Вороны

1

Яои чистила на кухне картошку к обеду, когда в окно вдруг ударил луч света. Она вскинула руку, защищая глаза, и тут же отвернулась. Каждый год, летом, в самые длинные дни, наступал короткий период, когда клонящееся к закату солнце заглядывало на несколько минут через окно в ее кухню. Сейчас Яои сочла появление солнца знаком того, что боги обратили на нее свое внимание. Свет был такой яркий, что напоминал луч лазера, направленный некими высшими силами специально для того, чтобы выжечь в ней все плохое — то есть фактически убить ее, потому что смерти Кэндзи желала не только ее душа, но и каждая клеточка тела.

И все же эти мысли обитали только в небольшой части сознания; в целом же оно успешно убеждало ее в том, что Кэндзи просто исчез, растворился во тьме, после того как они положили его тело в машину Масако. Когда дети спрашивали об отце, Яои часто затруднялась с ответом, ловя себя на том, что и сама плохо представляет, что случилось с ним там, в густом мраке ночи. Прошло всего лишь три дня, но — по каким-то непонятным ей причинам — воспоминание о том, как она задушила мужа, становилось все слабее и бледнее.

Все еще избегая солнечного света, Яои задернула хлопчатобумажные занавески и на мгновение остановилась, закрыв глаза, чтобы они привыкли к полутьме. Она старалась занять себя домашней работой, уходом за детьми, чем угодно, чтобы только не думать и не вспоминать, но тревога не проходила, и в голове как будто постоянно возникали и лопались пузырьки беспокойства. В данный момент самый большой, только что появившийся пузырь имел вполне определенное имя: Кунико.


Кунико появилась у нее накануне, во второй половине дня, и, разумеется, как снег на голову.

— Яои?

Она узнала голос по интеркому и открыла дверь. На Кунико было короткое белое мини-платье без рукавов и белые же босоножки на высоком каблуке. Модный наряд, однако, никак не смотрелся на бледном, дряблом теле.

— Кунико? — пробормотала она, удивленная неожиданным визитом.

Хотя детей дома и не было, Яои все же не горела желанием приглашать нежданную гостью в дом.

— А ты очень хорошо выглядишь, — заметила Кунико, театрально поднимая брови.

Тон был явно рассчитан на то, чтобы ясно дать понять — ей все известно. У Яои вдруг возникло неприятное ощущение, как будто она съела что-то несвежее. Впрочем, учитывая обстоятельства, этого, наверное, и следовало ожидать.

— Спасибо. Я могу тебе чем-то помочь? — Она все еще стояла у порога. — Что-то случилось?

— Ну, тебя уже несколько дней нет на работе, вот я и решила заглянуть, узнать, как ты.

— Очень любезно с твоей стороны.

Интересно, что она задумала? Кунико вовсе не относилась к числу заботливых подруг, готовых пожертвовать свободным временем ради бесцельного визита. Яои попыталась прочитать что-то в ее глазах, но увидела лишь густую черную линию контурного карандаша. Между тем гостья взялась за ручку двери, показывая, что не намерена уходить с пустыми руками, и совершенно игнорируя очевидное нежелание хозяйки впускать ее в дом.

— Не против, если я войду?

Выбора не оставалось, и Яои отступила в сторону. Едва войдя в прихожую, Кунико с нескрываемым любопытством огляделась.

— Так это здесь ты его убила? — спросила она, понизив голос до драматического шепота.

— Что?!

Кунико посмотрела ей прямо в глаза.

— Я спросила, здесь ли ты убила своего мужа.

На фабрике она всегда играла роль младшей подруги и разговаривала почтительным тоном, но сейчас, стоя перед изумленной и обескураженной Яои с неприятной ухмылкой на губах, казалась совсем другим человеком.

— Я не понимаю, о чем ты, — пробормотала наконец Яои, чувствуя, как потеют от страха ладони.

— Не изображай передо мной дурочку. И не забывай, что это я распихала по мешкам его вонючие куски, а потом развезла их по всему городу.

Силы вдруг покинули Яои. «Жаль, что здесь нет Масако, — с горечью подумала она, — посмотрела бы, к чему привело ее решение довериться этой женщине». Тем временем Кунико сбросила босоножки и прошлась по деревянному полу босыми ногами.

— Так где это случилось? Здесь? Знаешь, в газетах все время печатают фотографии с мест преступлений. Говорят, после убийства ненадолго остается что-то вроде ауры.

Гостья и не догадывалась, что стоит на том самом месте, где расстался с жизнью Кэндзи. Собрав остатки решимости, Яои встала перед ней, твердо решив, что не пропустит гостью дальше.

— Зачем ты пришла? Только не говори, что просто так, от нечего делать.

