики проход. Рыцарь вышел на арену. Зрители плевали в него со всех сторон, выкрикивали оскорбления, заглушая друг друга, и показывали кулаки, словно они и сами охотно подрались бы с ним.
Мак-Айвор прошел через бушевавшую толпу с высоко поднятой головой и со стоическим выражением лица. Он ни разу не вздрогнул и не замедлил шаг, даже когда получал плевок в лицо. Он шел так, будто не замечал ни криков, ни летевшей в него слюны. Однако под окаменевшей маской равнодушия прятались очень сильные чувства. Путь на арену оказался невыносимо долгим. Чтобы ограничить подвижность Мак-Айвора, коварный Амир ибн Садака велел с помощью короткой цепи приковать его правую ногу к железному шару. Это ядро можно было бы легко поднять и нести в руках, но короткая цепь лишала шотландца такой возможности. Поэтому ему не оставалось ничего другого, как тащить железный шар за собой.
Оружие Мак-Айвор еще не получил. Его должны были выдать на арене, перед самым началом боя. Шотландец приготовился получить самый дрянной клинок. Надеяться рыцарю оставалось только на то, что Амир ибн Садака не допустит его смерти в первом же сражении. Нынешний бой должен был лишь распалить зрителей, заставить их прийти сюда еще, а возможно, и не один раз — до тех пор, пока неверного, наконец, не убьют. Если Амир его не обманул, настоящим, не на жизнь, а на смерть, будет лишь последнее из задуманных сражений. Сегодня же действовало такое правило: тот, кого ранят слишком тяжело для того, чтобы продолжать бой, должен признать свое поражение, сдаться и уйти с арены живым. Существовала только одна проблема: более удачливый противник может и не предоставить раненому такую возможность.
Когда Мак-Айвор вышел на середину освещенной шестью факелами арены — по его расчетам, эта площадка, покрытая песком, достигала десяти шагов в диаметре, — крик толпы внезапно перешел в оглушительный рев.
С другой стороны на арену вышел Абуна Волк.
Зрители чествовали его, как античного героя, и даже поздравляли его, словно он уже победил неверного.
Мак-Айвор попытался на глаз определить силу и степень выносливости своего соперника. То, что справиться с ним будет нелегко, Мак-Айвор понял сразу. Мало того что Абуна Волк был необычайно крупным для арабов мужчиной, в его теле к тому же не имелось ни капли лишнего жира. Он вышел раздетым по пояс, чтобы устрашить противника видом сильно развитых мускулов груди и рук. Обут Абуна Волк был в черные, доходившие до колен кожаные сапоги, а бедра его обхватывал широкий фартук, сшитый из такой же черной кожи. Его лицо с широким лбом и резко выступавшим подбородком не выражало никаких чувств. Свою кличку Абуна Волк получил за хищный прикус и волосы странного темно-серого цвета, действительно напоминавшие шерсть волка. В правой руке Абуна держал симитар с длинным и широким клинком.
На лице Мак-Айвора не дрогнул ни один мускул, когда он встретился взглядом со своим противником, величественно вышедшим на арену. Не заметил он и плевка Абуны у своих ног.
Наконец шотландец получил свое оружие. Меч ему не передали, а презрительно бросили через барьер на песок арены.
В тот же миг один из слуг по сигналу своего хозяина ударил в гонг толстой палкой, обмотанной тканью. Это был знак начала сражения. Другой слуга перевернул песочные часы. Их содержимому требовалась четверть часа, чтобы пересыпаться в нижнюю часть. Если за это время победа не одерживалась ни одним из соперников, бой объявлялся оконченным — без победы и без поражения. Такой исход предоставлял Амиру ибн Садаке еще одну возможность нажиться.
Мак-Айвор успел наклониться, вовремя подобрать оружие и отразить немедленный выпад противника. Первый же удар дал ясно понять рыцарю, что его ожидает.
Под оглушительный рев толпы клинки начали биться один о другой. Из-за спешки шотландец не сумел блестяще отразить первый удар. Клинок симитара скользнул вдоль клинка Мак-Айвора и оставил резаную рану на правом предплечье тамплиера.
Успех Абуны Волка толпа встретила оглушительными криками, свистом и рукоплесканиями. Абуна победно оскалил зубы, тогда как Мак-Айвор отскочил назад, рывком оттащив в сторону и свое ядро.
— Сейчас ты за все заплатишь, проклятый крестоносец! — крикнул Абуна так громко, что его услышали все. — Я умою руки в твоей крови!
— Давай потявкай еще, шелудивый пес, — презрительно ответил Мак-Айвор. По своему опыту он знал, что разъяренный противник глупеет особенно быстро и начинает допускать одну ошибку за другой. Поэтому шотландец продолжил: — А еще волком назвался! Смотри, ты же передвигаешь ногами, как старый бык!
Рассвирепевший Абуна бросился на рыцаря. Но Мак-Айвор не собирался биться с ним на клинках. Хотя ядро на ноге сильно мешало ему, он опять сумел рывком уйти из-под удара Абуны. Крестоносцу пришлось использовать все свои силы, но он знал, на что был способен. Очень часто противники недооценивали выносливость и ловкость Мак-Айвора.
Эту ошибку совершил и Абуна. Он попытался остановить Мак-Айвора, прижать к барьеру и уколами симитара заставить его испуганно отмахиваться от противника. Но Мак-Айвору, несмотря на ядро, ограничивавшее его движения, снова и снова удавалось ускользать от Абуны, заставляя его метаться и прыгать по всей арене.
Толпа встречала уловки Мак-Айвора взрывами негодования, новыми потоками проклятий и оскорблений. Его обвиняли в трусости, но он не обращал внимания на крики толпы. Он наблюдал за тем, как бешенство закипало в глазах врага, как лицо его покрывалось потом. Абуна Волк мог нарастить себе какие угодно мускулы, но быстроты и ловкости ему явно не хватало.
Настало время показать этому зарвавшемуся здоровяку, как следует использовать слабости противника. Мак-Айвор сделал вид, что опять собирается убежать с середины арены, где его чуть не настиг Абуна. Волк помчался в ту сторону, но слишком поздно сообразил, что это было обманное движение. Он чуть не напоролся на выставленный его врагом меч. В последнее мгновение ему удалось немного сместиться в сторону, и меч шотландца пронзил его левое плечо.
Абуна взревел и мигом отскочил назад. Мак-Айвор увидел растерянность во взгляде одураченного противника.
— Что же ты спишь, бестолковая баба! — насмешливо крикнул рыцарь. — Проснись же, наконец! Давай покончим с этим делом поскорее!
И, подсыпая таким образом соль на рану, он использовал момент, чтобы окатить Абуну градом точных ударов. Противнику нельзя было давать время опомниться и снова начать сражение с ясной головой.
Абуна Волк был прекрасным фехтовальщиком, и все же он получил два ранения, не настолько, правда, серьезных, чтобы свалиться с ног. Кровь уже заливала грудь здоровяка, и скоро он должен был ослабнуть от потери крови и признать свое поражение.
Рев толпы сменился гробовой тишиной.
В этот момент шотландцу удалось удачно отразить удар противника, и клинок вражеского симитара сломался у самой рукоятки. Прежде чем Абуна понял, что произошло, Мак-Айвор приложил острие своего меча к его груди.
— Ну, вот ты и довылся, несчастный волчонок, — холодно произнес он, а затем отвел свое оружие назад. Исход боя был ясен. Мак-Айвор отвернулся от противника, полагая что тот признал свое поражение, оставшись, впрочем, довольным тем, что ему в грудь не всадили клинок меча.
Делать этого шотландцу не следовало, ибо Абуна, прижатый спиной к барьеру, вовсе не желал считать себя побежденным. Нельзя было признать победу неверного у себя дома, в присутствии такого количества свидетелей! Абуна отбросил бесполезную рукоятку симитара, обеими руками схватил один из факелов и вырвал его из гнезда.
Горящий факел угодил Мак-Айвору между лопаток. Рыцарь упал на живот. При падении он выронил меч. Лежа на песке, Мак-Айвор видел рукоятку своего оружия, но не мог до нее дотянуться.
Толпа издала оглушительный рев: бой продолжался! Фаворит, пусть и совершивший подлость, снова оказался на высоте! Те, кто сделал ставку на Абуну, охотно простили здоровяку нападение со спины и теперь кричали особенно громко.
— Умри, крестоносец! Убирайся в ад! — заорал Абуна голосом, преисполненным ненависти.
Мак-Айвор понял: у него уже не осталось времени, чтобы подобрать оружие и подняться на ноги. В мгновение ока он перевернулся на спину. Ядро на растертой в кровь ноге причиняло ему дьявольскую боль, доходившую до самого бедра.
Рыцарь увидел стоявшего над ним Абуну. Тот держал горящий факел обеими руками, собираясь использовать его как дубину, чтобы раскроить Мак-Айвору череп.
Огромное количество мыслей вихрем пронеслись в шотландца. И в то время как Абуна, занесший факел, на мгновение замер, рыцарь услышал голос седовласого аббата Виллара, который произносил заветные слова во время второго посвящения рыцарей: «Там, где бушуют жар и пламя, пусть огонь не причинит ему вреда во имя его службы. А где нет огня, но согласно его желанию и службе он должен возникнуть, пусть возгорится пламя».
За те дни, что прошли после бегства из завоеванного мамелюками Аккона, Мак-Айвор еще ни разу не пробовал испытать чудесное дарование, полученное им от Святого Духа при посредничестве аббата Виллара. Поэтому он не знал, как долго сможет противостоять огню. Теперь же ему подвернулся случай выяснить, какие корни пустили в нем семена второго посвящения.
Мак-Айвор подставил ладони навстречу летевшему к его голове факелу и перехватил конец древка.
Он не испытал боли от ожога. Он почувствовал только удар — обрушившийся сверху факел чуть не вывернул его запястья, и сила, вложенная в этот удар, отозвалась в плечах Мак-Айвора. Но пламя, лизавшее теперь лицо рыцаря, не причиняло никакой боли. Кожа шотландца чувствовала лишь мягкое движение воздуха, восходившего вместе с огнем.
Растерянность и испуг отразились на лице Абуны, когда Мак-Айвор, крепко схвативший горящий конец смоляного факела, вырвал его из рук врага, вместо того чтобы взвыть от боли. Потрясенный этим зрелищем здоровяк качнулся и отступил назад.
Толпа вскрикнула в едином порыве — казалось, что этот звук издал полузадушенный великан.
— У этого шайтана не только железный глаз — у него и руки из железа! — выдохнул кто-то в наступившей тишине. И лишь один из присутствовавших знал, что посетители «дома золота» стали свидетелями проявления необычного дара, полученного посвященным хранителем Грааля.
Мак-Айвор вскочил с песка.
— Что, волчонок, решил поиграть с огнем?! — крикнул он. Гнев начал охватывать его, ибо уже поверженный враг совершил непостижимую для честного человека подлость. Мак-Айвор схватил факел за другой конец. — Так получай же, трусливый пес!
Абуна бросился к выходу с арены. Но Мак-Айвор преградил ему путь к отступлению. Первый удар факелом он нанес по кожаному фартуку врага. Абуна издал отчаянный вопль, согнулся и упал на колени. Затем Мак-Айвор ударил его в подбородок сбоку. Абуна без чувств рухнул на песок арены.
Рыцарь швырнул факел в сторону. Снова воцарилась гробовая тишина. Победитель взглянул на помост, с которого Амир ибн Садака наблюдал за невероятным сражением, и презрительно крикнул:
— В следующий раз не посылай ко мне таких трусливых гиен! Драться с тамплиером достоин только честный человек!
С этими словами рыцарь направился к выходу. На этот раз не было ни проклятий, ни плевков. Лишь когда Мак-Айвор, подхваченный под руки четырьмя охранниками, исчез в проходе, за его спиной раздался оглушительный рев толпы.
«Благодарю тебя, о Господи!» Тарик трижды перекрестился, когда Мак-Айвор с помощью своего чудесного дарования отразил подлую атаку и исход боя был окончательно решен. Левантиец испытал несказанное облегчение. Его друг был спасен! По крайней мере, на время…
Лишь сейчас Тарик, ощутив наконец покой и расслабленность, сделал глоток пальмового вина. Не пренебрег он и миндалем и финиками, которые принес ему Гарун. Страх за брата-тамплиера и отвращение к жестокой драке до этого момента вызывали у левантийца тошноту. Но сейчас он чувствовал себя прекрасно.
Тарик не впервые видел потоки крови, к ее виду он привык уже давно. Он был воином-монахом и участвовал во многих битвах. Потрясти ужасами сражения на поле боя Тарика было нельзя. Но он не понимал, как люди могут получать удовольствие, наблюдая за бессмысленными убийствами. Его ужасал азарт толпы, тешившейся кровавым зрелищем и платившей за это.
В битвах, которые затем пришлось увидеть Тарику, пролилось много крови. Кроме ран и сломанных костей было и много смертей. Один из борцов секирой разрубил своему противнику грудь, и тот скончался на арене под ликующие вопли толпы.
Хотел бы Тарик никогда больше не приходись в Байат аль-Дхахаб! Но левантиец понимал, что он не может себе этого позволить, если хочет освободить Мак-Айвора. У него уже появились кое-какие идеи, но для того, чтобы составить из них четкий план, ему не хватало некоторой информации.
Прежде чем продолжить размышления, ему было необходимо подробнее осмотреть Байат аль-Дхахаб. Он полагал, что во время боев это можно сделать самым безопасным способом. Когда идет сражение, все смотрят только на арену. В том числе охранники и слуги. Поэтому Тарик дождался очередного удара в гонг. Во внутреннем дворе снова началась борьба не на жизнь, а на смерть.
Левантиец поднялся и положил ладонь на дверную ручку. Из соседней ложи раздались дикие вопли. Один из голосов, несомненно, принадлежал хозяину Байата аль-Дхахаба. Тут же его заглушили завывания других зрителей.
Тарик осторожно открыл дверь и вгляделся в сумрачный коридор. В дверном проеме соседнего эркера он увидел спину Амира ибн Садаки. Хозяин заведения избивал худенького Гаруна, а тот молча, не двигаясь, переносил побои.
— Мерзавец! — кричал Амир, награждая мальчишку пощечинами. — Сколько раз я говорил тебе, что ты должен быть внимательнее! А ты до сих пор не усвоил, как надо принимать достопочтенного гостя, старшего евнуха Кафура! Ты пролил вино на его драгоценные одежды! Придется высечь тебя за твое недостойное поведение. Ты лишишься за это своего жалования. Но и это еще не все. Отныне и духу твоего не будет в верхних покоях. Ты станешь работать внизу. Ты будешь убирать камеры рабов, чистить там отхожие места и выполнять всю прочую грязную работу. После представления отправляйся к Юсуфу!
— Господин, накажи меня сурово, но только не отправляй к Юсуфу! — взмолился Гарун. Он упал на колени и торопливо заговорил: — Прости меня, господин! Я не могу убирать арену от останков животных и уносить оттуда убитых рабов! Юсуф стар и уже привык к таким вещам! Для него это обычная работа, но я…
— Замолчи, несносный мальчишка! — крикнул Амир ибн Садака, толкнув Гаруна сапогом в грудь. — Ты будешь делать то, что я прикажу! Одному Аллаху известно, какой черт меня заставил пообещать твоему умирающему отцу взять тебя на службу! Ты позоришь своих покойных родителей! Неповоротливый осел! Убирайся, не то я велю привязать тебя к козлам!
Гарун застучал каблуками, сбегая вниз по лестнице.
Лишь теперь Амир ибн Садака обратился к гостю, платье которого Гарун залил пальмовым вином. Вероятно, это и был евнух высокого чина. Вначале Амир говорил тихо, затем голос его стал громче, и, наконец, он перестал сдерживаться.
— …При всем уважении, которое я к тебе испытываю, я все же должен сказать, что не привык так делать дела, Кафур! — услышал Тарик. — Ты знаешь, что всегда можешь взять у меня в долг. Раз уж ты, к сожалению, поставил не на того бойца и проиграл деньги, я могу, по крайней мере, рассчитывать на то, чтобы ты предложил ценную вещь стоимостью хотя бы в половину твоего долга.
Евнух по имени Кафур что-то ответил, но Тарик не расслышал его. Рыцарь лишь понял, что тот в чем-то упрекал Амира ибн Садаку.
— Но такая вещь не может стоить пяти динаров, не говоря уже о десяти, которые ты мне должен, — затарахтел Амир ибн Садака. Тарик заметил, что хозяин заведения держит в руке шнурок, на котором из стороны в сторону раскачивалась странная угловатая пластина. — Эта вещь не золотая, как ты утверждаешь! Она сделана из серебра и всего лишь покрыта тонким слоем позолоты. Смотри, здесь, на углу, выступила железная основа. Что прикажешь мне делать с этой языческой безделушкой, которую наверняка какой-нибудь феллах откопал в могиле времен фараонов? А может, это и вовсе работа суеверного бедуина. Такие дешевые амулеты продаются на любом деревенском базаре. Но во имя нашей многолетней дружбы и из уважения к тебе я готов взять его и списать за это пять динаров твоего долга. В следующий раз приноси что-нибудь действительно ценное… Хорошо, Кафур, хорошо! Я знаю, что предстоящий бой тебе интересней, чем разговоры о долгах. Пусть Аллах дарует тебе удачу, когда ты будешь выбирать, на кого ставить в этот раз! Салам!
Амир ибн Садака произнес это приветствие злобным тоном, как будто хотел сказать не «да пребудет с тобой мир!», а «чтоб ты провалился!» Затем он прикрыл дверь в эркер и зашагал по коридору, покачивая головой.
Тарик внезапно загорелся одной идеей. По крайней мере, она стоила того, чтобы попробовать. Но для этого Тарику следовало заручиться доверием Амира. И теперь, после беседы ибн Садаки с евнухом Кафуром, тамплиер получил возможность действовать.
Тарик дал хозяину бывшего караван-сарая сделать еще несколько шагов, а потом громко хлопнул дверью, как будто только что вышел из своего эркера, и пошел следом за Амиром.
Ибн Садака, услышавший стук двери, остановился и взглянул на него.
— Господин уже изволит уходить? Неужели победа неверного лишила тебя радости зрелища? — осведомился он.
— Нет. Хотя должен признаться, я ожидал другого исхода этой битвы с крестоносцем, — ответил Тарик. — Я не сомневаюсь в способностях твоего человека, но сегодня он был не на высоте. А о том, что Абуна схватил факел, я даже говорить не хочу.
Амир ибн Садака смущенно развел руками.
— Боец потерял голову. Он еще пожалеет о своем промахе, можешь мне поверить, — вздохнул хозяин, а затем продолжил без перехода: — Но уверяю тебя, в следующий раз ты увидишь мертвого тамплиера. Послезавтра ночью я отправлю его в последний бой против Вахиля Ящерицы, моего лучшего воина-раба. Ты наверняка слышал о нем. Вахиль — ассасин[28], и в руках у него, конечно же, будет нож.
Тарик склонил голову и наморщил лоб, как будто что-то вспоминал. При этом взгляд его упал на странную пластину, которую держал в руке Амир ибн Садака. Эта восьмиугольная пластина толщиной с мизинец была чуть больше ладони взрослого мужчины. Одна ее сторона была покрыта золотом, а другая — серебром. С обеих сторон пластину украшали разнообразные линии, арабские буквы и загадочные символы. Казалось, будто она побывала в когтях взбесившейся птицы, исцарапавшей тонкие слои золота и серебра. Через дыру в этом восьмиугольнике был продет шнур, сделанный из верблюжьей шерсти.
— Действительно, я припоминаю это имя… — осторожно произнес Тарик, чтобы не выдать себя, а затем сделал вид, будто только что увидел странную пластину в руках Амира, и произнес: — Скажи, что за удивительную вещицу ты держишь?
— Ты называешь этот предмет удивительным? — спросил изумленный Амир ибн Садака.
Тарик кивнул.
— Позволь мне взглянуть на нее.
Амир пожал плечами.
— Неужели кого-то может заинтересовать эта др… — В последний момент Амир удержался от слова «дрянь», — этот амулет?
— О да! — заверил его Тарик, делая вид, что пластина действительно заинтересовала его. Такого человека, как Амир ибн Садака, ловить следовало на жадности к деньгам. — У меня слабость к языческим оберегам и талисманам, особенно к древним. Похоже, это как раз такой амулет. — Тарик откашлялся. — Прости, но не согласишься ли ты продать его?
В узких глазках Амира ибн Садаки загорелись огоньки.
— К сожалению, я приготовил его для собственной коллекции, — ответил хитрый делец. — Но мне было бы очень жаль не исполнить желание своего дорогого гостя. И поэтому за настоящую цену…
— Скажи, сколько ты хочешь получить за него, — прервал Амира Тарик.
— Мне самому амулет обошелся в десять золотых динаров, — нагло солгал ибн Садака. — Но на самом деле он гораздо дороже, потому что человеку, отдавшему его, я оказал одну важную услугу.
— Я и сам вижу, что десять динаров — это не настоящая цена такого амулета. Ведь когда-то он лежал в могиле усопшего. Может быть, мы сойдемся на цене в пятнадцать динаров?
— Конечно же, это очень лестное предложение, — продолжал играть свою роль Амир ибн Садака. — Но боюсь, что и за пятнадцать динаров я не смог бы расстаться с этой вещью. Мне надо хорошенько подумать…
— Заменит ли потерю этого амулета сумма в двадцать динаров? — спросил Тарик, вздохнув. Безделушка не могла стоить таких денег. Завтра ему опять придется тратить время, чтобы продать очередной драгоценный камень и пополнить запас наличных денег.
— Я больше не хочу торговаться с тобой и соглашусь на двадцать динаров, — сдался Амир ибн Садака. — Во имя Аллаха, за двадцать динаров амулет станет твоим!
Тарик вытащил кошелек и переложил в руку Амира ибн Садаки условленную сумму денег.
— Раз уж я получил удовольствие совершить такую сделку, мне хотелось бы воспользоваться случаем и предложить другую, — сказал он.
— Какую? О чем ты говоришь?
