Примечания

1

Ловких, искусных (исп.).

2

От испанского «gris» — «серый», по аналогии с «Гестапо». — Здесь и далее примечания переводчика.

3

Мир богу в небесах и на земле. Аминь! (лат.)

4

Франкистская пропаганда лицемерно утверждала, что мемориальный комплекс, воздвигнутый в 1950 г. в Долине павших, сооружен в память всех погибших в гражданскую войну, как сторонников Франко, так и республиканцев.

5

Долина павших (исп.).

6

Сан Хуан де ла Крус (1542–1591) — знаменитый испанский поэт школы «мистиков», богослов, автор религиозных трактатов.

7

Луис де Леон (1527–1591) — испанский поэт саламанской школы «мистиков».

8

Мигель де Унамуно (1864–1936) — испанский философ, писатель, поэт и общественный деятель.

9

Гарсиласо де ла Вега (1501–1536) — выдающийся испанский поэт раннего Возрождения, признанный образец рыцарства.

10

По-испански «сан» (San) — святой.

11

Lluvia — дождь (исп.).

12

Ничья земля (англ.).

13

В обратном направлении (лат.).

14

Еще при жизни Франко его преемником был объявлен принц Хуан-Карл Бурбонский.

15

Незадолго до смерти Франко были казнены пятеро антифранкистов. Это вызвало взрыв негодования в стране и во всем мире. В поддержку Франко и была организована манифестация.

16

Ступайте, месса окончена (лат.).

17

Некогда резиденция испанских королей.

18

Так сказал (лат.).

19

Эгерия — в античной мифологии — нимфа, советчица царя Нумы Помпилия.

Загрузка...