— Жарко. Почему ты не включаешь кондиционер? — Отодвинув хозяйку в сторону, Кунико, не дожидаясь приглашения, прошла в маленькую гостиную. Яои не включала кондиционер из экономии, и в комнате действительно было душно. — От этого богатым не станешь.

Яои с опозданием подумала о том, что окна открыты и разговор может легко стать достоянием соседей, а потому поспешно включила кондиционер и стала закрывать окна. Расположившись на диване, поближе к потоку прохладного воздуха, Кунико с интересом наблюдала за суетящейся подругой. На лбу у нее уже выступили крупные капли пота.

— А теперь говори, зачем пришла.

Яои не стала садиться, а остановилась в паре шагов от дивана, скрестив руки на груди.

— Должна признать, ты меня шокировала, — едва ли не с презрением сказала Кунико. — Такая аккуратная, такая чистюля, такая умница, и на тебе — взяла да и убила мужа. То есть, конечно, в душу никому не залезешь, но все-таки… прикончить отца своих детей… это что-то, верно? А что будешь делать, если они когда-нибудь узнают о том, что мамочка задушила их дорогого папочку? Ты об этом подумала?

— Хватит! Прекрати! Я не хочу об этом слышать! — закричала Яои, закрывая ладонями уши.

Кунико проворно вскочила с дивана и схватила ее за руку. Пальцы у нее были влажные. Яои попыталась вырваться, но Кунико была значительно сильнее.

— Ты, может, и не хочешь, но придется. Понятно? Я заставлю тебя выслушать. Я держала куски твоего мужа точно так, как сейчас держу тебя, и запихивала их в мешки для мусора. Ты хоть представляешь себе, каково это? Представляешь?

— Да… представляю… — пробормотала Яои.

— Нет, не представляешь!

Кунико схватила ее за другую руку.

— Перестань! — взмолилась Яои, но влажные пальцы сжимались все сильнее.

— Ты ведь знаешь, что они с ним сделали? Знаешь? Они разрезали его на куски! Знаешь, что это такое? Знаешь, как это было трудно? Ты ведь почти и не видела его после того, как убила. А я… я видела. И только богу известно, сколько раз меня выворачивало наизнанку от одного его вида… запаха… всего! Ужасно! Ужасно! Я не забуду это до конца жизни, до самого последнего дня.

— Пожалуйста, пожалуйста, хватит! Не надо больше! — просила Яои.

— Не надо больше? Но ведь это еще не все, и я заставлю тебя услышать остальное! Думаешь, я сделала это потому, что должна тебе что-то? Оказала любезность? Посочувствовала?

— Мне очень жаль, — пробормотала Яои, бессильно опускаясь на пол и сжимаясь в комок, как побитая собачка.

Кунико наконец разжала пальцы и презрительно рассмеялась.

— Ладно, я пришла сюда не для этого. Мне нужно знать, действительно ли ты собираешься расплатиться со мной и Йоси.

— Да… конечно… я заплачу вам.

Так вот почему она здесь. Яои перевела дыхание. Ее гостья подошла к кондиционеру и подставила ладони под струю воздуха. Наблюдая за ней, Яои подумала, что Кунико наверняка врала, когда говорила, что ей двадцать девять. Определенно больше. Может быть, даже больше, чем самой Яои. А если женщина обманывает подруг в такой мелочи — она никудышная подруга.

— Когда? — спросила Кунико.

— У меня сейчас нет денег. Я собираюсь занять у родителей, а на это нужно время.

— И я действительно получу сто тысяч йен?

— Масако сказала, что так… — Яои пожала плечами. — Что-то вроде этого.

Услышав имя Масако, Кунико положила руки на свой кругленький животик и недовольно поморщилась.

— И сколько же ты собираешься заплатить ей?

Голос ее вдруг огрубел почти до хрипоты.

— Она сказала, что ей ничего не нужно.

— Что-то я ее не понимаю. — Кунико недоверчиво покачала головой. — Кем она себя мнит? Откуда такое высокомерие?

— Но без нее…

— Да-да, знаю, — нетерпеливо прервала ее Кунико. — И все равно… Вот что, ты не могла бы дать мне больше? Скажем, пятьсот тысяч?

Яои с усилием сглотнула. Как реагировать на столь неожиданное требование?

— Я… у меня нет сейчас таких денег.

— Когда будут?

— Нужно поговорить с отцом. Это займет пару недель, может быть больше. И я не смогу выплатить всю сумму сразу. Только частями.

Она не хотела брать на себя никаких обязательств. Что, если Йоси, узнав о требованиях Кунико, попросит столько же и для себя?

— Ладно, — подумав, согласилась Кунико. — Детали можно будет уточнить позже. А пока подпиши, пожалуйста, вот это.