— Сегодня ты вселил в меня надежду на то, что этот тамплиер умрет на моих глазах. Но, к сожалению, я оказался лишен этой радости, — начал Тарик. — А поскольку я нахожусь в Аль-Кахире проездом и послезавтра должен буду отправиться в Дамаск, я хотел бы все же увидеть его смерть на арене.
Амир ибн Садака кивнул.
— Вахиль сделает, как я обещал, — уверил он гостя, хотя про себя уже решил, что прикажет ассасину окончить сражение вничью. Вахилю придется проявить сдержанность, но так, чтобы этого никто не заметил.
— Нет для меня ничего более неисполнимого, чем сомнение в твоих словах. Но жизнь полна случайностей, а я хотел бы быть совершенно уверен в том, что послезавтра тамплиера постигнет смерть. Поэтому я хочу предложить тебе выпустить против крестоносца одного человека из моей свиты, — предложил Тарик.
Амир ибн Садака рассмеялся.
— Ты, должно быть, шутишь? Клянусь небесным троном Аллаха и святыми сурами Корана, что разъяренная толпа зрителей попытается побить меня камнями и поджечь мой дом, если я осмелюсь выпустить против тамплиера неравного ему противника!
— Я понимаю тебя, — быстро ответил Тарик, — но человек, которого я имею в виду, уже многие годы возглавляет мою личную охрану. Он непревзойден в боевых искусствах, что и доказывал не раз. Никто в мире не владеет ножом так, как он. Клянусь, что с моим телохранителем драться на ножах не решился бы и сам шайтан!
Амир ибн Садака задумался.
— А как зовут твоего непревзойденного мастера? — спросил он.
Тарику вспомнилось имя, которым обычно насмешливо окликали задиристого человека.
— Малик, — ответил он. — Малик аль-Аблак.
— Пятнистый Малик? Какое странное имя. Ни разу не слышал о нем.
— Ты не должен удивляться. Ведь наша родина — далекий Дамаск, — снисходительно объяснил Тарик.
— Не знаю, друг мой. Твое предложение делает мне честь, но я на него никак не рассчитывал и задумывал совсем другое.
Тарик догадывался, что Амир ибн Садака собирался сделать с Мак-Айвором. Но для продолжения игры с алчным рабовладельцем он имел еще один козырь, поэтому сказал так:
— Я готов заплатить за радость, которую ты согласишься мне доставить! Предлагаю тебе сто золотых динаров, если ты примешь мое предложение и позволишь моему телохранителю выйти на бой с тамплиером. В этом случае ты ничем не рискуешь. Ведь тамплиеру может повезти, и тогда он убьет кого-нибудь из дорого купленных тобой бойцов, да хранит их Аллах!
Тарик увидел, что глаза Амира ибн Садаки сверкнули молнией, которая мгновенно разожгла в рабовладельце пожар алчности. Сто золотых динаров! Это было больше, чем он рассчитывал получить, устроив два, а то и три состязания с участием тамплиера. После сегодняшней победы наверняка очень многие начнут ставить на него, будь он хоть трижды крестоносец. Судя по всему, сто динаров — это не последние деньги, которые можно вытряхнуть из этого денежного мешка!
— Да, твое предложение звучит небезынтересно, — произнес наконец хозяин заведения. — При определенных условиях я мог бы оказать тебе такую любезность. Но говорить об этом здесь и сейчас мы не можем. Через несколько минут закончится главный бой, и, судя по тому, как он идет, сейчас чья-то душа отправится в рай. Это значит, что мне придется проследить за выдачей выигранных денег.
— Я понимаю. Когда же ты найдешь время, чтобы поговорить о нашем деле? — осведомился Тарик.
— Завтра я дам своим дорогим гостям отдохнуть от волнений этой ночи, — сказал Амир ибн Садака. — У нас будет достаточно времени, чтобы спокойно обо всем поговорить. В первой половине дня я буду занят другими делами. Сможешь ли ты прийти в час, когда начинают удлиняться тени?
— Я буду здесь, когда солнце окажется над пирамидами, — пообещал Тарик. Затем он поблагодарил хозяина и справился об отхожем месте для посетителей верхних покоев.
Амир ибн Садака показал ему дорогу и поспешил прочь, чтобы присмотреть за оплатой выигрышей.
Никто не обратил внимания на Тарика, который отправился якобы на поиски отхожего места. На самом же деле тамплиер решил найти Гаруна. Найдя наконец юношу, Тарик произнес:
— Подожди! Мне надо поговорить с тобой. — Он схватил Гаруна за плечо и отвел в нишу обходной галереи. — Не бойся, я желаю тебе только добра. Вот, возьми и скорее спрячь, — и Тарик вложил в руку юноши динар.
Гарун изумленно взглянул на него.
— Что… что ты хочешь от меня, господин? — пробормотал он, пряча тем временем монету в складках одежды.
— Я видел, как твой хозяин надавал тебе пощечин и ударил сапогом за мелкую провинность, — тихо произнес Тарик. — Будь я на твоем месте, мне бы очень не понравилась служба у такого человека. Я прав?
Гарун робко кивнул.
— И я подумал, что самым лучшим для тебя было бы бежать отсюда с кошельком, полным золотых динаров, — продолжал левантиец.
Юноша снова покивал головой.
— Прекрасно. Ради этого тебе не придется рисковать своей головой, — пообещал Тарик. — Ты бы мог за десять золотых динаров оказать мне мелкое одолжение?
— Ты… ты говоришь загадками, — чуть слышно проговорил Гарун.
— Да или нет? — наступал на него рыцарь. — У нас мало времени.
— Да, господин… Если мне действительно для этого не придется рисковать своей шкурой…
— Не придется, обещаю, — заверил его Тарик. — А теперь скажи, когда ты сможешь уйти отсюда и встретиться со мной, чтобы я изложил тебе суть дела.
— Завтра в полдень, — недолго думая, ответил Гарун.
— Хорошо. Значит, завтра в полдень мы встретимся у ворот Баб аль-Харг. Договорились?
Гарун снова кивнул. Выражение надежды на его лице сменила озабоченность. Но все же он сказал:
— Да, господин. Я буду там.
— Тогда возвращайся к своей работе. Нас никто не должен видеть вместе, — произнес Тарик. — И помалкивай, если ты действительно хочешь уйти из-под кнута Амира ибн Садаки и получить кошелек, полный золота!
На лице Гаруна появилась робкая улыбка.
— Клянусь покойным отцом, мой рот будет молчать, как будто его зашили после того, как отрезали язык! — пообещал он.
Чуть позже Тарик вышел во все еще удушающе жаркие объятия ночи. Он махнул поджидавшим его носильщикам и растянулся на мягких подушках. Левантиец был очень доволен тем, что ему удалось сделать. Амир ибн Садака проглотил золотую наживку и попался на крючок. Тарик не сомневался также в том, что юный Гарун станет самым главным его помощником. Два ключевых пункта своего плана по освобождению шотландца тамплиер уже выполнил. Оставалось сделать еще одну вещь, которая и беспокоила его больше всего. Ведь Малик аль-Аблак пока не знал об уготованной ему роли мнимого телохранителя Салака Мусаллима ибн Катира и непревзойденного бойца на ножах. А без этого человека план тамплиера был обречен на провал!
Хан аль-Халили считался одним из крупнейших и лучших караван-сараев Аль-Кахиры не только потому, что в нем находились самые просторные и комфортные помещения в городе. Он был удобен во всех отношениях: находился в центре города, справа от Касабы, рядом с самыми важными и крупными базарами столицы, а также предлагал своим гостям небольшую мечеть.
Когда Тарик в первые утренние часы вошел в ворота караван-сарая, путь ему преградила процессия странников — это были смуглые набатейцы[29], погонявшие пару дюжин тяжело нагруженных верблюдов. Они прибыли сюда довольно поздно, учитывая, что в эту летнюю пору солнце палило нещадно почти с самого рассвета. Тарик пропустил караван и вошел во внутренний двор.
Навстречу ему шел слуга, который ухаживал за животными. Он тащил две огромные бадьи с водой. Пот катился по его лицу.
— Ищешь лицедеев и фокусников? — с неприязнью в голосе спросил Тарика слуга, не убавляя шага. — Этот сброд лежит вон там, на соломе, за мешками с солью. Высыпаются после пьянки. Посмотрел бы ты, что они вчера тут вытворяли! — Он подбородком указал в сторону арки, где между колоннами возвышались пирамиды из аккуратно уложенных друг на друга мешков.
Тарик обернулся, чтобы поблагодарить слугу, но тот уже удалялся в другом направлении — он должен был напоить верблюдов.
За мощной стеной, образованной мешками с солью, Тарик нашел людей, которых искал. Их было семеро. Они лежали на соломе в окружении беспорядочно валявшихся музыкальных инструментов, мешков с одеждой и пустых кувшинов. В нос Тарику ударило зловоние, исходившее от людей, всю ночь распивавших пальмовое вино и другие напитки. Все они оглушительно храпели. Тарик рассматривал тела спящих, но не мог найти человека, которого искал.
Первый актер лежал в проходе между пирамидами мешков. Рядом с его головой красовалась лужа блевотины. Тело спящего раздулось, как бочка, и обрело поразительное сходство с рыбой, которую выбросило на берег на верную смерть и живот которой распух от газов, сопровождающих разложение.
Тарик склонился над спящим и потряс его за плечо. После продолжительных стонов и злобного рычания актер наконец разлепил веки и уставился на Тарика.
— Что тебе надо? — прохрипел он. — Нам разрешили здесь лежать столько, сколько мы захотим. Так что оставь нас в покое и займись своими верблюдами. Или чем ты там должен заниматься…
— По мне так лучше бы вы лежали тут до скончания века, — парировал Тарик. — Я только хочу узнать, кого из твоих товарищей зовут Маликом.
Человек с отечным телом сердито фыркнул, но, осмотрев одежду Тарика внимательнее, понял, что перед ним стоит вовсе не слуга караван-сарая. Он недовольно приподнялся, покрутил головой и показал пальцем на одну из фигур, лежавших к ним спиной.
— Вон твой Малик, — проворчал он, — в кожаном камзоле без рукавов.
С этими словами актер опять повалился на солому, словно эта беседа лишила его последних сил.
— Благодарю тебя, добрый человек. Да вознаградит тебя Аллах местом в раю за твою помощь, — пробормотал Тарик, пробираясь к человеку в безрукавке.
Малика раннее пробуждение рассердило не меньше, чем первого артиста.
— Ты хочешь поговорить со мной? — мрачно спросил он. — Я тебя не знаю. Наверное, тебя послал Ахмед?
— Никто меня не посылал. Я пришел по своему собственному делу.
— Да? Ну ладно, только давай поговорим позже, — пробормотал Малик, снова зарываясь в солому. — Часа через два. Или через три.
— Нет, мне надо поговорить с тобой сейчас, — настаивал Тарик. — Этого будет достаточно, чтобы ты встал и выслушал меня? — и он поднес к лицу Малика серебряный динар.
Мужчина тут же проснулся и сел.
— Ты хочешь дать мне серебряный динар за то, чтобы я выслушал твою сердечную исповедь? — недоверчиво произнес он. — Не верю. Здесь какая-то ловушка.
— Никакой ловушки здесь нет. Вот, возьми. — Тарик вложил ему в руку монету. — Деньги твои. Может, ты выйдешь со мной во двор, чтобы мы могли там с тобой спокойно поговорить? Этот динар в любом случае твой, даже если мое предложение тебе не понравится.
— Клянусь бородой пророка, предложение мне уже нравится!
Малик спрятал динар, поднялся и вышел из своего убежища вслед за Тариком.
Они направились к воротам и там сели на скамью возле длинного, вытесанного из камня корыта. Здесь мужчина утолил жажду и заодно бросил в лицо пригоршню воды, чтобы прогнать остатки сна.
Тарик использовал возможность осмотреть его. Лицедею и фокуснику было на вид лет двадцать. Он имел симпатичное лицо, был строен и жилист. Опытным взглядом Тарик сразу определил силу и гибкость его тела. На левом ухе Малика виднелась серьга с дешевой, уже потускневшей жемчужиной. Да, такого человека Амир ибн Садака сможет признать достойным соперником Мак-Айвора. Но сначала Малика следовало подготовить для этого предприятия.
— Ну что ж, рассказывай, кто ты такой и почему я для тебя так важен. Подумать только, за одну возможность поговорить со мной ты выложил серебряный динар! — воскликнул мокрый Малик, усаживаясь на скамью.
— Меня зовут Салак Мусаллим ибн Катир, — представился Тарик. — Но имей терпение и позволь мне сначала задать тебе некоторые вопросы.
Малик пожал плечами:
— Задавай.
— Вчера ты вместе с людьми, одетыми в наряды из разноцветных лоскутов, участвовал в представлении у входа на базар Сагха. И никто из них не умел бросать ножи так же ловко, как ты. Верно?
Малик улыбнулся и кивнул.
— Да, это был я. В этом представлении я играл роль вероломного убийцы, — гордо произнес он. — Так уж получилось. Но лучше меня ножи и в самом деле никто не бросает. Тут я равного себе еще не встречал. Разве что мой отец, но он умел это делать даже лучше меня, пусть Аллах сжалится над его душой и дарует ему толпу небесных дев.
— И как идут ваши дела? — спросил Тарик.
Гордость на лице Малика сменилась печалью.
— А как они могут идти? — ответил он и затянул жалобную песню бродячих артистов: — Люди всегда рады посмотреть на нашу работу. Глядя на нее, они пучат глаза и, когда мы ради них дурачимся, катаются по земле от хохота. Но стоит попросить зрителей запустить руки в свои кошельки и сделать скромное пожертвование в нашу пользу, их веселье мигом улетучивается. Хорошо, если они оценят наш труд в красный фильс. А могут и вообще ничего не дать.
— Тяжелая у вас жизнь, — сочувственно произнес Тарик.
— Это еще мягко сказано. То немногое, что нам оставляет наш предводитель Абу Бакр, приходится делить на шестерых. И уж тут нам достаются одни пустяки. Вчера вообще ничего не заработали.
— Как же так?
Малик злобно шмыгнул носом.
— Вчера к нам явилась толпа имамов и мулл[30], которые начали нас учить правильной жизни. Они не хотели, чтобы мы устраивали представление в их присутствии. А потом эти кровососы, которые работают на хозяина караван-сарая, ничего не дали нам за то, что мы развлекали их гостей, — продолжал жаловаться метатель ножей. — Они считают, с нас достаточно и того, что нам позволили переночевать на этой грязной соломе, а после представления дали два кувшина дешевого пальмового вина. Пусть дьявол утащит в ад это жадное отребье!
Его стенания звучали для Тарика как музыка. Для искушения золотом, которое он приготовил Малику, лучшей ситуации нельзя было и придумать.
— Да, нужда так же обременительна, как и назойливый нищий, — сочувственно произнес тамплиер. — Моль ест одежду, червь — дерево, а неблагодарность и скорбь — людские сердца.
— Еще как ест! Но я уже достаточно поведал о себе, — нетерпеливо проговорил Малик. — Скажи наконец, чего ты от меня хочешь!
— Мне нужен человек, владеющий искусством фокусника и обращения с ножом. За несколько минут такой работы я заплачу тебе больше, чем ты сможешь заработать вместе со своими друзьями за пять лет странствий, — ответил Тарик. А затем он вкратце рассказал, что надо будет сделать вечером следующего дня.
Когда Малик понял, что от него требуется, он разразился ругательствами.
— Я должен буду драться на арене с крестоносцем?! Да на тебе, видать, шайтан катался!
— Я предлагаю выгодное для нас обоих дело. И риск здесь ничтожен по сравнению с теми благами, которые нас ожидают. Если, конечно, мы сделаем все как надо, — ответил Тарик.
— А какое тебе дело до этого проклятого тамплиера? — злобно спросил Малик. — Если он сдохнет на арене, значит, такую судьбу и заслуживают христианские собаки!
— Возможно, — согласился Тарик. А затем он перешел к заранее заготовленной истории: — Но жалкая смерть этого тамплиера на арене Байата аль-Дхахабы ни мне, ни тебе не принесет и красного фильса. Однако Аллаху было угодно сделать так, чтобы мне стала известна тайна, которая стоит целой горы золота.
Малик недоверчиво посмотрел на него.
— А при чем здесь эта тайна ценой с гору золота?
Тарик сделал вид, что он колеблется. Наконец он вздохнул и произнес:
— Хорошо, расскажу. Я ведь чувствую, что ты не дурак, что будешь молчать и не разбазаришь сведения, которые помогут набить золотом твой кошелек. — Тарик понизил голос. — Этот крестоносец — очень храбрый человек. Когда его захватили в плен, он сказал, что семья отреклась от него и для его выкупа не даст ни динара. И даже дирхама не даст ни при каких условиях. Это привело к тому, что его продали на невольничьем рынке. Самую высокую цену за него предложил Амир ибн Садака. Этот неверный хочет умереть на чужбине как герой.
Тарик сделал короткую паузу.
— Но мне стало известно, что на самом деле все не так. Семья тамплиера согласна выкупить его за большие деньги. Теперь ты понимаешь, почему я хочу заполучить этого неверного?
— Так вот в чем дело! — Ненависть на лице Малика уступила место хитрости. — Но почему ты решил, что я сам не отправлюсь к Амиру ибн Садаке и не расскажу ему эту историю?
— Я ведь уже сказал, что не считаю тебя простофилей. Ведь ты не предпочтешь несколько серебряных монет вместо десяти золотых динаров, — ответил Тарик. — Или я ошибаюсь?
При упоминании десяти золотых динаров жизнь вернулась в усталые глаза лицедея и фокусника. Однако он молчал. На лице его была написана усиленная работа мысли.
— Расскажи подробнее о роли, которую ты мне отвел.
Тарик понял, что он выиграл и это сражение. Он описал Малику свой план во всех подробностях, сообщил ему, что заручился помощью прислуги Амира ибн Садаки, и рассказал, как надо отвечать на вопросы, которые Амир, возможно, задаст ему перед сражением. Тарику стоило больших трудов как можно небрежнее говорить об опасностях, которые могли подстерегать и его, и Малика.
— Я все продумал. Мы сыграем так, что никто ни о чем не догадается, — закончил Тарик свой рассказ. — Толпа будет только рада смерти ненавистного крестоносца. А если ты вполне уверен в своем искусстве, тебе ничего не стоит заработать еще несколько динаров. Для этого тебе просто надо будет сохранить хладнокровие и поставить на самого себя тот задаток, который ты получишь завтра утром. И тогда за пять минут ты сможешь превратить десять золотых динаров в пятнадцать, а то и больше — все будет зависеть от того, сколько денег зрители поставят на тебя и на крестоносца. Имей в виду, что после победы крестоносца над Абуной Волком многие зрители поставят на него. И это намного увеличит твой выигрыш.
Устоять перед таким соблазном Малик не смог. Чтобы показать себя человеком толковым, он задал еще несколько несущественных вопросов, а затем объявил, что принимает предложение Тарика.
Прежде чем расстаться, они договорились встретиться вечером того же дня, дабы обговорить последние детали. Тарик собирался повидаться с Гаруном и Амиром ибн Садакой, и он знал, что после этого ему придется внести в свой план некоторые уточнения.
— Да не заставит меня Аллах в безмерной своей милости раскаяться в том, что я согласился! — проговорил Малик, когда они расставались.
— В этом ты можешь быть совершенно уверен, — ответил Тарик. Он и сам был совершенно убежден в правоте своих слов. — Завтра вечером в Байате аль-Дхахабе ты будешь не каким-то бродячим фокусником, выступающим перед зрителями, недостойными его искусства. Ты будешь героем ликующей толпы, Маликом аль-Аблаком!
После этих слов с лица артиста будто стерли все сомнения.
Покончив с этим делом, Тарик отправился на базар к ювелиру Мохаммеду эль-Малюку. Левантиец уже не раз имел с ним дело. Этот человек каждый раз платил настоящую цену и за золото византийских императоров, и за драгоценные камни, которые приносил ему Тарик. В этот раз он положил на сухую ладонь ювелира два рубина чистейшей воды.
— Всякий раз, приходя сюда, ты просто поражаешь меня своими драгоценностями, — удивленно произнес Мохаммед эль-Малюк, пожилой человек с коротко подстриженной седой бородой.
Они с Тариком снова долго торговались — впрочем, они так вели себя скорее ради удовольствия, чем из корыстных побуждений. Спустя полчаса тамплиер, выпив несколько чашек чая каркадэ — розового напитка из цветков растения хибискус, который Мохаммед эль-Малюк предложил ему вместе с тарелкой дорогих сладостей, — вышел на улицу. При нем были три туго набитых золотом кошелька, которые он получил в задней комнате ювелирной лавки. Большую часть этих денег Тарик должен был отдать бессовестному Амиру ибн Садаке. Но рыцарь не горевал по этому поводу. Ведь золото, полученное за рубины, должно было освободить Мак-Айвора!
Продав камни, Тарик отправился к площади Майдан аль-Румайла. Он надеялся, что к этому времени Маслама Крыса уже разыскал бывшего повара из дворца эмира. Но и на этот раз Маслама не принес ему никаких новостей. Тарик догадывался, что плут не очень-то утруждал себя поисками. И поэтому он пообещал Масламе больше денег, если тот разыщет повара.
— Ты получишь их независимо от того, сможет ли этот человек дать мне нужные сведения о хозяйстве дворца и сделать рисунок усадьбы, — твердо сказал левантиец. — Но если ты не в состоянии его разыскать, я отдам деньги другим людям. Я не сомневаюсь в том, что найду тех, кто будет способен добыть такие сведения.
Маслама тут же стал многословен и тороплив. Он заявил, что Тарик может на него положиться, что он обязательно отыщет след повара, хотя это и трудно. Ведь Аль-Кахира — не маленькая деревушка. К тому же он только что вспомнил еще одно место, где может оказаться этот повар.
Тарик покинул Масламу в уверенности, что теперь тот действительно приступит к поискам.
Когда солнце достигло зенита, рыцарь подошел к Баб аль-Зувалья и увидел стоявшего в тени ворот Гаруна. Юноша нетерпеливо переминался с ноги на ногу и нервно грыз ногти.
— Это ты, господин! — с облегчением воскликнул он. — Я уже решил, что ты, чего доброго, передумал.