Она достала из виниловой сумочки какой-то документ и положила его на обеденный стол.

— Что это? — с опаской спросила Яои.

— Поручительство.

Кунико пододвинула стул, села и закурила сигарету с ментолом. Яои поставила перед ней пепельницу и неуверенно взяла бумагу. В документе шла речь о кредите, выданном неким «Центром миллиона потребителей» под сорок процентов годовых. В напечатанном мелким шрифтом примечании говорилось об «общей ответственности» и еще о чем-то столь же мало понятном. Графа «поручитель» оставалась пустой. Сделанный карандашом кружок указывал, где именно Яои должна поставить подпись.

— А почему ты хочешь, чтобы я это подписала?

— Мне просто нужно чье-то имя. Не беспокойся, тебе ничто не угрожает. Ты просто выступаешь поручителем. Мой муж тоже исчез, так что его надо кем-то заменить. Теперь мы с тобой вроде как в одной лодке. Мне сказали, что подойдет любой… даже убийца.

Яои нахмурилась.

— Твой муж исчез? Как это? Что ты имеешь в виду?

— Не твое дело. Но я, по крайней мере, никого не убила.

Кунико ухмыльнулась.

— Но… я не знаю…

— Послушай, ты не берешь на себя никаких финансовых обязательств. Это же пустая формальность. Главное — чтобы ты заплатила мне пятьсот тысяч. Ну давай же, подписывай.

Поддавшись ее напору и желая как можно скорее избавиться от нахальной гостьи — в конце концов, дети должны вот-вот вернуться, — Яои подписала документ.

— Вот, возьми.

— Спасибо, — сказала Кунико и, потушив недокуренную сигарету, поднялась. Яои проводила ее в прихожую. Надев босоножки и уже открыв дверь, Кунико обернулась, как будто забыла что-то важное. — А как это у тебя получилось? Что ты чувствовала? Легко убить человека?

Яои молчала, глядя на белое платье Кунико с проступающими на нем пятнами пота. Только сейчас, слишком поздно, она поняла, что стала жертвой самого обычного шантажа.

— Так как оно было? — не унималась Кунико.

— Не знаю, — прошептала Яои.

— Знаешь, знаешь. Расскажи. Ну же.

— Тогда я думала только о том, что он это заслужил, — едва слышно прошептала Яои. Не сводя с нее глаз, Кунико сделала шаг назад, оступилась и, чтобы не упасть, ухватилась за край шкафа. — Это произошло здесь. На этом самом месте. Яои постучала ногой по полу. Глаза у Кунико расширились, она попятилась, и Яои поняла: то, что она совершила, напугало даже ее толстокожую гостью. Но какой же бесчувственной стала она сама!

— Когда собираешься на работу? — спросила Кунико, выпрямляясь и пытаясь вернуться в прежнюю роль.

— Не знаю. Хотела бы поскорее, но Масако считает, что мне лучше оставаться пока дома.

— Масако, Масако, Масако! Вы двое, случайно, не лесбиянки?

Кунико повернулась и, не говоря больше ни слова, вышла из дома.

«Убирайся, свинья!» — подумала Яои, провожая ее взглядом с того самого места, где три дня назад задушила собственного мужа.

Она закрыла дверь, вернулась к телефону и позвонила Масако. Ей хотелось обсудить случившееся, но когда из трубки послышались гудки, она положила ее на рычаг. Подруге вряд ли понравится, что она совершила очередную глупость, подписав поручительство.


В тот день она так больше ни с кем и не поговорила. Но сегодня ситуация предстала уже в другом свете. Пусть Масако злится, пусть ругается, но рассказать о визите Кунико все равно нужно. Положив картофелину в чашку с водой, Яои подошла к телефону. Она уже начала набирать номер, когда запищал интерком. Вздрогнув от неожиданности, Яои поспешила в гостиную. Неужели снова Кунико? Однако хриплый голос в трубке явно принадлежал мужчине.

— Извините, госпожа. Я из полицейского участка Мусаси-Ямато.

— О? Да? — только и смогла выдавить из себя Яои.

Сердце уже гулко колотилось в груди.

— Это вы, госпожа Ямамото? — спросил мужчина.

Несмотря на его вежливый тон, ее охватила паника. Почему полиция объявилась так рано? Что случилось? Может быть, Кунико вчера отправилась сразу в полицию и обо всем рассказала? Тогда все кончено! Она бросила взгляд на заднюю дверь и едва справилась с желанием выскочить из дома и бежать, бежать, бежать… — У меня к вам несколько вопросов, госпожа Ямамото.

— Да, иду, — ответила Яои и направилась в прихожую.

Открыв дверь, она обнаружила немолодого, с начавшими седеть волосами мужчину в слегка помятом костюме и с переброшенным через руку плащом. Это был инспектор Игути из ближайшего полицейского участка.

— Значит, ваш муж все еще не вернулся? — спросил он.

Яои уже встречалась с этим человеком, когда ходила подавать заявление в отдел по розыску пропавших без вести. Чиновник, в обязанности которого входил прием заявлений, отсутствовал, и Игути любезно объяснил ей, что и как надо написать. К тому же именно Игути разговаривал с ней в первый раз по телефону, так что Яои успела немного привыкнуть к нему.

— Нет, еще не вернулся, — ответила она медленно, старательно контролируя голос, чтобы в нем не прозвучали нотки волнения и беспокойства.

— Понятно. — Любезная улыбка вдруг сползла с лица Игути, и оно стало серьезным. — Боюсь, у меня не очень хорошие новости. Сегодня утром в парке Коганеи обнаружены куски человеческого тела.

Он еще не договорил, как голова у Яои закружилась, словно из нее отхлынула вся кровь. Она ухватилась за дверь, уже абсолютно уверенная, что все кончено, что сейчас ее арестуют. Однако инспектор Игути принял ее панику за вполне естественный шок.

— Ну-ну, успокойтесь, — поспешно добавил он. — Мы еще не знаем наверняка, ваш ли это муж. Сейчас идет проверка всех, кто числится в нашем списке пропавших.

— Вот как… понятно.

Яои попыталась улыбнуться, однако из этого ничего не получилось. В глубине души она знала — нашли Кэндзи. Паника лишь отступила, но не ушла.

— Вы не станете возражать, если мы зайдем к вам ненадолго? — Не дожидаясь ответа, Игути распахнул дверь пошире и одним движением проскользнул мимо нее в прихожую. И только тогда Яои увидела стоявших все это время за его спиной нескольких полицейских в форме. — Здесь темно.

Шторы были завешены, чтобы не пропустить яркий летний свет, так что зашедший с улицы человек оказывался как бы в полутьме. Чувствуя себя как будто виноватой в чем-то перед ним, Яои поспешила развести занавески. Солнце опускалось к горизонту, и его лучи окрашивали потолок в ярко-красный цвет.

— У нас окна выходят на запад, — словно оправдываясь, сказала она.

Игути задумчиво смотрел на мокнущую в миске картошку.

— Здесь должно быть жарко. — Он достал из кармана платок и вытер влажное лицо. Яои включила кондиционер и стала закрывать окна, как делала, когда приходила Кунико. — Пожалуйста, не беспокойтесь, — сказал инспектор, внимательно оглядывая комнату.

Когда его взгляд остановился наконец на Яои, у нее появилось ощущение, что инспектор смотрит на ее живот, то место, где сохранилось последнее напоминание об их с Кэндзи схватке. Она знала, что не должна позволить им увидеть синяк, и, обхватив себя руками, отошла в сторону, где замерла в ожидании.

— Вы не могли бы сказать, к какому дантисту ходил ваш муж? — спросил Игути. — И еще, если вы, конечно, не возражаете, мы хотели бы снять отпечатки пальцев и ладоней.

— Он пользовался услугами доктора Харады. Это через дорогу от вашего участка, — чуть слышно ответила Яои.

Игути кивнул и записал что-то в блокнот. Между тем пришедшие с ним люди столпились в прихожей, ожидая распоряжений.

— У вас есть стакан или какой-то другой предмет, которым в последнее время пользовался ваш муж? — спросил инспектор.

— Да.

Не чувствуя под собой ног, Яои провела гостей в ванную и показала на разложенные на полочке вещи Кэндзи. Полицейские тут же взялись за дело, рассыпая повсюду белый порошок для обнаружения отпечатков пальцев. Вернувшись в гостиную, она с удивлением обнаружила Игути у окна.

— У вас маленькие дети? — спросил он, указывая взглядом на стоящий во дворе трехколесный велосипед.

— Да, два мальчика, трех и пяти лет.

— Они, наверное, вышли погулять?

— Нет, я вожу их в детский сад.

— Так вы работаете? Где?

— Раньше я работала кассиром в супермаркете, а теперь на фабрике готовых завтраков, в ночную смену.

— В ночную смену? Должно быть, нелегко, — сочувственно заметил он.

— Нелегко, — согласилась Яои, — но я успеваю выспаться днем, пока дети в саду.

— Да, понятно. Насколько я знаю, сейчас такое не редкость… — Игути помолчал, потом вдруг спросил: — А это ваш кот?

Яои выглянула в окно и увидела Милка, притаившегося за колесом велосипеда. Кот смотрел в сторону дома, его белая гладкая шерстка за время бродяжничества свалялась и стала серой от грязи.