Гаруна просто распирало желание получить обещанное вознаграждение, чтобы иметь возможность бросить своего жестокого хозяина.
— Все остается в силе, ничего не изменилось, — успокоил его Тарик. — Нам надо кое о чем поговорить, но не здесь. Для этого существует более уединенное место. — Тарик едва заметно кивнул в сторону дремавшей стражи и направился вместе с Гаруном в вымерший от полуденной жары переулок, который шел вдоль старой городской стены к каналу Халий. Там, в тени старой сикоморы, им встретилась ниша в стене, которая одновременно служила и скамьей.
— Расскажи мне, что происходит, когда боец погибает на арене, — обратился Тарик к Гаруну.
Юноша пожал плечами.
— Да что тут особенно рассказывать, господин. Старый Юсуф привозит на арену тележку и вместе с Найманом, который теперь вместо меня прислуживает в верхних покоях, кладет в нее убитого. А затем они совершают над ним последнее омовение.
— Что значит «последнее омовение»? — спросил Тарик.
Гарун усмехнулся.
— Они отвозят тележку к Нилу и там сбрасывают тело в реку. Крокодилы не заставляют себя долго ждать.
Тарик подробно расспросил юношу обо всех мелочах, а затем посвятил его в свой план.
Вопросы, которые при этом задавал Гарун, успокоили рыцаря. Они показали, что мальчик прекрасно его понимал и осознавал опасность, которая может им грозить, пока они будут находиться в пределах бывшего караван-сарая. Гарун мог быть плохим слугой, но соображал он очень хорошо, и на него явно можно было положиться. Например, этого юношу, в отличие от Малика, совершенно не интересовало, почему господин Салак Мусаллим ибн Катар хочет вырвать из когтей рабовладельца неверного, да еще крестоносца. Возможно потому, что Гарун отчаянно бедствовал сам, сердце его не испытывало ненависти к чужакам, в этом Тарик убедился не раз. Все это только подкрепило уверенность левантийца в удачном исходе их предприятия.
— А когда, господин, ты принесешь мне одежду, в которой этот тамплиер должен будет выйти на арену?
— Завтра, в то же время, в полдень, — предложил Тарик. — Сможешь ли ты тайком пронести эту одежду в Байат аль-Дхахаб и подсунуть ее крестоносцу?
Гарун кивнул.
— Я обязан заботиться о грязной одежде бойцов, сидящих в клетках. Никто не обратит внимания на мешок, который я пронесу под мышкой. А охранники и подавно, они даже не посмотрят в мою сторону. Эти ленивые собаки будут, как всегда, сидеть в тени и играть в таб[31].
— Благодари их за это, — подбодрил Тарик юношу. — И найди утешение в том, что им еще долго придется есть черствый хлеб Амира ибн Садаки. Зато ты следующей ночью уйдешь от него с десятью золотыми динарами в кармане и начнешь новую жизнь!
Глаза Гаруна засветились.
— Я очень рад этому, господин, — радостно сказал он. — И ноги моей больше не будет в таких местах, как Байат аль-Дхахаб! Где-нибудь подальше отсюда я куплю землю и скот. И еще у меня останутся деньги, чтобы заплатить калым за дочь какого-нибудь крестьянина.
Тарик терпеливо выслушал рассказ Гаруна о его надеждах. Правда, сердце у рыцаря слегка защемило: ему, тамплиеру и хранителю Грааля, в земных радостях было отказано. И тогда он снова вернул юношу к предстоящим событиям, сказав:
— Гарун, ты, конечно, должен посвятить тамплиера в этот план, чтобы он знал, как вести себя на арене. Только внимательно следи за тем, чтобы никто вас не подслушал! — предупредил его Тарик. — И еще передай ему такие слова: «Друг за друга в верности и чести». А еще передай ему привет от левантийца.
— «Друг за друга в верности и чести. Привет от левантийца», — повторил Гарун.
Тарик еще раз проверил, насколько они с Гаруном хорошо друг друга поняли. Наконец он убедился в том, что юноша все усвоил как надо, и с чистой совестью отпустил его в «дом золота».
Сам Тарик прибыл туда несколько часов спустя, как они и договорились с Амиром ибн Садакой. Тот принял его как старого друга и проводил в прохладу покоев, где уже был накрыт роскошный стол. Вино, которое Амир ибн Садака чуть ли не насильно влил в него, было превосходным, хотя и довольно крепким.
Тарик сразу понял, что Амир хочет напоить его, а потом выжать побольше денег. Ему пришлось притвориться по-настоящему пьяным.
— Двести золотых динаров! — таким было наглое требование Амира ибн Садаки. За эту сумму он соглашался выпустить на арену против крестоносца мнимого телохранителя Тарика по имени Малик аль-Аблак. Началась изнурительная торговля.
Наконец Тарик заявил, что не даст больше ста пятидесяти динаров, и даже предложил Амиру ибн Садаке прикончить неверного бесплатно и своими силами, вернее с помощью ассасина. Но хозяин схватил его за рукав, вернул на диван и принял предложенные деньги с манерами великодушного человека.
Тарик достиг своей цели. Он сделал все, что было в его силах. Дальнейшее зависело только от Малика, Гаруна и самого Мак-Айвора.
Морис с мрачным лицом сидел у стены перед решеткой и смотрел на Герольта. А тот, сосредоточив все силы и волю, взглядом передвигал кружку с водой через широкий коридор к решетке другого заключенного — Джамала Салехи. На лбу Герольта выступили капельки пота: сейчас кружка должна была преодолеть препятствие — плитку, чуть выступавшую над уровнем пола, — и при этом не опрокинуться. Сделать это Герольту позволял особый Божественный дар хранителя Грааля.
Бедуин смотрел из своей камеры на чудесные действия и продолжал, как и в предыдущие дни, молчать. Его обветренное лицо не выражало волнения. Он неподвижно сидел на корточках у стены и ждал. Наконец, невидимая рука продвинула кружку через прутья его решетки и остановилась на месте, до которого Джамал Салехи мог дотянуться. Бедуин дрожащей рукой взял кружку, поднес ее к своим потрескавшимся губам и стал пить маленькими глотками. Каждый раз он подолгу держал воду во рту, прежде чем проглотить ее. Было заметно, что каждый глоток доставляет ему наслаждение.
Когда оборванный бедуин опустошил кружку, Герольт вернул ее назад. Джамал Салехи не выразил благодарности ни словом, ни жестом. Он отвернулся и ушел в свой собственный мир, в котором не находилось места людям из соседней темницы.
— Твое сострадание делает тебе честь, — сердито сказал Морис, когда Герольт со вздохом облегчения прислонился к решетке и вытер пот со лба. — Но я не могу понять, почему ты продолжаешь себя истязать.
— Потому что я не могу допустить, чтобы человек умер от голода или от жажды, — ответил Герольт. — Потому что так я развиваю способности хранителя Грааля. С каждым разом двигать кружку мне становится все легче. Я уверен, что скоро мне удастся поднять ее с пола и перенести по воздуху.
— Прекрасно! — фыркнул Морис. — Но за все эти дни бедуин не произнес ни слова благодарности. А ведь он знает, что мы говорим на его языке! Какого дьявола! Он ведет себя так, будто мы обязаны спасать ему жизнь!
Герольт знал, что причина раздражения Мориса была совсем иной. Но он удержался от обсуждения этой темы. Рано или поздно француз сам заведет об этом речь. Поэтому Герольт просто пожал плечами и попытался успокоить друга.
— Не показывай ему своего раздражения, Морис. Я не верю, что причиной такого упорного молчания может быть неблагодарность. Наверное, у него для этого есть серьезные причины. Кроме того, мы не должны отказывать ему в помощи. Хотя бы потому, что жестокосердие впивается в нашу собственную плоть, как сказано в притчах Соломона. Так что давай не будем больше об этом говорить. Может быть, ты станешь думать о другом, если соберешься с силами и сосредоточишься на развитии своего особого дара.
Но Морису такое предложение не понравилось.
— Что хорошего в том, что я снова и снова буду пытаться сунуть руку в проклятую стену этой проклятой тюрьмы? — брюзгливо произнес он. — Проникнуть глубоко я не смогу, а сил это будет стоить огромных! Аббат не зря сказал, что мы должны вооружиться терпением, что должно пройти время, прежде чем в нас раскроются особые дарования.
— Но постоянными упражнениями это раскрытие можно ускорить, — напомнил Герольт. Он постарался произнести эти слова дружелюбным тоном. Увещевания, как заметил в последние дни Герольт, раздражали его друга. А любая необходимость изнурительных упражнениях угнетала Мориса.
— Вовсе нет! Провидение позаботится о том, чтобы мое дарование само раскрылось, когда придет время, — возразил Морис. Он немного помолчал, а затем продолжил сквозь зубы: — Кстати, ты ведь не можешь не согласиться с тем, что переносить вещи по воздуху силой мысли гораздо легче, чем ломать скалы голыми руками.
Герольт справился с приливом закипавшего гнева. Он знал, что сила его особого дара с каждым днем становится все больше только потому, что он начал развивать ее еще на «Калатраве» и с тех пор занимался этим каждый день. Знал он также и то, что друг его тоже смог бы добиться больших успехов, если бы так же терпеливо оттачивал свой собственный дар.
Герольт подавил в себе желание высказать мысли вслух. Продолжение этого разговора могло привести к серьезной ссоре. Возможно, помощи извне им придется дожидаться еще очень долго. А оскорбленные чувства и распри могли сделать муки ожидания в этом подвале совершенно невыносимыми.
Казалось, Морис тоже понял, что своим упрямством и ворчаниями он оказывает плохую услугу им обоим. Спустя некоторое время он предпринял что-то вроде попытки извиниться.
— Вполне возможно, что я ошибаюсь и твои задатки гораздо лучше моих. Никто не может знать точно, как эти Божественные дарования раскроются в каждом из нас. Во всяком случае, я рад, что ты продвинулся гораздо дальше меня. Наверное, мы должны рассчитывать прежде всего на твои умения. Скоро ты, пожалуй, сумеешь достать и связку ключей, которая висит вон на том крюке. Если это произойдет, клянусь, я упаду перед тобой на колени.
Герольт знал, как тяжело было произнести эти слова такому гордому и вспыльчивому человеку, как Морис. И он принял его извинения без злорадства.
— Ключи я бы достал с радостью, — сказал Герольт, — но об этом я могу пока только мечтать, Морис.
Махмуд и Саид, уходя из темницы, всегда оставляли кольцо со множеством ключей на вбитом в стену крюке перед входом в коридор. Снять эту тяжелую связку и пронести ее по воздуху на десять-двенадцать шагов Герольту было еще не по силам.
Внезапно Морис вскочил с места и снова начал, звеня цепями, ходить по камере. Герольт уже догадывался, что сейчас произойдет. И он не ошибся.
Француз воскликнул:
— Этот Махмуд обманул нас! Он мог привести Беатрису еще вчера днем! Чтобы устроить это, времени у него было достаточно! Солнце взошло уже дважды, а он все еще не выполнил своего обещания. — При этих словах Морис указал на пол коридора. Там находилось светлое пятно — солнце сейчас стояло в зените, и лучи его проникали в подземелье через трубу в потолке. — Чтоб его чума прибрала!
— Махмуд приведет ее, — возразил Герольт. — Он ни за что не откажется от возможности получить второй слиток. Чтобы подготовить такую встречу, действительно нужно время.
Но Морис не услышал завуалированного призыва к терпению.
— Что же тут готовить? Ведь мы подробно объяснили ему, что он должен делать. Нет, я знаю, что говорю, этот мерзавец нас обманывает. Он будет тянуть время до тех пор, пока его тупая голова не придумает, как вытянуть у нас второй слиток. И тогда он попросту сбежит!
— Ты просто бредишь, Морис!
— Нет, я вижу, что бедуин плевать на нас хотел! — прошипел француз.
Герольт подавил тяжелый вздох. Полтора дня назад Морис отдал надзирателю золотой слиток и с тех пор терзался ожиданием. Герольт пытался успокоить друга и переключить его мысли на что-нибудь другое. До сегодняшнего дня он легко поднимал французу настроение, когда просил его рассказать что-нибудь интересное из своей весьма бурной прошлой жизни, которая предшествовала его вступлению в орден тамплиеров. Но сегодня даже это не смогло отвлечь Мориса.
Внезапно Герольт, который продолжал сидеть, прислонив к решетке спину, услышал шум на лестнице.
— Тихо! — крикнул он Морису, который в своих неустанных странствиях по камере достиг задней стены. — Кто-то идет!
Морис поспешно засеменил назад.
— Господи, сделай так, чтобы это были Махмуд с Беатрисой! — возбужденно прошептал он и тоже начал прислушиваться к шуму, раздававшемуся из прохода. — Ну вот! Ты слышал? Это явно женский голос!.. Он ведет ее к нам!.. Благословен Спаситель, надоумивший меня довериться Махмуду!
Все, что Морис только что говорил о надсмотрщике, было немедленно забыто.
— Да, воистину твое доверие к Махмуду сверхъестественно! — не удержался Герольт.
Морис пропустил мимо ушей его колкость.
— Скорее! Дай мне твой узелок с драгоценными камнями!
Еще в ту ночь, когда Махмуд пообещал привести Беатрису в подвал, француз оторвал от своей одежды кусок ткани. Он обернул этой тряпицей четыре рубина и множество изумрудов, а затем связал ее концы. Чтобы драгоценные камни не выпали, Морис надергал из одежды ниток и как следует обвязал узелок. Ему пришлось долго уговаривать Герольта отдать большую часть их драгоценностей.
Теперь немец без слов вынул узелок из соломы, вложил его в ладонь Мориса и приготовил второй слиток. Махмуд, несомненно, сразу же потребует золото.
Решетчатая дверь, которая отделяла коридор от лестницы, открылась необычно тихо. Это было явным признаком того, что к узникам шли вовсе не надзиратели.
— О Боже, это она! — воскликнул Морис. Вместе с Махмудом к камере узников приближалась фигура женщины, одетой в платье служанки. Лицо ее скрывалось под платком, многократно обернутым вокруг головы.
— Я привел ее к вам, — сказал Махмуд. — А теперь давайте второй слиток, как мы и условились.
— Придержи-ка своего верблюда, приятель, — отозвался Морис. — Сначала я хочу убедиться в том, что это действительно она.
Махмуд подтолкнул женщину.
— Ну, давай!
— Это я, Беатриса Гранвиль, — донесся из-под платка дрожащий голос.
Махмуд протянул руку.
— Тебе придется немного подождать, — холодно произнес Морис. — Ты получишь свое золото, но только после того как я проведу со своей возлюбленной полчаса. Так что подожди у лестницы! Или, может быть, ты думаешь, что благородный человек будет изливать сердце своей избраннице и объясняться ей в любви в твоем присутствии?
Махмуд наморщил лоб.
— Хорошо, я отойду назад. Но про полчаса не может быть и речи! Больше, чем на пару минут, я ее не оставлю. А затем я должен буду увести ее обратно.
— Я дам тебе знать, когда две минуты пройдут, — высокомерно ответил Морис, делая нетерпеливый жест. Махмуд наконец удалился.
Когда француз заговорил о своей «возлюбленной», которой он собирался объясниться в «любви», бледное лицо Беатрисы Гранвиль густо покраснело.
Румянец на ее щеках был заметен тем более хорошо, что он резко контрастировал со светлыми волосами, также видневшимися в обрамлении платка из шелка медового цвета. Герольт был вынужден признаться себе, что Беатриса Гранвиль одним своим появлением могла заставить сердца мужчин биться сильнее.
— Господин де Монфонтен! Господин фон Вайсенфельс! Неужели я снова вижу вас! Мне трудно в это поверить, — смущенно проговорила Беатриса. — Но, бога ради, скажите, что все это означает?!
— Дорогая Беатриса, держите себя в руках и делайте, что я вам скажу, — шепнул Морис. — Вам придется принять участие в представлении, которое мы разыграли для охранника. Он должен поверить в то, что мы с вами сгораем от любви друг к другу. Дайте руку!
Беатриса весьма охотно, как заметил Герольт, выполнила просьбу Мориса. Тот сжал руку девушки в своих ладонях, поднес ее к губам и страстно поцеловал.
— О, месье! — выдохнула Беатриса, теряя голову от прилива страсти. Румянец на ее щеках достиг почти багрового цвета. — Что вы делаете?
— Я делаю то, что сделал бы каждый мужчина, получивший счастье встретить вас и прикоснуться к коже вашей руки, нежной, как у Мадонны! — громким и страстным голосом произнес Морис.
— По-моему, ты уже вполне убедил Махмуда, — тихо сказал Герольт. — Две минуты пройдут быстро, поторапливайся!
Морис возмущенно взглянул на него и тут же снова повернулся к Беатрисе.
— Видите маленький узелок в моей правой руке? — шепотом спросил он.
— Да.
— В нем спрятаны четыре драгоценных камня. Возьмите мою руку и прижмите ее к своей груди, словно вас тоже сжигает любовь ко мне, — попросил Морис.
Глаза Беатрисы широко раскрылись.
— Господин де Монфонтен, — сдавленным голосом произнесла она, — то, что вы от меня требуете…
— Вы должны это сделать! — оборвал ее Морис. — Речь идет о наших жизнях! И подумайте о своей сестре Элоизе! Сейчас не время следовать приличиям. Возьмите мою руку и делайте, что я вам сказал. Не забудьте придать своим движениям хоть немного страсти. Охранник продолжает смотреть на нас, а он подозрителен, как цепной пес!
Беатриса глубоко вздохнула.
— Если бы вы знали, как я тосковала по вам! Я каждую ночь орошала слезами свое ложе! — прокричала она дрожащим голосом. С этими словами она схватила правую руку Мориса и прижала ее к своей соблазнительной груди.
— О, любимая! Я тоже сгорал от страсти! Но нет, лучше не будем говорить об этом! Как сильно бьется ваше сердце, которое стойко перенесло множество несчастий! О, сколь дорог мне бархат вашей груди, к которой прикасается моя рука! — воскликнул Морис, и затем тихонько добавил: — А теперь случайно сдвиньте мою руку к вырезу на вашей одежде.
Беатриса шумно втянула воздух.
— Я вас понимаю, но у нас нет другого выхода, — прошептал Морис. — Я открою ладонь и выпущу узелок. Подложите правую руку под грудь, чтобы поймать его, если он выпадет. Делайте вид, что вы сетуете по поводу нашей несчастной судьбы. Так, все правильно!
В душу Герольта уже закралось подозрение: не было ли у Мориса задней мысли, когда он задумал эту передачу? Рука его задержалась между полными грудями Беатрисы гораздо дольше, чем это было необходимо.
— Но что… что же мне делать с драгоценными камнями? — пролепетала Беатриса. — Вы хотите, чтобы я заплатила за себя и Элоизу? Это весьма кстати. Я написала родственникам письмо с мольбой о выкупе, который требует эмир. Но я не думаю, что дядя сможет собрать так много денег.
— Мы бы с радостью отдали их вам, если бы были уверены, что эмир вас отпустит. Но, к сожалению, доверия он не заслуживает. Если эмир узнает о камнях, он просто объявит их своей добычей, — возразил Морис. — Поэтому вы должны спрятать их, чтобы при удобном случае использовать ради своего и по возможности нашего блага.
— Но как этого добиться? — Беатриса была так сильно смущена, что не замечала прикосновения руки Мориса к своей груди.
— В каждом гареме существует соперничество между женщинами, прежде всего между любимой женой повелителя и теми, которые пользуются меньшей благосклонностью, — начал француз.
— О да, это и в самом деле так! Только вчера в гареме случилась драка, причем самая настоящая, — подтвердила Беатриса.
— Ревность и недовольство — самая благодатная почва для подкупа, прекрасная Беатриса, — поспешно сказал Морис. Он увидел, как поднимается сидевший на корточках Махмуд. — Постарайтесь подружиться с одной из соперничающих жен. Льстите ей. Склоните ее к измене и подкупите драгоценностью. Вы не только красивая, но и умная женщина. Вы найдете способ связаться с нами, когда вашей союзницей станет одна из жен эмира, и вы разработаете план бегства. Подумайте о побеге через большой сад. Ведь вас, вероятно, туда выпускают?
Беатриса кивнула и пролепетала:
— Да, только я не знаю…
Но Махмуд уже подходил к ним.
— Достаточно! Больше я ждать не могу, — грубо сказал он. — Ей надо идти назад, причем немедленно! Я сделал, что обещал. Теперь ваша очередь. Доставайте второй слиток!
Морис наконец убрал руку с груди девушки. А Герольт приподнялся и отдал охраннику второй слиток золота византийских императоров.
— Не отчаивайтесь, Беатриса! И храните то, что я отдал вашему сердцу! — двусмысленно прокричал Морис, когда Махмуд уводил девушку. — По воле Божьей все окончится благополучно. Но не забывайте и о собственных возможностях!
Морис посмотрел вслед Беатрисе еще раз, а затем обернулся к Герольту. На лице француза сияла широкая улыбка.
— Все прошло наилучшим образом! — Глаза Мориса горели от возбуждения.
— Действительно, — сухо подтвердил Герольт. — Это был шедевр искусства соблазнения. Ты даже из меня чуть слезы не выдавил.
Морис несколько принужденно рассмеялся.
— Что за чушь ты несешь? Ведь эту сцену я разыграл для Махмуда, — сказал он. — Мы можем применять только доступное нам оружие.
Герольт с насмешкой взглянул на него.
— Разумеется. И твое оружие поразило сердце Беатрисы Гранвиль. Сердце и без того уязвимое, если ты позволишь такое замечание.
Морис грубовато хлопнул друга по плечу.
— Много ты понимаешь! Хотя я и не стану отрицать, что в этом была своя прелесть. Нельзя потерять вкус к хорошему вину оттого, что больше не ходишь в таверну. Будем же рады тому, что все прошло так замечательно. По крайней мере, мы положили начало плану, который может привести нас к свободе.
Герольту было трудно поверить в то, что эти ожидания оправдаются. Но он не хотел лишать друга веры и портить ему хорошее настроение. Ведь даже такой слабый огонек надежды лучше, чем совсем ничего.