— Да, наш.

— Не хотите его впустить? — спросил инспектор, вероятно чувствовавший себя виноватым, — ведь это из-за него хозяйка закрыла все окна и включила кондиционер.

— Нет, ему нравится гулять, — пробормотала она, злясь на упрямое животное.

Игути пожал плечами и посмотрел на часы.

— Вам, наверное, пора идти за детьми.

— Да… Кстати, — добавила Яои, решившись задать вопрос, который не выходил у нее из головы, — что такое отпечаток ладони?

— На ладони есть узор, как и на подушечках пальцев, — объяснил инспектор. — На обнаруженном в парке теле никаких отпечатков пальцев не найдено, похоже, их удалили, но есть отпечаток ладони, который, возможно, пригодится для идентификации. Надеюсь, это не ваш муж, но все же обязан сказать, что группа крови и возраст совпадают.

— Вы сказали, что тело было… расчленено? — шепотом спросила Яои.

— Да. — Игути кивнул и продолжал уже более официальным тоном: — В парке найдено пятнадцать отдельных частей, каждая примерно такого размера. — Он показал руками. — Вместе взятые, они составляют примерно одну пятую веса всего тела. Сейчас там идут поиски остального. Нашли, в общем-то, случайно, из-за ворон.

— Из-за ворон? — растерянно переспросила Яои.

— Да, женщина, работающая в парке, перебирала мусор, рассчитывая найти что-то съедобное, чтобы покормить птиц, и случайно наткнулась на мешки. Если бы не это, их вряд ли бы когда-то нашли.

— Если это Кэндзи, — проговорила Яои, изо всех сил стараясь сдержать подступающую дрожь, — то зачем кому-то так поступать с ним?

Оставив ее вопрос без ответа, Игути задал свой.

— У вашего мужа были в последнее время какие-то крупные неприятности? Может быть, он занял у кого-то крупную сумму денег?

— Мне об этом ничего не известно.

— Когда он обычно возвращался домой после работы?

— Случалось по-всякому, но он всегда приходил до того, как я уходила на фабрику.

— Он играет или захаживает в бары?

Яои вспомнила, что Кэндзи упоминал о том, что проиграл деньги в баккара, однако решила не говорить об этом.

— Не знаю. — Она пожала плечами. — Хотя в последнее время он, пожалуй, стал выпивать чаще, чем раньше.

— Прошу прощения, что спрашиваю об этом, но вы часто ругались?

— Не сказала бы, что часто. По крайней мере не чаще, чем другие. Он был… то есть… Кэндзи хорошо относится к детям, он хороший муж.

Яои замолчала, кляня себя за допущенную оплошность. Как глупо говорить о нем в прошедшем времени. Ей вдруг подумалось, что Кэндзи действительно был хорошим отцом, и на глаза навернулись слезы. Смущенный столь очевидным проявлением эмоций, инспектор со вздохом поднялся.

— Извините. Если окажется, что это ваш муж, боюсь, мы будем вынуждены пригласить вас в участок.

— Понимаю.

— Но давайте надеяться на лучшее. У вас еще такие маленькие дети…

Яои заметила, что Игути снова посмотрел на велосипед. Милк все так же прятался за колесом.


Как только они ушли, Яои схватила трубку и уже без всяких колебаний позвонила Масако.

— Что случилось? — сразу спросила та, поняв по тону подруги, что она очень взволнована. Яои коротко рассказала о находке в парке. — Это Кунико, — обреченно сказала Масако. — Я, наверное, тронулась рассудком, когда доверила важное дело такой, как она. Но кто бы мог подумать… Надо же, стая ворон…

— Что мне теперь делать? — спросила Яои.

— Если они найдут отпечаток ладони, его наверняка опознают. Делать тебе ничего не надо. Веди себя так же — ты ничего не знаешь. Другого варианта нет. Он не вернулся домой; в последний раз ты видела его утром, когда он собирался на работу. Вы не ругались, у вас все было хорошо.

— А если они найдут свидетеля? Если кто-то видел, как Кэндзи возвращался?

В голосе Яои все отчетливее звучали истерические нотки.

— Ты же сама сказала мне, что его никто не видел, — напомнила Масако.

— Да, но…

— Не раскисай. Соберись. Возьми себя в руки. Мы же знали, что такое может случиться.

— А если кто-то видел, как мы переносили его тело в твою машину?

Масако замолчала, как делала всегда, когда задумывалась, но когда заговорила, ее слова звучали не слишком обнадеживающе.

— Если так, то я просто не знаю, что мы будем делать.

— Я сказала, что у нас все было хорошо. И не собираюсь рассказывать, как он меня ударил.