Вечернее небо от края до края покрывали огромные серые облака, похожие на плиты, добытые в каменоломнях Мокаттам. Между ними невозможно было отыскать ни единой щели, через которую смог бы уйти жар, накопленный землей в течение дня. Но не только из-за духоты пот выступал на лбу Тарика, когда вместе с Маликом он вышел из носилок у Байата аль-Дхахаба и направился к высоким воротам этого здания. Охранники и слуги, знавшие, кто он такой и кого с собой привел, расступались с почтительными поклонами.
Тарик отмахнулся от слуги, который предложил проводить его к Амиру ибн Садаке.
— Не надо. Когда будет нужно, я сам найду твоего хозяина, — сказал он, не забыв положить в ладонь слуги бакшиш.
— Черт меня дернул согласиться на твое предложение, — пробормотал Малик, озираясь во внутреннем дворе. Несмотря на сравнительно ранний час и жару, в Байат аль-Дхахаб уже пришли несколько десятков любителей поединков. Они расчитывали занять лучшие места у арены или на деревянных трибунах. Среди них уже распространилась весть о том, что ночью произойдет бой на ножах между тамплиером и каким-то неизвестным, но страшным бойцом из далекого Дамаска.
— Только не говори, что тебя терзают сомнения, — прошептал Тарик, стараясь скрыть от напарника испуг. Ведь вполне могло случиться и так, что в последний момент Малик откажется от участия в деле. — Или ты думаешь, что не справишься?
— Дело не во мне, — обиженно ответил Малик, — а в этом проклятом крестоносце. Если он сделает ошибку, я ведь могу и не уйти отсюда живым!
Тарик мысленно перекрестился.
— Будь уверен, Железный Глаз не ошибется. Он прекрасно знает, что этой ночью решается его судьба. Мой человек подготовил его. Тебе остается всего лишь дать обычное представление. И твои опасения необоснованы.
— Да поможет мне Аллах! — вздохнул Малик, направляясь за Тариком в покои Амира ибн Садаки.
Хозяин заведения уже сгорал от нетерпения, желая познакомиться с прославленным мастером боя на ножах Маликом аль-Аблаком и получить обещанные сто пятьдесят золотых динаров. Когда Амир увидел пестрый наряд Малика, на лице его появилось озабоченное выражение. Однако, рассмотрев его поближе, он успокоился: тело бойца на ножах было весьма сильным, а движения говорили об уверенности этого человека в своих силах.
— Давайте же покончим с нашими делами, — предложил Амир, льстиво заглядывая в лицо Тарика. — Пусть этот обременительный пустячок будет устранен до того, как мы насладимся зрелищем сражений, которые я подготовил на сегодня.
Но Тарик не собирался сразу отдавать всю оговоренную сумму. Он знал, что этот лис был способен на любую подлость. Предполагая в развитии событий такой поворот, Тарик протянул ему лишь один из приготовленных кошельков с золотом.
— Здесь пятьдесят золотых динаров. Остальные ты получишь, когда мой человек выйдет на арену, чтобы драться с крестоносцем. Думаю, каждому из нас это придаст уверенности в том, что он получит свое.
С кислой миной на лице Амир ибн Садака взял кошелек.
— Если таково желание моего почтенного гостя, я не могу ему противиться. Но гонг пробьет лишь после того, как я получу остаток.
Тарик слегка поклонился.
— Ничего другого я и не предполагал, достопочтенный Амир ибн Садака. А сейчас доставь мне удовольствие, позволив посмотреть в глаза тамплиера. Он должен знать, от чьего ножа умрет сегодня ночью и кто оплатил палача.
— Как будет угодно моему гостю, — ответил Амир ибн Садака, равнодушно пожав плечами. Малик остался в покоях, а хозяин повел Тарика в камеры, где держал под замком своих бойцов-невольников.
Мак-Айвор, сложив руки на груди, сидел у решетки своей темницы, когда перед ним возникли Амир ибн Садака и стоявший за его спиной Тарик. На правой руке Мак-Айвора белела пропитавшаяся кровью повязка, а на голове его заживала ссадина, полученная от ушиба. За исключением этих ранений, ничто не говорило о полутора неделях, проведенных Мак-Айвором в плену.
— Это и есть Железный Глаз, неверный крестоносец, с которым предстоит сразиться твоему человеку, — презрительно сказал Амир ибн Садака.
Мак-Айвор исподлобья посмотрел на Тарика. Лицо пленника не выражало ровным счетом ничего. Ни один мускул не дрогнул на его теле, когда он увидел своего брата по ордену тамплиеров. Радость свидания с Тариком Мак-Айвор также скрыл на редкость умело.
— Две ночи назад ты хорошо сражался с Абуной Волком, — издевательски произнес Тарик, глядя на Мак-Айвора. — Но тебе повезло. Абуна Волк переживал не лучшие из своих дней, и поэтому ты ускользнул от него. Сегодня ночью ты, Железный Глаз, так легко с арены не уйдешь.
— Кто же ты такой, чтобы предвидеть будущее? — саркастически поинтересовался Мак-Айвор. — Может быть, дальний потомок Кассандры[32], и слава твоя пока еще не дошла до моих ушей?
— Охотно назову тебе свое имя, Железный Глаз. Салак Мусаллим ибн Катир — так звучит имя человека, который нынешней ночью отправит тебя на тот свет!
— Не находишь ли ты, что это слишком пышное имя для человека с такой скромной фигурой? — спросил Мак-Айвор.
— Охота смеяться у тебя пройдет быстро, Железный Глаз! — прошипел Тарик. — Сегодня твоя подлая жизнь закончится, и Байат аль-Дхахаб — самое подходящее место для этого. Скоро ты воочию увидишь моего бойца Малика аль-Аблака, непревзойденного мастера драться на ножах. Его клинок выпустит из твоего сердца струю крови, как из горла барана! А после позорной смерти тебя не будет ждать могила, и уж тем более в Святой Земле. Нет, твою плоть будут рвать нильские крокодилы — до тех пор, пока не оставят ни кусочка! Слышишь ты, неверный?!
Мак-Айвор скривился.
— Ну что ж, пусть и твой человек отведает моего ножа. Многие быстроногие кони издыхали по пути к цели, которую достигали неторопливые ослы, — ответил он арабской пословицей, которую слышал от Тарика в Акконе.
— Довольно! — вмешался Амир ибн Садака. — У меня слишком много срочных дел, чтобы слушать эту болтовню. Я должен проследить за тем, как делают ставки. Идем же отсюда!
— Не ставь на мою смерть слишком много, Салак Мусаллим ибн Катир! — крикнул Мак-Айвор вдогонку. — Потеря денег может сильно огорчить тебя. Тогда я, пожалуй, и в самом деле умру — от сострадания!
— Не надо возражать неверному! Он того не стоит, будь проклята его кощунственная пасть! — ругался Амир ибн Садака, мысленно умоляя гостя не делать ставку на своего собственного бойца. Мысль о возможном ущербе приводила Амира в состояние, близкое к панике.
Тарик знал, как его успокоить. У него руки чесались от желания сделать именно это — отдать Амиру ибн Садаке еще одну часть обещанных денег.
Чтобы избежать отвратительного зрелища предварительных боев, Тарик попросил хозяина до начала главного сражения оставить его с телохранителем в тихом помещении. Он якобы должен был еще кое о чем с ним поговорить. Это показалось Амиру ибн Садаке несколько странным. Тем не менее он предоставил гостям одну из задних комнат, в которой они могли провести время, оставшееся до начала главного сражения этой ночи.
Однако крики зрителей были слышны и внутри этой комнаты. Нынешней ночью в заведении собралось гораздо больше охочих до скандалов зрителей, чем обычно. Но все же слышать их крики в задней комнате было легче, чем в верхних покоях или тем более во внутреннем дворе.
Тарику казалось, что время тянется необычно медленно, что предварительным боям не будет конца. Напряжение стало для него почти невыносимым. Если бы участвовать в сражении предстояло ему самому, он бы чувствовал себя гораздо лучше. Осознание того, что свобода Мак-Айвора целиком и полностью зависит от удачливости лицедея и фокусника, делало ожидание все более мучительным.
Наконец время главного сражения настало. Амир ибн Садака явился в заднюю комнату, чтобы показать Малику аль-Аблаку дорогу к выходу на арену и получить последние сто динаров.
— Пора, — объявил Тарик своему сообщнику.
— Тамплиер не уйдет с арены живым. Даю слово! — пообещал Малик.
Под рев толпы он прошел на арену. Там уже стоял Мак-Айвор. Как и Малик, он был вооружен одним лишь ножом. Но на этот раз нога тамплиера не была прикована к железному шару. Ядро сняли по требованию Тарика: достоверность победы его телохранителя не должна вызвать сомнений.
Этим вечером на Мак-Айворе была гораздо более плотная, уже порядком испачканная одежда вместо легкой туники, в которой он провел свой первый бой. Грудь крестоносца и на этот раз украшал крест ордена тамплиеров — теперь он был изготовлен из двух полос красной ткани. Рукава одежды доходили до локтей Мак-Айвора.
На новый наряд бойца обратил внимание и Амир ибн Садака. Он властным жестом подозвал Гаруна и спросил его, почему неверный вышел в другой одежде.
Гарун был готов к этому вопросу. Он тут же подобострастно затараторил:
— Господин, Аллах свидетель — это не моя вина! У неверного снова был приступ бешенства, как раз перед началом сражений. Он изорвал тунику в клочья. Я не хотел огорчать тебя этим известием, поэтому поскорее взял первое попавшееся платье из кучи старых одежд, пришил к нему крест и бросил тамплиеру в клетку.
Амира ибн Садаку это объяснение устроило. Он пригласил Тарика подняться на помост вместе с собой и там, обратившись к толпе, хвастливо поведал, какого выдающегося мастера боя на ножах он приготовил для сражения с неверным. Малик аль-Аблак под рукоплескания толпы, раскланиваясь, вышел на арену. Амир ибн Садака приказал слуге ударить в гонг и перевернуть песочные часы.
Тарик мысленно обратился к Богу с мольбой о благоприятном исходе боя.
Мак-Айвор получил от Гаруна точные наставления, как он должен вести себя на арене. Вместе с Маликом они закружились, делая обманные движения и притворяясь, будто пытаются угадать слабые стороны друг друга.
— Подходи же, неверный! Покажи, что ты можешь обращаться с ножом лучше, чем старая кухарка! — восклицал Малик, с трудом пытаясь удержаться от проявлений своего необыкновенного мастерства. Он покрутил ножом вокруг среднего пальца, а потом из-за спины подбросил его в воздух — совсем так, как привык делать это на представлениях.
Свой первый выпад Мак-Айвор совершил именно в этот момент. Фокус Малика был условным знаком. Как только Малик подбросил свой нож, Мак-Айвор сделал вид, что хочет пырнуть противника.
Но Малик отпрянул назад, затем кошачьим движением бросился к падавшему и продолжавшему вращаться ножу, схватил его за рукоятку и успел отразить удар. Прозвенели клинки. На правой руке Мак-Айвора, как и было запланировано, вспухла, а затем начала кровоточить резаная рана. Немного крови должно было пролиться с обеих сторон, иначе бы никто не поверил, что бой ведется не на жизнь, а на смерть.
Толпа завывала от восторга. Фокусы, с помощью которых Малик обманывал ненавистного крестоносца, были ей по вкусу. Зрители даже не замечали, что неверный постоянно прижимал к телу левую руку, поэтому никто из них и не заподозрил, что это не случайно.
Ничего не заметил даже Амир ибн Садака.
— Клянусь бородой пророка, твой телохранитель знает свое дело, как никто другой! — крикнул он Тарику.
Но тут обстановка изменилась, хотя и на время, в пользу Мак-Айвора. Он легко отразил два следующих выпада и тем самым доказал, что тоже мастерски владеет ножом. Клинок тамплиера задел левый рукав Малика, пролетел возле его горла и оставил порез на плече соперника.
Казалось, что это заставило соперника отнестись к крестоносцу с большим уважением. По крайней мере, жонглировать ножом он перестал.
— Ладно, покончим с детскими играми! — крикнул Малик. — Пора перейти к делу! Или ты только и умеешь, что царапать ножом воздух? Начинай молиться, а то ведь у тебя, щенок, на это времени уже не останется!
Тарик затаил дыхание. Фокусник произнес слова, за которыми должна была наступить развязка!
И Малик действительно начал решительное наступление на крестоносца. Серией выпадов он выгнал его с центра арены. Мак-Айвору под натиском яростной атаки оставалось только защищаться. Ответное нападение на Малика было уже невозможно.
Тут-то и произошло самое главное!
Фокусник выбросил вперед руку, целясь в горло Мак-Айвора. И когда тот, защищаясь, выставил свой нож, Малик всадил клинок ему в живот — как раз туда, где кончалась вертикальная полоса тамплиерского креста.
Толпа зрителей взревела от восторга. На трибунах начали громко топать ногами. В этот раз неверный не уйдет с арены живым! Он умрет на этом месте, и немедленно!
И только четыре человека в Байате аль-Дхахабе знали, что на самом деле произошло. Клинок особого ножа, которым был вооружен Малик, при ударе не вонзился в кишки Мак-Айвора, а спрятался вглубь рукоятки. Фокусник незаметно нажал потайную кнопку, замаскированную под небольшое латунное украшение, чтобы лишить клинок упора на основание. Однако, когда он отвел руку назад, пружина, спрятанная в рукоятке, тут же вернула клинок в исходное положение. Все выглядело так, будто Мак-Айвору был нанесен смертельный удар.
Тамплиер издал крик, согнулся вперед, выпустил нож и прижал правую руку к месту «ранения». Кровь заструилась между его пальцами. Это была бычья кровь, залитая в козий пузырь, который Гарун зашил между двумя полосами ткани, изображавшими тамплиерский крест. Второй пузырь находился у сердца, там, где кончалась горизонтальная полоса красного креста. Третий пузырь был спрятан под мышкой Мак-Айвора у левого плеча.
В это время Малик «вонзил» нож в сердце согнувшегося тамплиера. И на этом месте тут же выступила кровь. Под оглушительные вопли зрителей Мак-Айвор рухнул на песок. При этом он правой рукой зажал якобы смертельную рану и одновременно левым предплечьем изо всех сил стиснул козий пузырь подмышкой. Тот сразу лопнул. Кровь хлынула наружу, создав полное впечатление того, что нож действительно попал прямо в сердце. Шотландец лежал неподвижно, и песок продолжал впитывать кровь, пролившуюся из «ран» поверженного бойца.
Зрители отпраздновали смерть тамплиера криками и бурными рукоплесканиями. Никто не обратил внимания на Гаруна и старого Юсуфа, которые тут же появились на арене с одноосной тележкой. Они подняли тело Мак-Айвора, положили его животом на телегу, накрыли грязным покрывалом и увезли прочь.
Фокусник-победитель еще принимал поздравления зрителей, гордо обходя арену, а Тарик уже прощался с Амиром ибн Садакой. Хозяин «дома золота» был немало удивлен такой поспешностью и попытался уговорить гостя остаться и отметить смерть крестоносца кувшином вина — лучшего в заведении.
Однако Тарик, рассыпаясь в извинениях, отказался, сославшись на то, что утром ему вместе со свитой предстоит уехать из города. Телохранитель, конечно же, заслужил возможность насладиться победой. Но, увы, он тоже должен отправиться вслед за своим хозяином обратно, на постоялый двор, расположенный в самом сердце Аль-Кахиры.
— Я получил огромную радость от сражения, которое мне довелось здесь увидеть. Благодарю тебя за это. Услуга, которую ты оказал, помогла мне вернуть душевный покой, — закончил Тарик. — Байат аль-Дхахаб навсегда останется в моей памяти, можешь в этом не сомневаться. Да воздаст тебе Аллах за все, что ты сделал!
Амир ибн Садака не стал больше настаивать и оставил Тарика в покое. Левантиец едва удержался, чтобы не перейти на бег, шествуя к воротам через внутренний двор. Только сейчас рыцарь заметил, что он насквозь промок от пота. Но все это было уже неважно. Грудь его распирало от радости: получилось! Мак-Айвор спасен! Мак-Айвор на свободе!
Перейдя старую дорогу на Фустат, Тарик бросился в кусты и помчался по тропинке, которая вела от Байата аль-Дхахаба к берегу Нила. Днем Гарун показал Тарику эту тропинку, чтобы тот знал, где он сможет после сражения найти тамплиера.
Гарун уже ждал его в кустах. Юноша стоял возле тележки один. От Юсуфа он сумел отделаться, убедив старика в том, что не нуждается в его помощи при последнем омовении покойника. Увидев своего благодетеля, Гарун тихо сказал неподвижно лежавшему Мак-Айвору:
— Ты уже в безопасности. Можешь вставать.
Шотландец тут же отбросил грязное покрывало и спрыгнул с тележки.
— Святой Лазарь! — крикнул ему Тарик. — Никогда бы не подумал, что стану свидетелем воскрешения из мертвых! Здравствуй, брат мой!
— Черт подери! Ты, оказывается, способней, чем я думал, — сказал Мак-Айвор. — Позволь прижать тебя к своей окровавленной груди, если это не вызывает у тебя отвращения.
— Я так и знал, что ты не удержишься от объятий, и поэтому приготовил в кустах чистую одежду для нас обоих.
Растроганный Мак-Айвор заключил в свои объятия брата по ордену, которому он был обязан своим освобождением.
— Извините, но я хотел бы отвезти тележку назад и быстро скрыться, пока Амир ибн Садака подсчитывает выручку, — вмешался Гарун.
— Разумеется! Нам тоже надо как можно скорее убираться отсюда. Носилки, которые я нанял, ждут нас недалеко от харчевни. Ты справился со своим делом и заслужил соответствующее вознаграждение, — сказал Тарик, выбираясь из объятий шотландца. Он поспешно достал десять золотых монет и отдал их мужественному юноше.
Сияя от счастья, Гарун сердечно поблагодарил Тарика и помчался с тележкой в Байат аль-Дхахаб.
Едва он отошел, Мак-Айвор повернулся к Тарику и спросил:
— Святой Грааль у тебя?
— Да. Я достал его из трюма и спрятал в надежном месте.
Шотландец облегченно вздохнул и перекрестился.
— Слава Иисусу Христу! А также твоей храбрости и находчивости!
— Слышать это от тебя, избранник Божий, так же лестно, как быть посвященным в рыцари.
— Левантиец, ты заслужил похвалу многократно! — убежденно воскликнул Мак-Айвор. — Но скажи, как тебе все это удалось?
— Это долгая история. Расскажу потом, на досуге.
— Тебе известно что-нибудь о Герольте и Морисе?
— Нет, ничего. Знаю только, что эмир держит их взаперти в подвале своего дворца. Это на острове Рода. Но об этом тоже потом. Снимай скорее свою одежду, она ведь вся в крови!
С этими словами Тарик вытащил из кустов узел.
Он вынул из него одежду ядовито-зеленого цвета и начал переодеваться. Мак-Айвору же он протянул серый костюм с прорезью для головы и плотной сеткой, которая должна была закрывать лицо. Шотландец остолбенел.
— Ты ничего не перепутал? Что мне с этим делать? Это же бурка, наряд благочестивой мусульманской женщины, которая заворачивается в ткань с темени до пяток!
— Нет, брат, я ничего не перепутал, — улыбаясь, ответил Тарик. — Неужели ты собрался ходить по улицам Аль-Кахиры со своей шпорой на затылке и с «железным глазом»? По городу сразу разнесется весть о том, что ты воскрес и наслаждаешься жизнью. А это доставит нам, мягко говоря, некоторые хлопоты.
— Так ты, выходит, не шутишь! Я буду ходить в наряде бродячей мумии! Черт бы меня побрал!
— Тебя скорее поберут люди Амира ибн Саадаки, — возразил Тарик. — Мак-Айвор, будь благоразумен и переодевайся! Нельзя терять время!
Тихо ругнувшись, шотландец стал натягивать на себя бурку. Она, как и ожидалось, скрыла его тело с головы до пят. Затем Мак-Айвор надел войлочные туфли с кожаными подошвами.
Носильщики, давно ожидавшие Тарика возле харчевни, уже собирались уходить обратно, в центр города.
Тамплиер успел их окликнуть. Увидев Тарика в сопровождении женщины, которая была на голову выше его и вдвое шире, они посмотрели друг на друга и обменялись издевательскими ухмылками.
— Хотелось бы мне узнать подробности твоего ночного приключения, господин, — осмелился съязвить один из носильщиков.
Тарик свирепо прикрикнул на него, а затем посадил Мак-Айвора в носилки и сел в них сам.
— Давай молчать, пока нас окружают уши любопытных, — сказал он спутнику. — На севере города я снял небольшой дом с двором. Там мы спокойно обо всем поговорим.
Мак-Айвор молча кивнул.
Друзья вышли из носилок возле мечети эль-Хаким. Остаток пути лучше было пройти пешком. Носильщики не должны знать о месте их проживания. Поэтому сначала Тарик двинулся в противоположном направлении. Лишь когда носильщики скрылись из виду, он повернул назад и повел Мак-Айвора переулками к западу от Касабы.
Вскоре рыцари подошли к своему убежищу. Тарик закрыл ворота, взял стоявший наготове светильник и повел Мак-Айвора в дом.
Войдя внутрь, шотландец тут же сбросил бурку.
— Я-то думал, ты приготовишь одежду, более подходящую для тамплиера. Надеюсь, ты не собираешься держать меня в женской одежде и дома? — мрачно спросил он.
— Внутри для тебя уже приготовлена легкая туника, — успокоил его Тарик. — Но когда мы будем выходить из дома, тебе придется надевать бурку.
Мак-Айвор надел легкую тунику и лишь тогда осмотрелся.
— Да, хорошую дыру ты подыскал. Наши стойла в Акконе и то были лучше, чем этот вонючий застенок.
Тарик подбоченился и взглянул на него.
— Я вытерпел адские муки, я чуть шею не сломал, освобождая тебя из когтей Амира ибн Садаки! А ты вздумал жаловаться на недостаток уюта! — возмущенно произнес он. — Раз так, я, пожалуй, не поведу тебя наверх, где приготовлено вино и все остальное для пира в честь твоего освобождения!