— Разумеется, об этом надо молчать. У тебя есть алиби на ту ночь. К тому же ты не ездишь на машине. У них нет никаких оснований подозревать, что именно ты отвезла в парк его тело. В ту ночь ты, как обычно, отправилась на работу, а на следующее утро, тоже как обычно, отвела детей в сад.

— Правильно. А утром я даже еще разговаривала с какой-то женщиной возле мусорной площадки, — словно убеждая себя в том, что все обойдется, сказала Яои.

— Постарайся успокоиться. На мой взгляд, с моим домом тебя ничего не связывает, и даже если они устроят обыск в моей ванной, то ничего не найдут.

— Ты права. — Яои облегченно перевела дыхание и только тогда вспомнила еще одну причину своего беспокойства. — Послушай, есть еще кое-что. Вчера приходила Кунико и пыталась меня шантажировать.

— О чем ты говоришь?

— Ей мало ста тысяч йен, она хочет получить полмиллиона.

— Это меня не удивляет. Вполне в ее стиле. Сначала все испортила, а теперь еще требует награды.

— И еще. Она заставила меня подписать какой-то документ. Речь идет о кредите.

— Что за документ? Какой кредит?

— Точно не знаю, но, похоже, она взяла кредит в одной из этих контор, которые дают деньги под огромные проценты. Я расписалась в графе «поручитель».

Новость, похоже, застала Масако врасплох, потому что она довольно надолго замолчала. В ожидании ответа Яои уже приготовилась к буре, но, как ни странно, подруга заговорила очень спокойно.

— А вот это уже может стать серьезной проблемой. Если газеты и телевидение сообщат о твоем муже, а потом еще появится и кредитор с договором, в котором стоит твоя подпись, всем станет ясно, что Кунико тебя шантажировала.

— И правда… — пробормотала Яои.

— Но возможно, что они и не обратят внимания на твое имя, ведь ты всего лишь поручитель. Она же не просит, чтобы ты выплатила за нее кредит. Кунико дура, но так далеко даже она не пойдет.

— Даже если бы она и попросила, денег у меня все равно нет, и она это знала, потому и заставила просто подписаться как поручителя.

Вообще-то Яои плохо представляла, что именно хотела от нее Кунико, но спокойный тон Масако убеждал, что все не так уж плохо.

— Я только что подумала, что если труп идентифицируют, то в этом будет хотя бы один плюс, — сказала Масако.

— Какой?

— Ты получишь страховку. Он ведь был застрахован, не так ли?

«Конечно был», — подумала Яои, совершенно ошеломленная этим открытием. У Кэндзи был страховой полис на пятьдесят миллионов йен. Ситуация, только что казавшаяся безнадежной, внезапно резко изменилась.

Она сидела в сгущающейся темноте, все еще держа в руке телефонную трубку, и перебирала в уме новые возможности.

2

Положив трубку, Масако посмотрела на часы — 5.20. Ей не нужно было идти на фабрику, и она не знала, когда вернутся домой сын и муж. Вообще-то не мешало бы отдохнуть, и она собиралась так и сделать, а теперь на горизонте появилась новая опасность. Ситуация развивалась быстро, события следовали одно за другим, и она не успевала среагировать на них. До сих пор все шло гладко, но теперь первоначальный план стал давать сбои, появились ловушки, и достаточно сделать один неверный шаг, чтобы оказаться в глубокой яме, выбраться из которой будет уже невозможно.

Некоторое время Масако сидела на кровати, пытаясь сконцентрироваться. Взяла пульт дистанционного управления и включила телевизор, рассчитывая посмотреть новости, но было еще рано. Может быть, что-то есть в газете? Масако выключила телевизор и стала просматривать разбросанные по дивану листы. То, что она искала, обнаружилось в самом низу третьей страницы: короткое сообщение под заголовком «Расчлененное тело в парке Когунаи». А ведь она уже пролистала газету! Как можно быть такой невнимательной? Вот и еще одно доказательство несобранности. Решив впредь не допускать подобных ошибок, Масако внимательно прочитала сообщение.

Там говорилось, что сегодня утром женщина, работающая в парке уборщицей, обнаружила в мусорной корзине пластиковый мешок с кусками человеческого тела. Прибывшая на место полиция проверила другие мусорные контейнеры и нашла в общей сложности пятнадцать мешков с частями тела взрослого мужчины. Никакой дополнительной информацией газета не располагала, однако, принимая в расчет место обнаружения мешков и их количество, нетрудно было сделать вывод — это те самые мешки, которые взяла с собой Кунико.

Масако вздохнула. Привлечение к опасному делу столь ненадежного человека было большой ошибкой с ее стороны, тем более что она никогда не доверяла Кунико. И что только на нее нашло? Масако поймала себя на том, что грызет ноготь — старая привычка, от которой она, как ей казалось, избавилась. Да, винить некого, кроме себя самой.

Что ж, раз уж полиция нашла мешки, установить личность убитого — дело времени. Время вспять не повернешь, но нужно хотя бы предостеречь Кунико от дальнейших ошибок, даже если для этого придется воспользоваться языком угроз. Скорее сообщить Йоси. Та, наверное, собирается пойти на работу, значит, лучше отправиться к ней прямо сейчас. Обычно Масако и другие брали выходной с пятницы на субботу, а не с субботы на воскресенье, потому что в воскресную смену платили на десять процентов больше, но Йоси, нуждавшаяся в деньгах больше всех, работала почти без выходных.


Масако едва успела поднести палец к желтой пластиковой кнопке звонка, как дверь со скрипом отворилась.

— Привет, — сказала Йоси, появляясь в сопровождении клубов пара.

Судя по аромату, к которому примешивался едва уловимый запах моющего средства, постоянно присутствующий в доме, Йоси готовила суп.

— Не выйдешь на минутку? — шепотом спросила Масако, успев заметить Мики в крохотной комнате справа от прихожей.

Девочка сидела, обхватив колени руками, и неотрывно смотрела на экран телевизора. К гостье она даже не повернулась.

— Конечно, — сказала Йоси, заметно побледнев. — А что? Что-то случилось?

Масако уже заметила, что выглядит подруга смертельно усталой.

— Я подожду.

Небольшой клочок земли у дома был засажен овощами, и внимание Масако привлекли крупные ярко-красные помидоры, которые только чудом держались на прогнувшихся от тяжести ветках.

— Извини, — сказала Йоси, присоединяясь к подруге. — Что тебя так заинтересовало?

— Твои помидоры. У тебя талант к этому делу.

— Я часто думаю, что, если бы позволяло место, выращивала бы собственный рис, — рассмеялась Йоси, обводя взглядом приютившуюся под скатом крыши полоску земли. — Вообще-то они мне порядком надоели, но помидорам, похоже, здесь нравится. Они у меня невероятно сладкие. Возьми с собой. — Она осторожно сорвала особенно крупный плод и вложила его в протянутую руку Масако. Какой он большой и сочный, подумала Масако, хотя и вырос возле жалкого домишки, у изнурившей себя работой женщины. — Так что случилось?

Йоси выжидающе посмотрела на подругу. Масако повернулась к ней.

— Читала вечернюю газету?

— Мы не получаем газет, — немного смущенно ответила Йоси.

— Да? Так вот, они нашли мешки в парке Коганеи.

— В парке Коганеи? Это не мои!

— Знаю. Кунико. В общем, полиция уже приходила к Яои, потому что она написала заявление.

— Они уже знают, что это он?

— Еще нет.

Йоси нахмурилась. Масако заметила, что круги у нее под глазами стали еще темнее, чем накануне вечером.

— Что будем делать? — растерянно спросила Йоси. — Теперь-то все обнаружится.

— Думаю, они установят, что это он.

— Так что же нам делать? — повторила Йоси.

— Ты идешь сегодня на работу?

— Собиралась, — неуверенно ответила Йоси. — А сейчас уже и не знаю… Не хочется быть там одной.

— По-моему, надо пойти. Мы должны вести себя так же, как всегда, как будто ничего не произошло. Как думаешь, кто-нибудь видел, как ты приезжала ко мне в тот день? — Йоси ненадолго задумалась, потом покачала головой. — Так вот, нельзя, чтобы кто-то что-то заподозрил. Сейчас полиция займется Яои, поэтому нельзя допустить, чтобы они узнали о том, что у них с Кэндзи были какие-то проблемы, что он ее бил. Если пронюхают, нас всех ждет…

Она сделала выразительный жест, показав как будто скованные наручниками руки.

— Знаю, — тяжело вздохнула Йоси, разглядывая свои руки, костлявые, огрубевшие от работы.

Взявшийся неизвестно откуда мальчик обхватил ее колени.

— А это еще кто такой? — удивилась Масако.

— Мой внук, — неохотно объяснила Йоси и взяла мальчика за руку, чтобы не убежал.

— У тебя есть внук? Впервые слышу.

Она погладила мальчика по головке, однако от дальнейших расспросов воздержалась. Прикосновение к мягким детским волосам вызвало давно забытое ощущение. Когда-то такие же мягкие волосы были и у ее сына Нобуки.

— Я никогда не говорила, но у меня есть еще одна, старшая дочь. Это ее.

— Ты за ним присматриваешь?

— Присматриваю, — невесело ответила Йоси, с грустью глядя на ребенка.

Мальчик уже тянулся к помидору, который Масако все еще держала на ладони, а получив его, сначала обнюхал и потом приложил к щеке.