При словах «вино» и «пир» лицо Мак-Айвора просветлело.
— Это всего лишь шутка, малыш! — взревел он, обнимая Тарика. — Я ведь понимаю, что для выбора этого убежища у тебя были все основания.
— Действительно были.
— Ну, так позволь же мне посмотреть, что ты подразумеваешь под словом «пир», — подмигнул Мак-Айвор. — Ты ведь знаешь, у шотландцев на этот счет свои представления.
Когда Мак-Айвор увидел, что приготовил в верхних покоях его собрат по ордену, он чуть не лишился чувств. Там в бадьях с водой продолжали охлаждаться пузатые кувшины вина, а под тканью, которая покрывала стол, оказалось с полдюжины блюд, на которых лежали куски жареной говядины, ягнятина, всевозможные острые блюда и другие лакомства.
Рыцари наполнили кубки и провозгласили тост за освобождение Мак-Айвора. Тот опустошил свой кубок одним глотком. Выяснив у Тарика, где спрятан Святой Грааль, шотландец задал следующий вопрос:
— Что дальше будем делать? Уедем вдвоем?
Тарик ожесточенно замотал головой.
— Об этом и речи быть не может. Мы покинем Каир, только если убедимся, что у нас нет никаких шансов вызволить Герольта и Мориса, — решительно ответил он. — Друг за друга в верности и чести! Так мы поклялись, и этой клятве я останусь верен.
— Я тоже! — подтвердил Мак-Айвор. — Расскажи теперь, что с тобой произошло, когда ты прыгнул в Нил с «Калатравы», и как тебе удалось спасти священную чашу.
Тарик охотно поведал другу, как он использовал под водой свой Божественный дар, как он спустился вниз по реке и встретил там Масламу Крысу с его сообщниками, а также обо всем остальном, что с ним за это время произошло. Рассказал он и о своих безуспешных попытках получить от Масламы сведения о дворце эмира.
— Черт возьми, до чего же ловко ты придумал с пожаром на «Калатраве», — сказал Мак-Айвор с набитым ртом. — У тебя настоящий талант к военным искусствам. Какое счастье, что мы снова вместе! Давай же выпьем за это! Друг за друга в верности и чести, левантиец!
Тарик тоже поднял свой кубок. Он был безумно рад, что хотя бы один из его товарищей опять находится рядом с ним.
— Друг за друга в верности и чести, шотландец!
Когда Мак-Айвор узнал, сколько золота и драгоценностей потратил Тарик, чтобы добыть для него свободу и избавить от позорной смерти на арене Байата аль-Дхахаба, у него ненадолго пропал аппетит. К тому же настало время признаться левантийцу, что он по глупости потерял свои драгоценные камни, а золото у него отнял Амир ибн Садака.
Но Тарик и не рассчитывал на то, что его другу удалось сохранить что-нибудь из драгоценностей.
— Не стоит сейчас омрачать радость спасения. К тому же твоя свобода стоит каждого из затраченных дирхамов! — успокоил он шотландца. — Аббат Виллар дал нам много изумрудов и рубинов, некоторые из них и сейчас спрятаны там же, где лежит Святой Грааль. Их будет достаточно, чтобы освободить Герольта и Мориса. И тогда мы все вместе покинем страну мамелюков. Мне не хватает только хорошо продуманного плана, с помощью которого мы сможем вызволить наших братьев из плена.
Рыцари всю ночь размышляли о плане освобождения, и осушили при этом немало кубков. Наконец они обессиленно упали на расстеленные циновки. В надежде на то, что завтра Маслама предоставит им ценные сведения, Тарик мгновенно уснул.
На следующий день оба рыцаря проснулись с мучительной головной болью. Лишь к полудню они набрались сил для того, чтобы встретить жаркий летний день.
Тарик снова отправился к площади Майдан аль-Румайла, на этот раз вместе с Мак-Айвором. Тот следовал за ним, сохраняя дистанцию в три шага, как пристало покорной жене. Обязанности приниженной женщины понравились Мак-Айвору еще меньше, чем душная бурка. Его едва не выворачивало от омерзения, когда он заставлял себя заворачиваться в эту одежду.
— Не забывай держать рот на замке, — еще раз напомнил ему Тарик, когда рыцари направились к площади возле городской крепости.
— Как будет угодно моему повелителю, — пропищал Мак-Айвор из-за сетчатой ткани, прикрывавшей его лицо.
На этот раз счастье улыбнулось тамплиерам. Издалека увидев Тарика, Маслама двинулся ему навстречу с распростертыми объятиями. Радость на лице пройдохи говорила, что у него были хорошие новости. При виде гигантской фигуры, вставшей за спиной Тарика, Маслама удивленно наморщил лоб.
— Что это за женщина с тобой? — недоверчиво спросил он.
— Моя подруга, но это не должно тебя волновать, — отрезал Тарик. — Насколько я понимаю, ты принес мне добрые вести, Маслама. Ты же не станешь снова испытывать мое терпение, верно?
— Твоя догадка верна, — самодовольно произнес плут.
Затем он пустился в подробный рассказ о том, каких трудов ему стоили добытые сведения.
— Лишь после целого дня ходьбы по городу и долгих расспросов мне наконец удалось найти этого человека, — завершил свою тираду бывший вор.
— И он готов поделиться со мной сведениями?
Маслама кивнул.
— Конечно, это будет стоить денег. Ведь такие сведения не выдаются за одну лишь дружескую улыбку…
Тарик усмехнулся.
— Не удивлюсь, если мой кошелек развяжется сам, дабы развязать язык этого человека, — саркастически произнес он. — А теперь скажи, как зовут твоего повара и где я смогу с ним повидаться.
С этими словами Тарик достал кошелек и вынул два обещанных динара.
— Его зовут Ахмед Гавар. Вместе с сыном он содержит небольшую харчевню в Аль-Карафе — это восточная сторона города, — сказал Маслама, пряча деньги.
Тарик уже слышал об Аль-Карафе — обширном кладбище возле городских ворот. Долина к северо-востоку от Аль-Кахиры, где некогда была размещена гробница фатимида[33] Бадра аль-Джамали, а затем и другие захоронения важных особ, позже стала местом последнего пристанища для людей попроще. Со временем долина превратилась в настоящий город мертвых.
Тарик знал, что там отнюдь не сохранялась благоговейная тишина, как на христианских кладбищах. Напротив, жизнь в этой долине била ключом так же, как в кварталах Каира. Люди охотно приходили туда, чтобы полюбоваться величественными зданиями и порадоваться садам. Там часто играли дети, и никто не воспринимал это как акт неуважения к покою мертвых. Посетители кладбища располагались в тени пальм и вели беседы за обильными трапезами. Еду они приносили с собой или же покупали у многочисленных торговцев. Богатые пожертвования мусульманских вельмож, желавших быть похороненными именно в этом месте, привлекли целую армию служителей, которые ухаживали за кладбищем. В результате сюда хлынули многочисленные торговцы, водоносы и нищие, а следом появились и харчевни — они возникали в одночасье и так же мгновенно исчезали, если их хозяева разорялись.
— Ты можешь поговорить с Ахмедом в любое время. Я отведу тебя к нему, — предложил Маслама.
— Хорошо, но не сейчас, — сказал Тарик. — Через полчаса мы вернемся. Тогда и отведешь нас к своему Ахмеду.
— Почему мы не пошли с ним сразу? — поинтересовался Мак-Айвор, когда рыцари отошли на значительное расстояние от Масламы.
— Потому что сначала нам надо зайти на базар, — ответил Тарик. — Во время разговора с этим человеком мне понадобятся пергамент и чернила.
Спустя полчаса Тарик в сопровождении Мак-Айвора вернулся на площадь. Он держал под мышкой небольшой ящичек, в котором хранились писчие принадлежности. Маслама повел рыцарей в город мертвых, который простирался почти до ворот Баб аль-Наср.
Тарик собственными глазами увидел то, о чем раньше только слышал: между могилами действительно царила деловая или беспечная жизнь. И у всякого рода торговцев и владельцев харчевен дела здесь шли очень даже неплохо.
Маслама уверенно подвел рыцарей к телеге, остановившейся возле пальмовой рощи между двумя могилами мамелюков.
— Вон он, — произнес бывший вор, указывая на человека, как раз в этот момент укладывавшего новую порцию мяса на решетку, под которой тлели раскаленные угли.
Ахмед Гавар ничуть не походил на повара — он был настолько тощим, что, казалось, даже еда собственного приготовления не могла пробудить в нем аппетит. Его худое лицо с глазами, как у бродячей собаки, обрамляла всклокоченная бородка. Но когда Ахмед увидел Масламу и его спутников, в его облике снова появилась жизнь. Он поручил мясо заботам своего младшего сына, невероятно похожего на отца, отвесил Тарику почтительный поклон и вместе с гостями удалился в пальмовую рощу, дабы обстоятельно рассказать им о дворце эмира Тюрана эль-Шавара Сабуни. Ахмеда несколько удивило, что вместе с Тариком и Масламой в рощу отправилась и необычно крупная, закутанная с головой женщина, которая запросто уселась рядом с мужчинами на песок. Но в конечном счете это было не его дело.
Прежде чем начать рассказ, Ахмед Гавар в лучших базарных традициях завел разговор о цене своих знаний. Маслама тут же пришел ему на помощь, не раз напомнив о том, что выдавать такие сведения крайне опасно.
Тарик терпеливо выслушал эти разглагольствования и в итоге согласился с ценой, которая лишь немного отличалась от заранее оговоренной.
Он достал перо, чернила и пергамент, а сам ящичек использовал в качестве письменного стола.
— Начнем, — сказал тамплиер, обмакнув в чернила перо и протягивая его Ахмеду. — Нарисуй мне как можно подробнее дворец и сад — так, как их смогла бы увидеть птица с высоты своего полета.
— Господин, лучше тебе это сделать самому, — произнес Ахмед, возвращая перо. — Я только испачкаю драгоценный пергамент.
После этого он подобрал веточку и принялся водить ею по песку.
Ахмед оказался прав. Ему действительно не следовало рисовать на пергаменте, ибо с каждым новым вопросом Тарика ему приходилось дополнять свой рисунок новыми мелочами, которые требовали очередных исправлений, а затем и увеличения рисунка в целом. Только когда бывший повар заявил, что теперь план усадьбы максимально точен, Тарик перенес схему на пергамент.
— Теперь о подвалах, — продолжил Тарик, после того как срисовал план. — Можешь ли ты рассказать о них подробнее?
— Да, господин. Мне довелось узнать о них многое, в том числе и по собственному опыту, — мрачно ответил Ахмед. — Этот тиран, старший повар, однажды обвинил меня в краже нескольких кусков баранины, и меня бросили в подвал. К счастью, Аллах вмешался в мою судьбу, и вскоре выяснилось, что баранину украл другой повар.
— Так нарисуй же скорее этот подвал, — потребовал Тарик.
После того как на втором куске пергамента появилась схема подвала, Тарик задал Ахмеду еще ряд вопросов, касавшихся повседневной жизни дворца. Он хотел знать все. Рыцари могли использовать любую мелочь, составляя план по освобождению Герольта и Мориса. Больше всего Тарика интересовала охрана дворца, а также численность и привычки охранников самого эмира.
Ахмед выложил все, что знал, и закончил свой рассказ небрежным замечанием:
— Правда, большая часть охранников вскоре уедет с эмиром.
— Откуда ты об этом знаешь? — спросил Тарик, едва сдерживая волнение.
— От жены. Ее сестра стирает белье во дворце, — ответил Ахмед Гавар. — Она сказала, что через три дня эмир уезжает на охоту в горы.
— Как долго он будет отсутствовать?
Тощий повар пожал плечами.
— Эмир никогда не возвращается с охоты раньше чем через неделю. Иногда он охотится и две недели, и даже три. Особенно в такое жаркое время. В горах жара переносится легче.
Тарик поблагодарил Ахмеда, простился с ним и с Масламой, а затем вместе с Мак-Айвором отправился назад в город.
На оживленных улицах столицы рыцари не решились обсуждать сведения, полученные в пальмовой роще. Лишь в своем убежище они поделились друг с другом своими мыслями, а затем углубились в изучение рисунков, нанесенных на два куска пергамента.
— Ясно одно, — сказал Тарик. — Какой бы план освобождения мы ни выработали, нам все равно придется ждать момента, когда эмир уедет на охоту. В его отсутствие дворец, конечно, будет охраняться не так строго.
Мак-Айвор с ним согласился.
— И еще. Нам необходимо приобрести оружие, причем лучшего качества.
Слава богу, внешность Тарика позволяла ему выдавать себя за мусульманина, потому что в случае продажи оружия христианам по законам мамелюков полагалась смертная казнь всем участникам сделки.
В тот же полуденный час Махмуд, получив второй золотой пятиугольник и отведя Беатрису в гарем, связал свои вещи в узел и покинул дворец. Герольт и Морис узнали об этом, когда вечером Саид наполнил их кувшин водой и бросил им за решетку две лепешки. Надсмотрщик ругал Махмуда на чем свет стоит, ведь тот оставил ему самую грязную работу.
— Ты понял, о какой грязной работе он говорил? — спросил Морис, когда Саид, проклинавший все на свете, ушел. — Он ведь ничего не делает, только доставляет нам воду и хлеб. Даже новую солому ни разу не принес.
Герольт пожал плечами.
— Что же ты хочешь от такого человека? — ответил он и произнес изречение из Библии: — «Путь ленивого — как терновый плетень». Он сам обрекает себя на несчастья.
Следующим утром к тамплиерам явились незваные гости. Два человека, которые спустились к ним в сопровождении жирного Кафура, оказались вовсе не надзирателями, а телохранителями эмира — рыцари сразу опознали их по черным златотканым одеждам. Обнажив свои кривые сабли, они заняли места возле решетки, за которой сидели Герольт и Морис.
— Поднимайтесь! Встать, неверные крысы! — взвизгнул евнух. В глазах его полыхала ненависть. — Эмир приказал привести вас к нему. Он расскажет вам кое-какие новости. И заодно приготовьтесь расстаться с головой!
— Кафур, если бы тебя нарисовали на стене, никто не посмел бы подойти к тебе и на десять шагов, — произнес Морис.
Герольт предостерегающе взглянул на него.
— Сейчас не лучшее время дразнить Кафура, — сказал он. — Вряд ли у эмира для нас хорошие новости.
Насколько верны были эти смутные догадки, рыцари убедились сразу же, как только их вывели во внутренний двор. Одного взгляда на Махмуда и Беатрису было достаточно, чтобы страх пронзил их до мозга костей. У них разом рухнули все надежды, прежде всего те, которые Морис связывал с девушкой.
Тихо скуливший Махмуд стоял на коленях со связанными за спиной руками перед балдахином, который четверо слуг держали над эмиром Тюраном аль-Шаваром Сабуни. Одежда охранника была порвана в клочья, на спине его красовались ужасные следы от палок. Пятки Махмуда были изуродованы не меньше. Похоже, Махмуда избивали с особой жестокостью.
Рядом с ним на каменных плитах стояла коленопреклоненная Беатриса. Она дрожала всем телом и от страха с трудом могла держаться даже на коленях. Тело ее качалось как травинка на ветру. Девушка всхлипывала, и слезы градом катились по ее бледному лицу.
— О Боже! — вырвалось у Мориса. Как и Герольт, он тоже все понял.
— На колени, рыцарское отродье! Падайте перед эмиром в грязь, если вам дороги ваши презренные жизни! — крикнул Кафур, ударив по их затылкам бамбуковой палкой.
Едва Герольт и Морис опустились на землю, эмир с перекошенным от гнева лицом встал со своего места.
— Вы подло обманули меня! — крикнул он вне себя от ярости и швырнул на землю драгоценности, которые Морис передал юной дочери купца. — Я великодушно сохранил вам жизни, а вы в благодарность вступили в сговор с этим ублюдком Махмудом!
«Добром это и не могло закончиться, — мелькнуло в голове у Герольта. — Я обязан был удержать Мориса, даже если бы он обиделся на меня до конца дней!»
— Один дьявол знает, как вам удалось протащить с собой золото и драгоценные камни! — продолжал кричать багровый от злости эмир. — Но вы оказались слишком коварны, господа тамплиеры! В своем бесчестии вы дошли до того, что понадеялись на бесчестность одной из моих служанок. Еще меньше вы могли полагаться на ум этой крысы Махмуда. Мало того, что мне сразу же доложили о бегстве одного из слуг, он еще и оказался таким дураком, что пришел в харчевню сорить деньгами. Ну что ж, под палками он заработал воздаяние за свою подлую измену!
С этими словами эмир кивнул головой и крикнул:
— Асаад, начинай свое дело!
Из-за балдахина вышел рослый широкоплечий негр с голой грудью. В руках у него была кривая сабля с необычно широким клинком. Гадать о деле, которым чернокожий раб занимался во дворце эмира, не приходилось — это был палач.
Махмуд перестал скулить и громко взвыл. Он взывал к милосердию Аллаха и эмира. Но Тюран эль-Шавар Сабуни был непреклонен.
— Наклони голову и хотя бы умри как мужчина, жалкий пес! — прорычал он. — Только от тебя зависит, как ты сдохнешь. Лучше умри быстро, не то Асаад разрубит тебя на куски!
Палач подошел к обреченному и поднял сверкнувший на солнце симитар.
Махмуд наконец сдался неотвратимой судьбе и, издав мучительный стон, склонил голову.
— Видит Аллах, что…
Продолжить он не смог. Острый как бритва клинок рассек воздух, и Асаад одним ударом отрубил голову Махмуда.
Беатриса закричала от ужаса, когда голова подкатилась к ней.
— Не смей двигаться с места! — приказал эмир, а затем сделал знак палачу. — Исполняй наказание, которое я приготовил для этой змеи!
Асаад толчком ноги свалил все еще стоявшее на коленях тело Махмуда и шагнул к Беатрисе. Сдерживаться дальше Герольт уже не мог.
— Пощади ее, господин! Не оскверняй себя кровью христианки! — крикнул он в надежде задеть честолюбие эмира. — Она всего лишь сделала то, что мы ей приказали! Если тебе хочется еще крови, пролей нашу!
— Будь спокоен, ваша кровь тоже прольется, — заверил его эмир. — И если я отказываю себе в удовольствии сделать всех вас короче на голову, это еще не значит, что вы легко отделаетесь! Я знаю, что вы не боитесь смерти. И поэтому я велю вас высечь. Это унизит вас больше, чем клинок моего палача. А теперь делай, что я тебе велел, Асаад!
Палач левой рукой схватил длинный локон Беатрисы, грубо рванул его назад — так, что девушка издала полный смертной тоски крик, — и отсек волосы у самой ее головы. Затем он толкнул ее в спину коленом. Девушка распласталась на каменных плитах. С гримасой отвращения на лице палач бросил волосы к ее телу.
— Брось ее в подвал вместе с сестрой, но отдельно от рыцарей, — приказал эмир евнуху. — А их самих ты переведешь в другую камеру, а затем обыщешь прежнюю до последней царапины на стенах. Возможно, они и сейчас там что-то прячут. Отныне ты отвечаешь за них головой!
— Слушаюсь, благородный эмир! Тебя больше не побеспокоит этот рыцарский сброд, — заверил посеревший от страха Кафур.
— Но сначала позаботься о том, чтобы обоих наших дворян подвесили к перекладине в стойле. И пусть они отведают кнута! — распорядился Тюран эль-Шавар Сабуни. — По двадцать ударов — не больше и не меньше!
С этими словам эмир покинул задний двор и направился в сад.
Жизнь тамплиеров полна страданий, и за годы службы Герольт успел натерпеться боли, полученной от ранений. Но одна только мысль о предстоящем испытании приводила его в ужас. Герольт уже не мог сдержать злость на Мориса.
— Ты действительно выработал великолепный план, — гневно прошептал он.
— Иншалла! В этот раз моя идея, возможно, была не слишком хороша. Но в другой раз я обязательно послушаюсь тебя, — ответил француз. По нему было видно, как сильно он переживает. Благоразумие пришло слишком поздно, и им обоим предстояло кровью расплатиться за содеянную глупость. Но эта плата могла быть гораздо выше, о чем свидетельствовали отрубленная голова и окровавленное тело Махмуда, неподвижно лежавшие на земле.
Лодка спокойно плыла вниз по реке. На двух плохо одетых мужчин, сидевших в ней, никто на берегу или на проплывшей рядом лодке не пожелал бы взглянуть во второй раз. На Ниле такие бедняки, даже перед наступлением темноты продолжающие опускать сети в воду, надеясь хоть на самый ничтожный улов, представляли самое заурядное зрелище.
— Осторожнее, сейчас появится дворец, — произнес сидевший на корме Тарик. Он продолжал перебирать дырявую сеть, в то время как Мак-Айвор работал веслами. — Держись от острова на приличном расстоянии. И опусти голову ниже. Охранники не должны увидеть повязку на твоем глазу, даже если взглянут на нас случайно.
— Я уже осторожен, — ответил Мак-Айвор. Он сменил обременительную бурку на поношенную одежду и куфью — платок, который носили на своих головах феллахи. Исцарапанный железный колпачок на глазу он спрятал под другим платком, чтобы тот не выделялся на его лице даже издалека.
Сейчас течение проносило их на расстоянии сорока-пятидесяти шагов от западного берега острова Рода с его величественными усадьбами. Ежегодный разлив Нила продолжался, и поэтому вода в реке сохраняла красноватый оттенок. Едва Мак-Айвор успел ответить, как заросли пальм на берегу острова закончились и показались высокие стены дворца эмира Тюрана эль-Шавара Сабуни.
Рыцари принялись украдкой разглядывать его, делая вид, что заняты починкой сети. В действительности же они смотрели на каменную пристань, на канал, уходивший вглубь острова по направлению к дворцу, и на караульные посты. Пристань эмира доходила до южной границы его владений. Она имела шагов пять в ширину и двадцать в длину и располагалась параллельно стене дворца. Рядом с узкой, обитой железом дверью в стене, через которую мог пройти только один человек, стоял домик с крышей из пальмовых листьев. В тени этого дома сейчас бездельничали четыре вооруженных охранника в черной, украшенной золотыми галунами одежде. Скуку своей однообразной службы они разгоняли с помощью игры в кости, и до рыцарей доносился их смех. На стене никакой охраны видно не было.
Край пристани соприкасался с каменным бордюром канала. Там, где канал подходил к окружавшей дворец стене, красовались высокие, вровень с этой стеной, двустворчатые ворота. Обе створки покрывали горизонтальные и вертикальные полосы железа шириной с грудь человека. За внутренней стороной ворот виднелась мачта. Она принадлежала паруснику, на котором эмир вместе с любимыми женами и толпой гостей совершал увеселительные прогулки по Нилу. По словам Ахмеда Гавара, канал уходил вглубь усадьбы шагов на пятьдесят и там упирался в беседку.
Рыцари не стали довольствоваться одним только беглым осмотром набережной. Еще не доплыв до северного конца острова, они взялись за весла, развернули лодку против течения и поплыли вверх, чтобы осмотреть западную сторону дворца второй раз, а затем и третий. Как всегда, ночь наступила почти мгновенно, но рыцари продолжили изучение дворца. Особенно важно было узнать распорядок службы караульных. Увеличивается ли их число с наступлением ночи или сокращается? Но с наступлением темноты на берегу по-прежнему оставалось четыре охранника, которые теперь продолжали свою унылую службу при свете факелов.
Вернувшись в свое мрачное убежище, расположенное возле мечети эль-Хаким, рыцари принялись обсуждать результаты наблюдений.
— Тарик, ты был прав. Самое слабое место в охране дворца — это набережная, — сказал Мак-Айвор. — На этом мы и должны сыграть. Внезапно напасть на караульных и обезвредить их будет не так уж трудно.
— Нам не понадобится это делать, — возразил Тарик. Он уже обдумал и такую возможность. — Крики и звон оружия выдадут нас, охрана во дворце узнает о нападении прежде, чем мы сможем войти в дверь. Поэтому надо подумать, как незаметно проникнуть через ворота канала.
На лбу Мак-Айвора образовались складки.
— Через ворота канала? Как ты себе это представляешь? Они наверняка открываются лишь изнутри!
— Да. Но разве ты не заметил, что железные полосы на них изрядно проржавели? — ответил Тарик. — Эти ворота уже порядком обветшали, их давно следовало заменить. Но ведь Аль-Кахира — это не пограничная крепость, а сердце страны мамелюков. Должен ли такой человек, как эмир, бояться нападения? Если во дворце нынешнего султана случится переворот, дворец Тюрана штурмовать не станут. Его скорее выманят из дома под благовидным предлогом или подошлют к нему убийцу. Поэтому нижняя часть ворот, которая лежит под водой и вряд ли достает до дна, должна находиться в еще худшем состоянии. Если повезет, то, имея хорошие инструменты, в прогнивших брусках между железными полосами можно будет вырезать большую дыру, а через нее — незаметно пробраться внутрь усадьбы. К тому же в это время года вода в реке очень мутная.
Мак-Айвор ошеломленно посмотрел на Тарика.
— Прекрасная идея! И ты снова сможешь использовать свой особый дар! — Однако в ту же минуту воодушевление Мак-Айвора уступило место сомнению. — Но есть одна мелочь, которая может нам помешать.
— Какая же?
— Как же мне перебраться на другую сторону? Ведь вода — это не моя стихия, — задумчиво произнес шотландец. А затем он признался: — Понимаешь, брат, под водой меня охватывает сильный страх. Только пусть это останется между нами, ладно?
— Можешь на меня положиться, — улыбнулся Тарик. — Но не ломай над этим голову. Я знаю, как тебе проникнуть в усадьбу и при этом не захлебнуться. А теперь давай достанем Святой Грааль и совершим вечернюю молитву.
Когда Тарик принес наверх старый парусиновый мешок и вынул из него черный, отделанный драгоценными камнями куб, Мак-Айвор впервые увидел восьмиугольную пластину, купленную Тариком у Амира ибн Садаки.
— Что это за странная вещь? — удивленно спросил шотландец. — Сверху серебро, а снизу золото. Объясни, что это такое. Может, это семейный талисман, доставшийся тебе в наследство от предков-бедуинов?
Тарик рассказал ему, как он приобрел эту вещь в «доме золота».
Мак-Айвор крутил восьмиугольник в руках и рассматривал его со всех сторон.
— Какая-то мешанина линий и знаков. Они ведь даже не соприкасаются друг с другом. Ничего такого, что хоть отдаленно напоминало бы какой-нибудь рисунок. Словно эта пластинка составлена из разных кусков. Взгляни-ка, — и Мак-Айвор указал на окантовку пластины. — Тут повсюду маленькие трещины.
Тарик пожал плечами.
— Возможно. Понятия не имею, что это такое. А теперь положи этот языческий амулет обратно, и давай начнем молитву.
Мак-Айвор положил пластину в мешок, опустился на колени перед черным кубом и погрузился в молитву.
Следующим утром они затемно вышли из дома и направились к гавани Аль-Макс. Рыцари сели в лодку и налегли на весла. Солнце еще только начинало всходить за горами Мокаттам, а его лучи едва осветили небо над горной грядой, когда Мак-Айвор снова поменял бурку на обычную поношенную одежду. Тамплиеры уже плыли мимо верхней части острова Рода.
— Приготовься, — прошептал Мак-Айвор, хотя никто не мог их здесь услышать. В тишине раннего утра собственный голос казался ему слишком громким.
Тарик сбросил с ног сандалии, затем одежду. На нем осталась лишь надежно закрепленная набедренная повязка, за которой торчал нож. Он прыгнул в воду рядом с лодкой. Мак-Айвор, откинувшись всем телом на другой борт, следил за тем, чтобы лодка не перевернулась.
— Давай, левантиец! Только ради Бога будь осторожнее! Мне уже не по себе оттого, что я должен буду сидеть в лодке один, не зная, как у тебя идут дела.
— Да пребудет с нами милосердный Господь!
Наконец перед глазами рыцарей появились знакомые силуэты пальм — южная оконечность острова была близка. Тарик отпустил край лодки и поплыл в сторону дворца. Путь к устью канала ему указывали факелы караульных. И хотя он знал, что охранники не могли заметить его в воде, он старался погружать голову как можно глубже и дышать только через нос. Сердце Тарика учащенно билось при мысли, что ему предстоит оправдать Божье доверие и использовать свое особое дарование. Хотя ему уже дважды удалось это сделать, волнение все же не оставляло его. Тарик знал: понадобится приложить большие усилия, чтобы пустить воду в свои легкие, дышать, как рыба, и верить, что при этом его не охватит приступ удушья. Если он поддастся страху, всплывет и начнет извергать из своих легких воду, тогда все пропало!
Перед входом в канал Тарик в последний раз набрал в легкие воздуха, чтобы затем погрузиться в воду и рывками поплыть вперед. Видимость в воде не достигала и длины протянутой руки, поэтому ему приходилось полагаться только на чутье. Левантиец держался рядом с каменной стеной канала. Внезапно перед ним возникли створки ворот — темная, почти черная стена.
Но прежде чем Тарик нащупал деревянную часть одной из створок, он почувствовал, что ему не хватает воздуха. Теперь он должен был решить: либо набрать полные легкие воды, либо немедленно всплывать.
«Господи, окажи мне помощь и в этот раз, позволь мне воспользоваться силами, которые ты мне даровал! — мысленно взмолился Тарик, напрягая все силы духа и тела для того, чтобы произошло чудо. — Да исполнится твоя Божественная воля!»
Тарик чувствовал, как за его лбом начала шевелиться какая-то раскаленная острая игла, способная в любой момент обернуться тараном, пробивающим его череп изнутри. Однако это огненное острие не причиняло ему боли. Тарик открыл рот и впустил воду в легкие. Он хорошо чувствовал, как они наполняются. Обычный человек должен был испытать при этом страшную боль. Но Тарика внезапно наполнила таинственная сила, и его легкие получили возможность дышать под водой.
Левантиец и в этот раз воспринял все происходящее как чудо. Изумление и благоговение переполняли его.
Тарик обследовал погруженные в воду части ворот. Он нащупал место, в котором гвозди проржавели почти насквозь и уже не могли прижимать железо достаточно надежно. С помощью ножа рыцарь проверил прочность дерева. В одном месте клинок вошел в бруски по самую рукоятку. Здесь можно было проделать довольно большой лаз, через который удастся пробраться на ту сторону. Чтобы в следующий раз найти это место, тамплиер воткнул нож в гнилую древесину. Затем он оттолкнулся от ворот и поплыл назад. Тарик чувствовал, что с каждым вздохом в легких его остается все меньше воздуха. Таинственные силы постепенно начинали покидать его.
Тем временем Мак-Айвор удерживал лодку на уровне канала. Тарик проплыл под суденышком и вынырнул на противоположной его стороне. Он дождался, когда лодка отплыла на достаточное расстояние от дворца, и лишь тогда забрался в нее.
— Ну что? — спросил шотландец. — Гнилые? Или не очень?
Тарик рассмеялся.
— Еще какие гнилые! Мне нужен лишь хороший инструмент. Понадобятся лом, крюк и клещи. На базаре этого добра великое множество.
— У нас еще достаточно времени. Ведь эмир уедет на охоту только завтра. Да, хотел бы я тебе помочь, — вздохнул Мак-Айвор, — но под водой не могу.
— Не думай об этом. Я уже все подготовил. Возместишь свое отсутствие позже, когда мы проникнем во дворец и там завяжется драка. Тогда-то я и пропущу тебя вперед.
— Можешь быть уверен, за мной дело не станет. Господи, когда же наконец я смогу взять в руки меч и схватиться с мусульманами! Но постой, мне ведь не удастся прыгнуть в воду с оружием и пролезть через дыру в воротах! Я камнем пойду ко дну!
— Я позабочусь о том, чтобы доставить на ту сторону достаточно оружия для нас и наших друзей, — успокоил его Тарик: — Пробравшись на ту сторону, я присмотрю место, в котором можно будет спрятать оружие. В крайнем случае заверну его в парусину и положу на дно канала по ту сторону ворот.
— Надеюсь, я тоже смогу пройти через них живым, — сказал Мак-Айвор. — Только потом нам надо будет переодеться в одежды телохранителей эмира. Вряд ли мы сможем приобрести ее, не вызвав подозрений. Поэтому купим черную блестящую ткань. Хотя портной из меня никудышный, моего мастерства вполне хватит, чтобы пришить золотые галуны. Как ты на это смотришь?
— Здорово придумано! — ответил Тарик. — А чтобы одежда осталась сухой, мы спрячем ее в надежно просмоленный бочонок. Положим в него камень и привяжем к спрятанному на дне оружию. Являться во дворец мокрыми нельзя.
Большую часть дня рыцари провели на базарах. Они купили необходимые инструменты, черный шелк и галуны, бочонок, мешок из грубой ткани, швейные принадлежности и оружие. В одной из оружейных лавок Тарик подобрал четыре надежных меча и три кинжала. Мак-Айвор купил себе арбалет и несколько стрел. Под конец Тарик приобрел прочный лук и колчан с четырьмя оперенными стрелами.
Затем рыцари разыскали лавку мастера замочных дел. Они рассказали ему, что купили огромный старый дом, ключи от которого потерялись, и под этим предлогом купили у него полтора десятка разной величины отмычек. Рыцари заверили старика, что придут к нему еще раз и закажут необходимые ключи. По выражению лица немногословного мастера трудно было понять, поверил ли он своим клиентам. Дома рыцари обмотали каждую отмычку тканью: после проникновения во дворец и спуска в подвал они не должны были звенеть.
С наступлением темноты рыцари снова сели в лодку и направились к острову. Нырнув под воду, Тарик начал делать пролом в левой створке ворот. Чтобы обломки дерева не всплыли и не привлекли внимания охранников, он прятал их в специальный мешок, притороченный к поясу.
Работа оказалась гораздо труднее, чем ожидал Тарик. Силы его иссякали очень быстро. Левантийцу пришлось несколько раз делать перерыв и каждый раз уходить из опасного места через канал. Во время все более продолжительных пауз Тарик сидел на камнях вдалеке от дворца и набирался сил.
К полуночи брешь в створке была уже достаточно большой для того, чтобы через нее смог пролезть и Мак-Айвор. Но для разведки на той стороне ворот у Тарика уже не оставалось сил. В лодку он забирался с помощью шотландца.
Дома после обильного ужина с несколькими кубками вина друзья вернулись к обсуждению нерешенных вопросов.
— Как мы проникнем во дворец, уже известно. Но когда мы освободим Герольта и Мориса, обязательно начнется погоня, — задумчиво сказал Мак-Айвор. — Об этом мы еще не подумали.
— Конечно, уходить придется по воде. С четырьмя караульными на пристани мы справимся.
Шотландец вздохнул.
— Я уже размышлял об этом. Но на нашей старой лодке мы далеко не уйдем.
Тарик кивнул.
— Это понятно. Поэтому нам нужен хороший быстроходный парусник из тех, что плавают по Нилу. Он называется джерма. На нем в полной темноте мы сможем покинуть Аль-Кахиру и еще перед восходом солнца добраться до дельты Нила. Там река имеет много ответвлений, и мы сможем спрятаться в одном из них.
— Конечно, джерма все же лучше, чем лодка, — согласился Мак-Айвор.
— Купить ее будет не так уж сложно, — продолжал Тарик. — Любой владелец продаст свой парусник, если цена будет выгодной. Нам подойдет даже старая джерма, лишь бы она имела узкий корпус и быстро ходила.
— Прекрасно. Но знаешь ли ты, как с ней обращаться на море? Лично я при необходимости смог бы сидеть на веслах и держать курс. Но все остальное мне неведомо. И еще. Где ты собираешься бросить якорь? Ты думаешь, караульные дадут нам высадиться на пристани?
— Жизнь, конечно, полна чудес, но на такое я даже не рассчитывал, — согласился Тарик. — Хотя лучше всего было бы высадиться именно там, на пристани. И возможно, нам это удастся. Чтобы все получилось, нам потребуется помощь еще одного человека, умеющего молчать.
— Где же его взять?
— Я подумал о Масламе Крысе и двух его сообщниках, — ответил Тарик.
— Не думаю, что можно на них расчитывать.
— Тогда подождем, пока нас осенит какая-нибудь замечательная идея, — уверенно сказал Тарик.
Рыцари еще много часов провели в размышлениях о том, чем можно заинтересовать караульных, как пристать на паруснике к пристани дворца и отвлекать охранников, пока Морис и Герольт не будут освобождены.
— Мы должны исходить из того, что в отсутствие эмира караульные будут не слишком бдительны, — задумчиво произнес Мак-Айвор и сделал глоток вина. — И по-настоящему их смогут увлечь только две вещи — вино и женщины.
— Вот именно! — подхватил Тарик. — Кто во время такой скучной службы сможет противостоять искушению вином, женщинами и музыкой? Причем вино должно быть особенно крепким.
На лбу Мак-Айвора образовались складки.
— И как ты это себе представляешь?
— Чтобы отвлечь караульных, нам надо будет всего лишь нанять для увеселительной прогулки по Нилу пару уличных танцовщиц. Каждая получит по динару. Музыку обеспечат Али Омар и Захир Намус. Добавим сюда большой кувшин вина — и мы будем иметь все необходимое, чтобы заинтересовать караульных и причалить к пристани, — продолжал Тарик развивать идею Мак-Айвора.
Друзья еще некоторое время обсуждали эту мысль. Наконец они легли спать с чувством огромного облегчения: их план теперь обрел четкость и ясность.
Прошли три дня, прежде чем рыцари завершили приготовления. Тарик дважды осуществил ночное обследование внутренней части канала. Под килем прогулочного парусника эмира он положил завернутое в парусину оружие, а также маленький, хорошо просмоленный бочонок с одеждой: костюмами караульных и подходящими тюрбанами. Он также лишил весла парусника подвижности с помощью клиньев и кусков каната. Если это судно захотят отправить в погоню, для его подготовки понадобится некоторое время.
Затем Тарик заручился помощью Масламы и его приятелей, не посвящая их, разумеется, в суть предприятия. Днем раньше эмир отбыл на охоту в горы вместе с друзьями, телохранителями и слугами.
Тарику не пришлось долго уговаривать бродяг — ему стоило лишь назвать сумму денег, которую он готов был заплатить за их особые услуги. Маслама, похоже, решил, что Тарик собирается похитить из гарема эмира женщину. Левантиец не стал его разубеждать.
Маслама также не удивился и тому, что он снова должен был раздобыть два больших сосуда с нафтой[34].
— Ты загадочный человек, и у тебя есть тяга к сомнительным предприятиям. Я сразу понял, что ты не простой деревенский парень, — ухмыляясь, заявил он. — Но мне нравится, как ты себя ведешь. Мне по душе, что ты даешь огоньку богатеям, которые обращаются с нами, как с грязью. Я найду для тебя эту чертову нафту!
Но найти джерму оказалось гораздо труднее. Во-первых, для того чтобы оценить настоящий корабль, рыцарям не хватало знаний, и сведущего в таких делах человека у них тоже не было. Во-вторых, такая покупка нанесла бы ущерб их и без того полегчавшей дорожной кассе. Друзья искали небольшой парусник. Пусть он будет и не в наилучшем состоянии, но построен добротно и сможет быстро доставить их к дельте Нила.
Наконец, Тарик нашел владельца джермы, которая удовлетворяла всем его запросам. Корабль с типичным для здешних мест треугольным парусом обладал изящными линиями, что указывало на его быстроходность, а над палубой красовалась просторная надстройка, придававшая джерме вполне солидный вид. «Фахита»[35] — как назвал свой парусник Карим Масуд, седой жилистый человек — за свою жизнь успела побывать в руках многих владельцев. Доски, из которых была сделана джерма, давно посерели, парус был во многих местах заштопан и покрыт заплатками, а корпус пропускал довольно много воды.
Как только владелец «Фахиты», ходивший на ней по Нилу с двумя своими племянниками, заметил в глазах Тарика интерес, он принялся расхваливать парусник на все лады. Торговля в каюте, во время которой было выпито несметное количество сладкого чая, грозила затянуться до бесконечности, пока наконец Тарик и хозяин не сошлись на цене, устроившей обе стороны. За дополнительную, хотя и очень скромную сумму Карим Масуд также согласился отпраздновать продажу «Фахиты» на ее борту. Торжество должно было состояться вечером следующего дня.
Затем Тарик отправился к мастеру, у которого он купил новый парус из черной ткани. Левантиец спрятал покупку в мешок и поручил Мак-Айвору отнести его домой.
Вернувшись домой, Тарик завернул в ткань четыре тонкие стрелы. Лук и колчан он положил в мешок с парусом.
Чуть позже левантиец нашел трех уличных танцовщиц, согласившихся вечером следующего дня принять участие в увеселительной прогулке по Нилу. А когда Тарик поинтересовался, согласятся ли танцовщицы еще за несколько динаров выдержать приставания мужчин, то тоже получил согласие. Тарик объяснил девушкам, куда они должны будут прийти за два часа до наступления темноты.
Покончив с танцовщицами, Тарик отправился к торговцу Мохаммеду эль-Малюку, чтобы продать ему еще несколько драгоценных камней. Никто не мог знать, когда возможность обменять камни на золотые и серебряные монеты представится снова. Они и на этот раз совершили сделку со взаимной выгодой.
— Наконец-то я верю, что наш план удастся, — облегченно произнес Мак-Айвор, когда Тарик вернулся и сообщил, что все приготовления закончены. — Господи, поскорее бы все это осталось позади!
— Мне бы тоже хотелось не ждать еще целый день, а покончить с этим уже сегодня, — ответил чуть живой от усталости Тарик. — Но к спешке подговаривает черт, как сказал бы мой отец. А терпение — это ключ к успеху.
Тут же Тарику вспомнилась еще одна пословица: «Человек строит планы, а судьба над ним смеется!» — но он не стал произносить это вслух.
Утро следующего дня Тарик и Мак-Айвор провели на «Фахите». Пока левантиец беседовал с Каримом Масудом и его немногословными племянниками, шотландец, закутанный в бурку, сидел на палубе. Он делал вид, что его не интересуют вещи, о которых разговаривают мужчины. На самом же деле он ловил каждое слово и следил за каждым жестом старика и двух его юных помощников. В конечном счете именно от него и от Тарика зависело, смогут ли они управлять парусником и станет ли ночной побег удачным.
Полуденный зной рыцари провели в своем ветхом убежище. Они попытались уснуть, но безуспешно — слишком велико было их волнение. Ждать, предаваясь праздности, было невыносимо, поэтому оставшееся время рыцари провели в молитвах и беседах. Они снова и снова обсуждали подробности плана предстоящего освобождения друзей и бегства из Каира. Тамплиеры еще раз изучили план дворца, составленный Тариком со слов бывшего повара. Когда солнце стало наконец клониться к западу, рыцари вышли из дома и отправились на базар, чтобы купить там крепкого вина, множество кубков, дюжину простых тарелок, всевозможных фруктов и других лакомств. Там же они приобрели несколько соломенных тюфяков и поручили мальчишкам-рассыльным доставить их на «Фахиту». Отнести на корабль следовало и тяжелый мешок, в котором были спрятаны парус, лук и колчан с четырьмя стрелами. Эту ношу взвалил на свои плечи Мак-Айвор. Тарик же взял мешок, в котором лежал священный Грааль, четыре печати, некогда размещавшиеся в рукоятках их мечей, письмо аббата к своим товарищам по братству и странный амулет-пластину.
Как только на корабль принесли тюфяки и провизию, появился Маслама со своими людьми. Он тащил два пузатых, тщательно закупоренных кувшина с нафтой. Мак-Айвор тут же отнес эти ценные сосуды в каюту под палубой.
Али Омар нес свой барабан, а Захир Намус издалека помахал Тарику флейтой.
Левантиец надеялся, что Захир все-таки умеет на ней играть. Тем не менее он осторожно справился на этот счет у бывшего дервиша, и тот туманно ответил:
— Аллаху повинуются воинства небесные и земные. Аллах всемогущ и всеведущ. Никакого несчастья не случится против его воли. Он наставляет сердца верующих словом пророка!
После этого Захир направился к кувшину с вином — виноторговец как раз наливал первый кубок, дабы подтвердить качество напитка.
— Да будет воля Аллаха вложена в твои губы и пальцы, — пробормотал Тарик.
Виноторговец получил свои деньги и ушел. Маслама тоже настоял на выдаче половины обещанной ему суммы.
Одного из двух племянников Карима Масуда Тарик отправил домой. Он заявил, что и сам сможет сделать его работу, а на следующий день наймет настоящего наставника, который обучит его искусству обращения с джермой.
Карим Масуд против этого не возражал. В конце концов, если новый владелец джермы по глупости что-нибудь на ней сломает, это будет уже не его дело.
Едва ушел племянник, как появились три танцовщицы. Они явно радовались возможности получить этим вечером щедрую плату за свое искусство и за прелесть своих тел. Девушки сразу, как и обещал Тарик, получили деньги, а затем отправились на палубу, где они были потрясены роскошью накрытого стола. Когда же Тарик пригласил танцовщиц к трапезе и предложил им наполнить свои кубки вином, их радости не было предела.
Джерма отчалила от берега. Ее полинявший парус тут же наполнил северный ветер. Карим Масуд взялся за кормило, и вместе со взятой на буксир лодкой «Фахита» пошла к середине реки. По указанию Тарика бывший хозяин направил джерму вверх по реке, а танцовщицы, разгоряченные первыми глотками вина, принялись двигать бедрами на палубе. Оказалось, что Али Омар и даже тощий Захир превосходно умели играть на своих инструментах. Две танцовщицы держали в руках жестяные трещотки, чьи звуки гармонично сливались с музыкой, издаваемой флейтой и барабаном. Даже Маслама, похоже, наслаждался зрелищем. Он и думать забыл, что эта поездка далеко не увеселительная.
— Давай немного поплаваем возле Роды, — якобы внезапно предложил Тарик Кариму, протягивая ему кубок с вином. — Прекрасный дворец, никак на него не налюбуюсь!
Карим Масуд равнодушно пожал плечами.
— Как скажешь, господин. Ты платишь, я делаю.
С этими словами он развернул джерму и направил ее вниз по реке.
Когда парусник прошел мимо набережной дворца, четверо караульных сразу обратили на него внимание. Они вышли из своей сторожки, стали тыкать в джерму пальцами и выкрикивать слова, которые на корабле было невозможно расслышать. Но было видно, что охранников обрадовал вид легко одетых танцующих девушек.
— Дай Бог, чтобы они клюнули на наживку, — прошептал Мак-Айвор.
— Думаю, они уже клюнули. Если мы сделаем вид, будто приняли их крики за приглашение и пристанем к острову, эти люди будут только рады, — тихо ответил Тарик.
Однако причаливать сразу левантиец не стал. Он взял у Карима Масуда кормило, чтобы проверить, как руль будет слушаться его рук. При этом Тарик попытался провести парусник гораздо ближе к острову, чем в первый раз.
Раскаленное солнце уже висело над горизонтом. Настало время проверить, действительно ли охрана проглотила наживку.
Едва джерма начала приближаться к каменной пристани, как караульные выбежали к ее краю, чтобы поглазеть на танцовщиц.
— А вот это мне по вкусу! Вино, стол с яствами и три хорошенькие женщины!
— Гляньте-ка на ту, с красным платком на голове. Эй, красотка! Покажи-ка нам свой роскошный зад!
— Смотри, как качаются груди у той, кудрявой. Эй, малышка, приходи нас позабавить! — выкрикнул один из охранников.
— Да, и кубок вина принеси! — добавил его товарищ.
— Мы можем вынести вам все вино! — насмешливо крикнул Тарик. — Его у нас больше, чем вы сможете выпить! Только нести его придется вам самим!
— Дай мне пару крыльев, господин, и я к вам приду!
Тарик и Мак-Айвор уже испугались, что «Фахита» так и пройдет мимо пристани, не получив приглашения.
В этот момент один из охранников крикнул:
— Если ты так великодушен, господин, подходи со своим парусником к нам, чтобы мы могли взять обещанное вино и позабавиться с твоими музыкантами и танцовщицами!
— Да, идите к нам! — пригласил их второй охранник. — Сделайте доброе дело, за которое Аллах вознаградит вас!
— Так и быть, сделаю. Мужчина должен быть верным своему слову, — смеясь, ответил Тарик. — Ведь я знаю, как мало денег вы получаете за свою нелегкую службу. С меня не убудет от пары кувшинов вина. Карим Масуд, мы причаливаем! Только не убирай кормило, оно еще может понадобиться.
Охранники взревели от радости. Под бдительным присмотром Карима Масуда Тарик повел «Фахиту» к острову. Племянник старика бросился опускать парус.
— Слишком рано! — в тревоге крикнул Карим Масуд, когда джерма приблизилась к набережной и Тарик круто заложил кормило. — Ты слишком рано повернул, «Фахита» может врезаться в стену!
Старик перехватил кормило и попытался исправить ошибку левантийца. Однако сделал он это слишком поздно, на что втайне и рассчитывал Тарик. Хотя джерма и не врезалась в каменную стену причала носом, она все же задела ее бортом, издав ужасный скрип, и проплыла дальше, чем это было нужно. Племянник старика выскочил на берег и накинул притащенный с джермы канат на один из толстых столбов. В результате «Фахита» ушла несколько дальше пристани, а ее корма осталась в канале, ведущем ко дворцу. Лучшего положения для парусника рыцари и пожелать не могли.
— Надо быть внимательнее и кое-чему научиться, если ты не хочешь потерять «Фахиту» через пару дней, — проворчал Карим Масуд. Мысленно он уже видел обломки своего корабля на берегу Нила.
Тарик беззаботно махнул рукой.
— Ничего страшного. Для того я и купил «Фахиту». Я должен научиться управлять ею, прежде чем куплю большую джерму.
Затем левантиец предложил старику отправиться в город вместе с племянником. От острова до Аль-Кахиры было не так уж далеко, а праздник, судя по всему, мог затянуться до глубокой ночи. К тому же после торжеств Тарик с друзьями собирался отоспаться здесь же, на причаленном к набережной судне. Если, конечно, разрешат охранники.
Тарику не пришлось долго уговаривать Карима Масуда. Вместе с племянником тот сошел с джермы. По берегу они направились к дороге, пересекавшей остров, а по ней вышли к мосту, соединявшему Роду с берегом Нила.
Между тем Маслама уже раздал охранникам кубки, в которые теперь наливал великолепное вино. Под крики мужчин и вновь зазвучавшую музыку танцовщицы снова начали двигать бедрами. Охранники, стоявшие на берегу, все больше распалялись от этого зрелища и все чаще просили наполнить вином их кубки. А когда караульные заметили, что танцовщицы спокойно относятся к прикосновениям их рук и даже сами охотно вступают в эту игру, они совершенно потеряли головы.
Когда закат догорел и на остров начала опускаться темнота, Мак-Айвор тяжело вздохнул под своей буркой и приподнялся на соломенном тюфяке. Он пролежал на палубе весь вечер, не проронив при этом ни слова.
Тарик тотчас же подошел к нему.
— Марш в каюту! — крикнул он ему. А затем, обратившись к охранникам, добавил: — Продолжайте пока без меня. Я скоро вернусь.
— Не забудь, господин, прихватить свою уставшую жену! — громко сказал Маслама. Он знал, что должен был делать дальше, и в очередной раз наполнил кубки охранников вином. — Я позабочусь о наших гостях!
Едва Тарик закрыл дверь каюты, как Мак-Айвор стянул с себя бурку.
— Сейчас увидим, хорошо ли мы все продумали, — прорычал он, осматривая нож, который торчал у него за набедренной повязкой.
Тарик тоже сбросил свою одежду. Затем он подошел к окошку, находившемуся почти на корме, и выглянул оттуда. Нил уже был покрыт мраком. Затем Тарик взял заготовленный канат и обвязал его концом свой пояс. Мак-Айвор взял в руки другой конец. Тарик выбрался из окна и с тихим всплеском опустился в воду. Там он ухватился за кормило, чтобы его не сносило течением, и стал дожидаться Мак-Айвора.
Шотландец тоже начал выбираться из окна. При этом он зубами ухватил свой конец каната. Тарик протянул ему руку и подтащил к себе. Пока Мак-Айвор держался за кормило, левантиец обвязывал его канатом.
— Отлично! Теперь с тобой ничего не случится, — произнес он.
— Да услышит тебя Господь, — прошептал Мак-Айвор.
С набережной доносились музыка и пьяный смех. Рыцари двинулись к устью канала. Мак-Айвор держался на воде с великим трудом. Самостоятельно он передвигался очень неуверенно, поэтому большую часть пути его тащил Тарик. Но поскольку рыцарей отделяло от ворот совсем небольшое расстояние, на это время Мак-Айвору вполне хватило бы умения держать голову над водой.
— А сейчас набери побольше воздуха, — сказал Тарик, когда они добрались до ворот канала и нащупали чуть отогнутую железную полосу. — Я протащу тебя через дыру. Тебе надо будет вытянуть руки, поджать плечи и крепко соединить ноги. Об остальном я позабочусь, уж поверь, — Тарик схватил левой рукой Мак-Айвора за пояс. — На счет «три» ныряем! Раз! Два! Три!..
Рыцари одновременно отогнули железную полосу и ушли под воду. Мак-Айвор тут же начал бешено дергать ногами. Тарик на пределе сил подтащил его к дыре. Когда Мак-Айвор нащупал дыру, он наконец понял, что должен делать. Тамплиер тут же вытянулся, и тело его стало плоским, как доска.
Тарик обхватил бедра Мак-Айвора и изо всех протолкнул его через дыру. Сам он тотчас же рыбкой юркнул в нее, схватил другой конец каната и в следующее мгновение вместе с Мак-Айвором вынырнул возле стоявшего за воротами парусника эмира.
Шотландец перевел дыхание.
— Клянусь освященной мочой святого Бернара, второй раз я этого не сделаю. Я на такое больше никогда не решусь, — хрипел он, в то время как Тарик подтаскивал его к каменной лестнице, поднимавшейся прямо из воды. — Мне казалось, что я могу утонуть в любое мгновение. Я уже даже начал молиться о честной смерти на поле боя.
Тихо посмеиваясь, левантиец отвязывал концы каната от пояса Мак-Айвора и от своего собственного.
— Служба хранителя Грааля требует жертв. А ты как думал? Ты жив и находишься на другой стороне. Так что успокойся, отдышись и подожди, пока я подниму со дна наше оружие и бочонок.
Сначала Тарик достал бочонок. Мак-Айвор вытащил нож и принялся открывать его, чтобы вытащить костюмы и тюрбаны, а левантиец в это время снова опустился на дно за оружием. Из-за тяжести мечей и кинжалов ему пришлось нырять дважды.
Мак-Айвор взял у Тарика оружие и осторожно положил его на ступеньки. Затем они протерли его заранее приготовленной льняной тряпкой, оделись в черные, расшитые золотом костюмы, надели тюрбаны и опоясались мечами. Две перевязи с мечами для Герольта и Мориса Тарик зажал под мышкой. Он хотел спрятать их в кустах перед террасой. По дороге к дворцу лишнее оружие только помешает, любой повстречавшийся на их пути охранник может заподозрить неладное.
Мак-Айвор взял связку отмычек, подобрал арбалет и вложил в него стрелу, а вторую сунул за пояс.
— Beauséant alla riscossa![36] — тихо воскликнул он. Тарик кивнул и ответил:
— Освободим наших братьев!
Мысленно держа перед глазами план усадьбы, рыцари преодолели последние ступени лестницы, выбрались на извилистую тропинку, подобно коридору проходившую через цветущие кусты, и пошли к дворцу. Поскольку эмир уехал, в саду не горел ни один светильник. Лишь терраса с колонами освещалась двумя слабо мерцавшими лампами. Караульных видно не было. Если кто-то и должен был охранять вход во дворец, он, по всей видимости, находился сейчас в более уютном месте.
Недалеко от округлых ступеней, которые вели к террасе, росли кусты жасмина, и Тарик сунул в них мечи, предназначенные для Герольта и Мориса. Затем они с Мак-Айвором решили зайти на террасу.
Затаив дыхание, слыша стук собственных сердец, рыцари поднялись по ступеням. Здесь их запросто могли увидеть, и тогда им пришлось бы вступить в бой. А это уменьшило бы их шансы добраться до подвала, и тогда попытка освобождения друзей могла закончиться плачевно.
Однако рыцари вошли во дворец благополучно. Их не окрикнула стража, которая могла бы сидеть там незамеченной. Телохранители и слуги им тоже не встретились. Рыцари беспрепятственно дошли до боковой двери, за которой начинался коридор. Он вел в помещение, из которого выходили два других коридора. Один из них спускался непосредственно в подвал. В этом коридоре охрана им тоже не повстречалась.
Мак-Айвор молча указал Тарику на уходившую вниз лестницу. Если бы они столкнулись с охранником, было бы лучше, чтобы первым он увидел Тарика в костюме телохранителя эмира, а не краснолицего богатыря с повязкой на глазу, не имевшего в своей внешности ничего арабского.
Тарик кивнул и стал на цыпочках спускаться по лестнице. Желтоватый свет масляной лампы падал на последнюю ступеньку. В этот момент рыцари услышали шум: казалось, что на землю посыпались небольшие камни. Тут же раздался злорадный смех и послышался голос:
— Не повезло тебе, приятель! Теперь моя очередь.
«Охранники! По крайней мере, двое», — промелькнуло в голове у Тарика. Схватки было не избежать. Оставалось только надеяться, что они с Мак-Айвором смогут напасть внезапно и справиться с охраной без шума.
Два телохранителя эмира коротали время за игрой в кости. Они сидели на корточках, повернувшись к лестнице спинами. Прежде чем Тарик и Мак-Айвор миновали последние ступени, один из охранников, протягивая руку к кубику, поднял голову, заметил рыцарей и тут же встал.
Мак-Айвор расположился за спиной Тарика так, чтобы свет масляной лампы не упал ему на лицо. Одновременно он поднял арбалет и положил палец на спусковой крючок.
— Что вам нужно? — озадаченно спросил один из охранников.
— Мы пришли сменить вас, — мрачно ответил Тарик.
Мамелюка охватило подозрение: что-то здесь было не так!
— Этого не может быть. Мы еще и часа здесь не провели. И вообще, кто ты такой? Твое лицо мне незнакомо.
Рука охранника потянулась к симитару.
Мак-Айвор поднял арбалет над плечом Тарика и выстрелил. Стрела попала в левую часть груди охранника. Тот тихо вскрикнул и рухнул на пол.
Второй охранник тут же вскочил на ноги и стал вынимать из ножен свою кривую саблю. Но Тарик оказался проворнее. Он прыгнул к охраннику и, прежде чем тот достал оружие, вонзил ему в горло меч. Телохранитель эмира захрипел и упал. Тело его упало на ноги второго охранника. Выпавшая сабля зазвенела на каменных плитах пола.
— Удачный удар, Тарик, — похвалил шотландец. Он отвел назад тетиву арбалета и вложил в его желоб новую стрелу.
— Тарик? Мак-Айвор? Пресвятая Дева, это в самом деле вы?! — донесся из дальней темницы голос Мориса.
— Ну да. К сожалению, у нас нет туркополей, которых мы могли бы послать вам на выручку, — ответил Тарик. — Поэтому мы пришли сами. А вы все это время, как видно, наслаждались гостеприимством эмира?
— Да вознаградит вас Господь за ваше мужество! Я знал, что ты перевернешь небо и землю, чтобы освободить нас, Тарик! — раздался голос Герольта. — Скорее! Берите ключи, они висят на крюке возле бочки с водой!
— Ты слышала, Элоиза? Мы спасены! Господа тамплиеры пришли, чтобы освободить нас! — дрожащим голосом прокричала Беатриса из глубины подвала. — Наконец-то нашим мучениям пришел…
— Тихо! Ни слова больше, — прошипел Мак-Айвор в то время как Тарик вкладывал меч в ножны и протягивал руку к связке ключей. От использования отмычек можно было отказаться и тем сберечь драгоценное время. — Вы что, хотите, чтобы наверху нас услышали и подняли тревогу? Мы все еще в большой опасности.
Тарик рванул на себя решетку, отделявшую спуск и коридор от камер, подбежал к последней темнице на левой стороне, где Герольт и Морис уже стояли в ожидании у решетки, открыл ее и начал лихорадочно подбирать ключи к оковам на ногах товарищей.
Герольт указал ему на свой ключ, потому что запомнил его. Но когда рыцарь наклонился, он невольно издал стон, потому что потревожил свежие раны на спине.
Только теперь Тарик заметил пятна крови на одежде своих товарищей.
— Вы ранены? — тревожно спросил он.
— Уже зажило, — быстро ответил Герольт, снимая оковы с ног Мориса. — Нашего брата осенила идея, как мы можем освободиться собственными силами. Свободу мы так и не получили, зато у нас отняли золото и драгоценные камни, а в придачу каждый получил по двадцать палок.
— Да, угощали нас только горячими блюдами, — пробормотал Морис, сбрасывая оковы.
— Расскажете позднее, когда мы будем в безопасности, — поторопил друзей Мак-Айвор, отбирая у них ключи. — Заберите сабли у мертвых охранников. Мы приготовили для вас настоящие мечи. Они спрятаны в саду, возле лестницы. А я пока выпущу сестер Гранвиль.
— Господь вознаградит вас, — прошептала Беатриса, когда шотландец отпирал решетчатую дверь ее камеры. — Прожить в этом страшном месте долго мы бы не смогли.
— Черт подери, что с вами случилось, сударыня? — воскликнул Мак-Айвор, увидев отрезанные волосы на голове Беатрисы. — Кто вас так плохо подстриг?
— Палач эмира.
— Бежим отсюда! — крикнул, обернувшись, Морис. Правой рукой он уже сжимал саблю охранника. — Скорее!
— Подождите! Мы должны освободить и его, — сказал Герольт, указывая на привставшего, но продолжавшего молчать бедуина.
Лишь теперь Тарик и Мак-Айвор заметили этого невольника.
— Кто это? — спросил Тарик.
— Бедуин по имени Джамал Салехи, — ответил Герольт. — Эмир хотел сжить его со свету, и охранники делали все для этого. Его нельзя здесь оставлять, иначе он погибнет.
— Как ты себе это представляешь? Он ведь едва держится на ногах, — возразил Морис. — Или мы должны на руках вынести его из дворца? А если дело дойдет до схватки с охраной…
Герольт не дал ему продолжить.
— Бедуин уйдет с нами, нравится тебе это или нет, — твердо сказал он, забирая у Мак-Айвора связку ключей. — Тамплиер не оставит в неволе пленника своего врага, если есть хоть малейшая возможность освободить его. Если у бедуина не хватит сил, чтобы идти самостоятельно, его будут поддерживать Беатриса и Элоиза.
Мак-Айвор удивленно взглянул на друзей. Между Герольтом и Морисом явно возникло нечто большее, чем простые разногласия. Но расспрашивать их об этом времени не было.
— Герольт прав. Мы не можем оставить его здесь.
Оборванный, грязный бедуин молча, но с благодарностью взглянул на Герольта, когда тот опустился перед ним на колени, чтобы снять оковы с его ног.
Бедуин попробовал встать, но, как и предполагал Морис, ноги отказывались ему служить, и он по стене опустился на пол.
— Береги силы. Мы выведем тебя отсюда, — сказал Герольт. Он обнял за плечи бедуина, состоявшего, казалось, только из кожи и костей, и вывел его за решетку. В коридоре он передал его Беатрисе и Элоизе. — Скажите, если вы сами не сможете поднять его по лестнице. Но, думаю, сил у вас все же хватит. Он так отощал!
— Ничего, мы справимся, — заверила Герольта маленькая Элоиза и немедленно обхватила туловище бедуина. За все время заточения она проявила себя как очень храбрая и стойкая девочка. Беатрисе же явно пришлось выдержать внутреннюю борьбу с самой собой, прежде чем она отважилась прикоснуться к грязному, зловонному телу пленника. Однако женщина все же подхватила бедуина со своей стороны.
Морис уже ждал Герольта возле нижней ступеньки лестницы. Он протянул товарищу подобранную с пола саблю.
— Надеюсь, твоя идея освободить бедуина не станет для нас роковой. В отличие от моей идеи, — язвительно произнес он. — Потому что в этот раз простой бастонадой нам не отделаться.
Герольт не стал ему отвечать. Тарик и Мак-Айвор уже поднимались по лестнице, и отставать от них было нельзя. Беатриса с Элоизой тащили к выходу Джамала Салехи, и благодаря подгонявшему их страху они хорошо справлялись с этой задачей.
Наверху Тарик и Мак-Айвор свернули было направо, но Герольт их остановил.
— Сначала нужно забрать освященные мечи. Мы знаем, где они висят. Братья, мы должны решиться на это!
— Они не должны оставаться добычей этого проклятого эмира, — добавил Морис.
Тарик и Мак-Айвор тут же вернулись. Мечи хранителей Грааля, конечно же, были достойны риска.
Герольт и Морис увлекли друзей в один из двух коридоров, который привел рыцарей в огромную прихожую. Из нее можно было пробраться в комнату, отведенную эмиром под коллекцию вещей, отнятых у побежденных врагов. Возле этой комнаты они столкнулись с двумя охранниками, которые о чем-то спорили и поэтому заметили опасность слишком поздно. Мак-Айвор снова уложил одного из них выстрелом из арбалета, прежде чем тот успел выхватить саблю.
Второму охраннику хватило времени, чтобы обнажить клинок. Но и в его горле застыл крик, которым он собирался предупредить других охранников дворца. Тарик отбил своим мечом саблю охранника, а Морис тут же нанес ему удар со своей стороны.
— Как долго я ждал возможности заплатить вам за все, что вы с нами делали, — прорычал Морис. Опустив саблю, он ворвался в комнату для хранения добычи. Его братья по ордену вошли следом и забрали свои освященные мечи, а также перевязи, на которых они их прежде носили. Каждый из рыцарей сразу опознал свое оружие — мечи отличались друг от друга украшением рукояток.
Герольт поцеловал клинок дамасской стали. Другие рыцари последовали его примеру. Драгоценный меч, полученный Герольтом в подземном святилище от аббата Виллара, удесятерил силы воина и укрепил его надежды. И он знал, что каждый из товарищей-тамплиеров сейчас испытывает те же чувства.
— Пора выбираться из дворца, — произнес Тарик. — Постоянные удачи начинают меня тревожить. Не следует больше искушать судьбу! Во дворце могли услышать звон клинков.
Никто не стал возражать, и тамплиеры отправились назад по пути, который уже прошли. На этот раз они взяли в кольцо сестер Гранвиль, которые скорее несли, чем поддерживали обессилевшего бедуина. Тарик и Мак-Айвор двигались впереди, в то время как Морис и Герольт замыкали шествие.
Они как раз достигли двери, выводившей на террасу, когда во дворце начали хлопать двери и раздаваться возгласы.
— Ну, а теперь пора бежать! Сейчас здесь начнется настоящий ад! — воскликнул Тарик.
Тамплиеры двинулись через сад к набережной. Они бежали на пределе той скорости, которую были способны развить сестры, обремененные бедуином. По пути Тарик сообщил Морису и Герольту, что возле берега стоит подготовленный для бегства парусник. Кроме того, там их могут ждать четыре вооруженных, но, вероятно, уже пьяных охранника.
— Вы раздобыли настоящий парусник? — изумился Морис.
— Мы же знаем, что тебе, как родственнику французского короля, полагается корабль. К тому же носилки уступают ему в скорости, — насмешливо выговорил Тарик, оборачиваясь на бегу.
Когда беглецы подбежали к набережной, крики во дворце уже превратились в истошные вопли. Пока Мак-Айвор, выскочивший на пристань через дверь в стене, отбивался мечом от застигнутых врасплох пьяных охранников, Тарик рубил толстые канаты, с помощью которых поднимались запиравшие канал ворота.
Бой на берегу оказался коротким и кровавым, и сопровождался он криками насмерть перепуганных танцовщиц. Одной из них Тарик бросил кошелек с остатком причитавшихся девушкам денег, а всех остальных коротко поблагодарил. Когда Маслама и его приятели бросились к «Фахите», Тарик встретил их с обнаженным мечом.
— В эту поездку мы вас не пригласим. Здесь наши пути расходятся, — сказал он.
Тем временем Мак-Айвор перетаскивал на берег кувшины с нафтой, а Герольт бросал ему с джермы соломенные тюфяки, чтобы тот мог сложить их под дверью и полить опасной смесью. Беатриса и Элоиза уже втащили бедуина на палубу парусника.
— Можете вместе с танцовщицами уйти на лодке, — говорил Тарик Масламе и его приятелям. — Вам, правда, будет тесновато, но если вы будете сохранять спокойствие, то сможете добраться даже до гавани.
Захир издал вопль и принялся осыпать Тарика проклятьями. Однако Маслама был достаточно умен и не стал терять время даром. Чтобы не лишиться своих голов, им следовало уходить отсюда как можно скорее. Поэтому Маслама быстро схватил веревку, которой лодка была привязана к «Фахите», и перерезал ее.
Тем временем на джерму вернулся Мак-Айвор. В руках у него был кувшин с остатками нафты. Тарик уже приготовил лук и колчан с четырьмя стрелами и поставил рядом с собой зажженную масляную лампу. Быстро, но осторожно он окунул в нафту наконечники стрел, обмотанные тряпками, поджег их, положил на лук, а затем начал посылать их в сторону дворца. Большого вреда огненные стрелы причинить не смогли бы, но тушение пожара должно было как следует утомить слуг эмира, прежде чем они отправятся в погоню за беглецами.
Когда последняя стрела сорвалась с тетивы, Тарик отшвырнул лук и бросился к кормилу. Мак-Айвор схватил зажженную лампу и кинул ее на сложенные у ворот тюфяки, пропитанные нафтой. В небо взлетело мощное пламя. Языки его принялись лизать ворота и стены.
Герольт и Морис уже снимали с береговых столбов канаты, закрепленные на носу и на корме «Фахиты». По команде Тарика они бросили концы на джерму, оттолкнули ее нос от каменной стены пристани и прыгнули на палубу сами. Течение тотчас подхватило корабль и понесло вниз по реке.
Мак-Айвор уже держал в своих медвежьих лапах канат, с помощью которого поднимал на мачту парус. Полотно тут же надулось, и джерма понеслась вперед, на середину реки, куда с помощью кормила направлял ее Тарик. Пламя, полыхавшее у ворот на пристани, а также на крыше дворца, быстро превращалось в далекие, беспокойно плясавшие огоньки.
Глядя на звездное небо, Тарик вознес благодарственную молитву. Герольт, Морис, Беатриса, Элоиза и бедуин Джамал Салехи были освобождены. Первая часть плана выполнена. Но, пока на сотни миль вокруг простиралось государство мамелюков, считать себя в безопасности беглецы не могли. До окончательного освобождения и осознания того, что Святому Граалю больше ничего не угрожает, должно было пройти еще много дней.
Темные потоки с тихим шуршанием огибали нос парусника «Фахита» и уносились прочь. Джерма давно миновала Аль-Кахиру.
Как только последние огни каирских предместий скрылись из виду, Тарик отдал команду, которую Мак-Айвор давно ждал.
— Снимаем старые лохмотья! — крикнул он с кормы. — Пора придать «Фахите» новый вид!
Мак-Айвор снял с мачты старое заштопанное полотно и с помощью Герольта укрепил на ней новый черный парус, который сразу же наполнился ветром.
При виде нового паруса Беатриса сразу же вспомнила о своем старом, грязном одеянии. Она тут же начала сетовать:
— Какая ужасная бедность нас постигла! Мы выглядим чудовищно. Хуже, чем самые грязные торговки на базаре. О, если бы у меня было новое платье!
— Сестра, что из того, что мы испачкались? Лучше возблагодарим Бога и господ рыцарей за то, что мы убежали из подвала и находимся на свободе, — ответила Элоиза с необычным для ее возраста серьезным видом. — Все остальное у нас будет, только позже. На, поешь лучше, — и Элоиза положила на колени Беатрисе деревянную тарелку с финиками и виноградом.
— Да-да, конечно… — проговорила Беатриса печально.
— Вы можете прямо сейчас избавиться от ваших грязных вещей, — сказал сестрам Тарик. — Мы приготовили для вас чистую одежду и платки. Вы найдете их в каюте, они лежат в мешке из клетчатой ткани. Там же находится и вода для умывания.
— Да вознаградит вас Господь за такую предусмотрительность, — с облегчением проговорила Беатриса, казалось, сбросив с плеч непосильную ношу. — Идем, Элоиза. — Она схватила за руку младшую сестру и вместе с ней отправилась в каюту.
Бедуин в это время взял немного баранины и хлеба и, откинувшись на бортовую стенку, стал медленно пережевывать еду, а хранители Грааля собрались на корме возле Тарика.
— Куда мы плывем? — спросил Морис. — У вас уже есть какой-нибудь план?
— Мы решили идти к дельте Нила, — ответил Тарик. — Там река распадается на множество рукавов, в одном из которых легко будет спрятаться. Погоня, конечно же, не заставит себя долго ждать. Затем нам надо будет пробиваться в какой-нибудь портовый город. В Дамьетту или лучше Александрию.
— Там найдем судно, уходящее в Европу. Возможно, мы сумеем сесть на какой-нибудь купеческий корабль, — добавил Мак-Айвор.
— Неплохой план, — кивнул Морис.
— Правда, на этом пути нас подстерегает множество опасностей. К тому же никто из нас не знает дельту Нила, — произнес Герольт. — Можно заблудиться или утонуть в болотах. Но я не вижу других вариантов, чтобы убежать из этой страны.
— Я тоже так считаю, — откликнулся Мак-Айвор.
И тут, к великому удивлению Мориса и Герольта, бедуин, до которого дошел смысл беседы этих четырех молодых людей, заговорил.
— Простите, благородные юноши, что я прерываю беседу и вмешиваюсь в ваши дела, — сказал он слабым голосом. — Но я должен сказать вам, что вы выбрали ложный путь, на котором вашим жизням угрожает опасность.
Герольт подошел к бедуину.
— О чем ты говоришь, Джамал Салехи? — спросил он, перейдя на арабский язык.
— Вы отважные люди, обладающие магическими силами. После всего, что господа рыцари для меня сделали, я понял, что они — не джинны и своими волшебными способностями обязаны не шайтану, — ответил бедуин.
— Ты не ошибся, — серьезно ответил Герольт. — Наши способности — это подарок Господа Бога, пребывающего на небесах.
Джамал Салехи кивнул.
— Я обязан тебе своей жизнью, чужеземец, и я в долгу перед тобой, — тихо продолжил он. — Для меня все равно, кто вы такие и что сделало вас врагами эмира. Мне достаточно знать, что вы — враги моего врага и что вы спасли мою жизнь. Поэтому позвольте мне предостеречь вас: дорога, которую вы избрали, приведет вас к гибели!
— Почему ты так в этом уверен? — спросил Морис.
Взгляд бедуина скользнул по Морису, а затем снова остановился на Герольте, которого Джамал Салехи считал своим спасителем.
— Потому что о ваших намерениях преследователям будет нетрудно догадаться. Прежде чем вы сумеете выйти из лабиринта речных рукавов и пробиться через болота, во всех портовых городах вас будут подстерегать ищейки. Без их осмотра ни один корабль не покинет страну, и это будет продолжаться очень долго.
— Возможно, — вынужден был согласиться Герольт. — Но можешь ли ты предложить нам другой путь?
Джамал Салехи кивнул:
— Вам следует направиться по прямо противоположному пути, то есть вы должны бежать не через дельту реки, а через бар бела ма.
— Через «море без воды»? — изумился Тарик.
— Да, это одно из имен, которым бедуины называют пустыню, — ответил Джамал Салехи.
— Но там мы точно погибнем! — воскликнул Мак-Айвор. — Мы, конечно, плохо справляемся с парусником и не знаем дельту реки. Но в пустыне мы и вовсе окажемся слепыми котятами.
— Не окажетесь, если доверитесь мне, — ответил бедуин.
— Ты хочешь провести нас через пустыню? — спросил ошеломленный Герольт. Такое предложение застало его врасплох.
— Да. Пустыня на западе от Нила — моя родина и место, в котором кочует мой род. Если вы доверитесь мне, я проведу вас через море без воды к гаваням Магриба[37], где воинства мамелюков не имеют силы и где вам не придется опасаться своих преследователей. Я буду вашим хабиром — проводником и главой каравана.
— Уйти через пустыню? — проговорил Мак-Айвор недоверчиво и удивленно. — Черт возьми, об этом стоит подумать! Во всяком случае, он прав в том, что касается гаваней в дельте.
— Согласен, эту опасность мы, возможно, недооценили, — задумчиво произнес Тарик. — А о том, что мы могли уйти через пустыню, никто, верно, и не подумает.
— Подождите! — нетерпеливо воскликнул Морис. — Вы что, ослепли? Как он поведет нас через пустыню? Он же сам на ногах не держится!
— Дайте мне несколько дней покоя, чтобы я снова набрался сил. И тогда я проведу вас через пустыню к Магрибу.
— Это легче сказать, чем сделать, — проворчал Морис. — Что, мы должны бесконечно плавать по Нилу, ожидая, пока он наберется сил? Уж лучше сразу вернуться обратно, в тюрьму эмира.
Джамал Салехи снисходительно взглянул на него.
— Нет, бесконечно плавать вам не придется. Я могу отвести вас в такое место, где вам не надо будет никого опасаться. Там я наберусь сил, а затем мы уйдем в пустыню.
— Что же это за место? — поинтересовался Герольт.
— Это деревушка под названием Харга. Она находится в оазисе Аль-Фаюм — в большой котловине на западном берегу Нила, — сказал Джамал Салехи. — В Харге живет человек, которому я доверяю как самому себе. Он в долгу передо мной. Его зовут Абдаллах Заваки. В его доме мы сможем найти убежище.
— Далеко ли отсюда этот оазис? — спросил Тарик. — И как нам туда добраться?
— До того места на берегу, в котором нам надо будет высадиться, примерно двадцать фарсангов[38] вверх по реке, — ответил Джамал Салехи. — При хорошем северном ветре мы будем в Харге уже на рассвете следующего дня.
Рыцари Грааля взвесили все «за» и «против» и наконец пришли к выводу, что это предложение дает больше возможностей удачного побега из страны мамелюков, чем их собственный план. Итак, было решено: несколько дней они проведут в оазисе, а затем начнут поход через пустыню. Даже Морис, поколебавшись, все же присоединился к мнению товарищей.
— Держитесь крепче! — крикнул Тарик, навалившись на кормило. Мачта «Фахиты» заскрипела так, будто джерма яростно протестовала против этого маневра. На некоторое время ее парус обмяк и начал трепыхаться на мачте. Но вскоре со стороны кормы подул начинавшийся бриз. Парус джермы натянулся, и она пошла против течения.
Возможно, рыцарям помогла смена паруса, а может быть, их преследователи просто не могли представить, что неверные способны на такую дерзость, как продвижение навстречу погоне. Но когда «Фахита» подошла к Аль-Кахире и встретила три быстроходных судна, заполненных мамелюками и мчавшихся в сторону дельты, никто с этих кораблей даже не посмотрел на беглецов.
— Святые мученики! Да будут благословенны небеса, которые уберегли нас от ухода в дельту! — воскликнул Мак-Айвор. — Слава Богу, что мы взяли с собой бедуина и согласились на его предложение!
На физиономии Мориса отразилось не только раскаяние, но и многое другое. Он пробормотал себе под нос:
— Пойду посмотрю, как там устроились сестры Гранвиль, — и скрылся в каюте.
Герольт подошел к бортовой стенке и присел возле Джамала Салехи.
— Могу ли я задать тебе вопрос? — спросил он бедуина.
Тот ответил жестом, приглашавшим к беседе.
— В тюрьме ты не разговаривал с нами. За все время, что мы провели вместе, ты всего лишь назвал свое имя, но сейчас все же согласился говорить. Можешь ли ты объяснить свое поведение?
Джамал Салехи кивнул.
— Да, могу. Я — человек пустыни, и для меня нет на свете ничего дороже свободы! Этот закон мы, бедуины, впитываем с молоком матери. Свободный человек поднимает голову к небу и повинуется голосу своего сердца, — задумчиво начал он. — После кровопролитного сражения возле оазиса Сива я оказался в плену у эмира. Он бросил меня в подземелье, потому что знал: не может для бедуина быть участи хуже, чем оказаться брошенным в темный подвал. Там я дал себе клятву, что вынесу заключение без жалоб, каким бы тяжелым оно ни оказалось. Я не мог доставить эмиру удовольствие насладиться моим унижением. Мой обет молчания должен был закончиться лишь тогда, когда я отправился бы вслед за своими умершими предками или вновь обрел свободу. Благодаря твоей магической силе и твоей доброте случилось то, на что я уже не надеялся. Я снова на свободе. И мой обет исполнен!
— Теперь мне все понятно. Нам тоже хорошо известно, что честный человек должен исполнять свой обет, как бы трудно ему ни приходилось, — сказал Герольт, преисполненный глубокого уважения к бедуину. — Ты сказал, что сражался с эмиром. Как это произошло?
— Султаны мамелюков и их эмиры давно ведут с нами беспощадную борьбу. Ведь мы не можем подчиниться им так, как подчинились феллахи и другие оседлые люди. Мы скорее умрем, чем станем подданными чужеземцев! — гордо произнес Джамал Салехи. — Сколько я себя помню, столько и преследуют нас мамелюки. Мы постоянно воюем с египтянами, как они еще себя называют.
— А когда произошло сражение с войсками эмира Тюрана эль-Шавара Сабуни?
— Меньше двух месяцев назад, — ответил бедуин. — Вместе со своим сыном эмир отправился к Сиве — большому оазису на северо-западе. Люди, живущие в тех местах, осмелились отказаться выплачивать ежегодную дань султану. В этом году султан повысил размер дани, и поэтому люди восстали. Мой род и некоторые другие племена бедуинов пришли им на помощь и отразили нападение мамелюков. Сражение было страшным и кровопролитным. Предводителем одного из отрядов султана был Мехмед, любимый сын эмира. Мой род сражался с этим высокомерным Мехмедом и его воинами. Мне, кроме того, выпала честь вступить в поединок с сыном эмира. На глазах Тюрана эль-Шавара Сабуни я вонзил клинок в грудь его сына.
— Так вот за что возненавидел тебя эмир!
— Наши люди поплатились за свою храбрость реками крови. Лишь немногим из нас удалось бежать, когда враг одержал над нами победу, — продолжал бедуин. — Но смерть на поле боя — ничто по сравнению с местью, которую придумал для меня эмир. И тем, что он не отомстил мне до конца, я обязан только тебе. Теперь я в долгу перед тобой.
Герольт помотал головой.
— Прошу тебя, не говори больше о долге! Ты уже отдал его тем, что предостерег нас от неверного пути и направил в Аль-Фаюм.
Слабая улыбка показалась на обветренном, впавшем лице Джамала Салехи.
— Твое великодушие делает тебе честь ровно настолько, насколько унижает меня.
Смущенный Герольт начал лихорадочно подбирать слова, чтобы достойно ответить на похвалы, но в этот момент внезапный толчок сотряс «Фахиту». Вместе с Джамалом Салехи Герольт упал на палубу.
— Проклятье! — крикнул Тарик.
Из каюты на палубу тут же выбежали Морис, Беатриса и Элоиза.
— Что случилось?
— Ничего такого, что нельзя было бы исправить силой наших мускулов, — успокоил девушек Мак-Айвор, глядя на мель под носом «Фахиты». — Принимаемся за работу, тамплиеры! — С этими словами шотландец прыгнул за борт.
Герольт и Морис отправились вслед за ним. Стоя в воде, рыцари втроем навалились на нос «Фахиты». Поскольку джерма не имела груза, вызволять ее из песка пришлось недолго.
Когда рыцари снова забрались на парусник, Герольт взял Мориса за рукав и отвел в сторону.
— Мне надо кое-что сказать тебе, — тихо произнес он.
— Неужели? — усмехнулся Морис.
— Я очень жалею о том, что обвинил тебя в нашем бичевании, — сказал Герольт. — С моей стороны это было неправильно. Действительно, никто не мог представить, что Махмуд так глупо себя поведет. И освободить Джамала Салехи, о которым мы еще ничего не знали, я предложил отчасти потому же — из-за своей гордыни. С бедуином нам просто повезло. Прости мне необдуманные слова, которые я произнес в приступе гнева. Надеюсь, ты примешь мои извинения, брат.
С этими словами Герольт протянул Морису руку.
Сумрачное лицо француза стало разглаживаться, когда Герольт еще только начал свою речь. А под конец на нем отразилось несказанное облегчение: после обмена колкостями в подвале эмира Морис был угнетен не меньше Герольта.
Морис схватил протянутую руку и крепко сжал ее.
— Хорошо, что ты напомнил мне о добродетелях тамплиера, — ответил он. — Если бы мы не освободили бедуина, потом меня бы загрызла совесть. Ладно, покончим с этим!
Вскоре после того как «Фахита» была освобождена из песчаных объятий речной мели, Беатриса и Элоиза снова отправились в каюту под палубой. Сестры, натерпевшиеся страха в последние часы и изнуренные неволей последних недель, остро нуждались в отдыхе. Чтобы погрузиться в глубокий сон, им оказалось достаточно прилечь на старую циновку, найденную под палубой.
Но мужчинам думать о сне не приходилось. Зная, что на Ниле их могут подстерегать опасности, особенно ночью, они по очереди дежурили на носу джермы, чтобы своевременно предупреждать рулевого о приближавшейся отмели. И все же джерма не раз задевала килем песчаное дно. К счастью, серьезных последствий это не повлекло, и остаток пути прошел без происшествий.
Джамал Салехи знал, что им предстоит провести в плавании не один час, поэтому он тоже время от времени засыпал. Но когда путники стали приближаться к цели, бедуин встал у борта и принялся рассматривать западный берег реки. Часа за два до начала рассвета он сообщил рыцарям, что пора искать место для высадки. Обычные путешественники могли бы проплыть вверх по течению еще пару фарсангов, чтобы подойти к пристани городка Аль-Васита. Но беглецам не следовало привлекать к себе внимание, пусть они даже и подошли бы к Аль-Васите затемно.
— Нам не стоит просто так оставлять джерму у берега, — сказал Герольт, когда Тарик мастерски завел «Фахиту» в небольшую удобную бухту на берегу.
— Конечно. Она должна исчезнуть бесследно. Нельзя оставлять свидетельства того, что мы отправились не к дельте, а вверх по реке, — согласился с ним Морис.
— Тогда затопим ее, — предложил Мак-Айвор. — Пары больших пробоин в днище этой старой посудины будет достаточно. Давайте только прежде свалим мачту. Я опущусь в трюм с лампой и начну там.
— Да, пора наконец использовать грубую силу, — подал голос Тарик. — Только нельзя допустить, чтобы джерма утонула прямо возле берега. Поэтому я отведу ее на середину реки. Топить корабль в другом месте смысла не имеет.
— Слушаюсь, капитан! — улыбаясь, ответил Мак-Айвор и начал спускаться в трюм.
Четверть часа спустя Мак-Айвор, Герольт и Морис оттолкнули «Фахиту» от берега. Теперь на джерме с уже пробитым дном оставался один Тарик. Он вывел быстро оседавший корабль на глубокую воду, дождался, когда вода начала бить фонтаном из открытого на палубе люка, а затем прыгнул за борт. Уже выходя из воды, Тарик оглянулся. Нил поглотил корабль.
Нагруженные оружием и пожитками, уместившимися в двух узлах, беглецы вышли на дорогу. Она вела в обширную и плодородную котловину Аль-Фаюма. А за ней начиналось бескрайнее море песков.
Герольту становилось не по себе, когда он пытался представить себе дорогу в Магриб, к берегу Средиземного моря.
Станет ли их путь, проложенный через раскаленное безжизненное пространство, дорогой к свободе?