— Ешь, он сладкий, — прошептала Масако.

— Знаешь, после того, что случилось, у меня уже нет сил на него.

— Да, с детьми всегда особенно трудно, пока они маленькие.

— Верно. Теперь мне приходится менять пеленки двоим, — рассмеялась Йоси.

Масако задержала на ней взгляд, думая о том, какой груз свалился на несчастную женщину.

— Ладно, я пойду. Если будет что-то новое, заскочу.

— Масако, — остановила ее Йоси, — что ты сделала с головой?

Она спросила тихо, как будто боялась, что мальчик услышит и поймет, но его уже не интересовало ничто, кроме помидора. Прежде чем ответить, Масако оглянулась.

— Закопала. На следующий же день. Ее не найдут.

— Где?

— Тебе лучше не знать.

Она повернулась и направилась к припаркованной в конце улицы машине. Масако уже решила не рассказывать никому о попытке Кунико шантажировать Яои и о страховке Кэндзи. Зачем дополнительные проблемы, сказала она себе, в глубине души сознавая, что поступает так потому, что уже никому по-настоящему не доверяет.

Где-то неподалеку пропела труба — таким образом торговцы тофу привлекали горожан к своему товару, — из открытых окон доносились звон посуды и неразборчивое бормотание телевизоров. Наступил час, когда женщины по всему городу занимаются приготовлением ужина. Масако подумала о своей аккуратной, чистой кухне и о ванной, где было сделано то, что сделано. Ей вдруг пришло в голову, что в последнее время она уютнее чувствует себя в сухой, выскобленной до блеска ванной, чем в домашней, наполненной суетой кухне.


Уже в машине Масако развернула карту и стала искать жилой комплекс Кунико в пригороде Кодайра. Ряды состарившихся деревянных почтовых ящиков в фойе здания украшали детские стикеры и наспех наклеенные объявления, запрещающие рекламным агентам оставлять буклеты порнографического содержания. Имена нынешних жильцов были написаны поверх имен убывших, что указывало на высокий коэффициент оборачиваемости. В некоторых случаях обходились даже без новой таблички — старое имя перечеркивалось маркером, а рядом вписывалось новое. Пройдя вдоль почтовых ящиков, Масако выяснила, что Кунико живет на пятом этаже.

Она поднялась на лифте, столь же древнем, как и почтовые ящики, и, остановившись у двери в квартиру Кунико, нажала кнопку интеркома. Никто не ответил. Судя по тому, что машина стояла возле дома, хозяйка ненадолго вышла, может статься за покупками. Решив подождать, Масако отошла в угол коридора. Возле бледно светившейся флуоресцентной лампы кружились жуки. Некоторые ударялись о лампу и падали на пол. От нечего делать Масако закурила сигарету и принялась считать погибших.

Минут через двадцать появилась Кунико, нагруженная пакетами из ближайшего универсама. Несмотря на жару и влажность, она не изменила себе, одевшись во все черное, и пребывала, похоже, в хорошем настроении, мурлыча что-то себе под нос. Глядя на нее, Масако почему-то подумала о кружащих над парком воронах.

— О! Что ты здесь делаешь? — воскликнула Кунико, заметив стоящую в тени фигуру.

— Надо поговорить.

— Прямо сейчас? О чем?

На ее лице появилась недовольная гримаса.

— Да, сейчас! Благодаря тебе у нас большие проблемы.

Масако выхватила торчащую из прорези газету и сунула ей в лицо. Крышка ящика захлопнулась, и эхо запрыгало по пустому коридору.

— Не понимаю, о чем ты…

Кунико нервно оглянулась.

— Посмотри сама, — прошипела Масако.

Кунико испуганно втянула голову в плечи, торопливо достала ключ и стала возиться с замком.

— У меня там не прибрано, но уж входи — не здесь же разговаривать.

Проследовав за ней в маленькую прихожую, Масако огляделась. Обстановка квартиры, в которой грубое совмещалось с утонченным, как нельзя лучше отражала характер и вкусы хозяйки.

— Надеюсь, ты ненадолго, — с надеждой сказала Кунико, включая кондиционер.

— Не беспокойся, не задержусь. — Масако открыла газету и ткнула пальцем в заметку. Кунико поставила пакеты на пол и пробежала статью глазами. Масако заметила, как задергалась щека под толстым слоем косметики. — Это ведь ты их там оставила, верно? Кому еще могло прийти в голову отнести мешки в парк!

— Мне показалось, лучшего места и не найти.

— Какая же ты тупая! В парках ведь всегда поддерживают чистоту. Я же велела отвезти мешки подальше.

— Ну и что? Это еще не причина, чтобы называть меня тупой.

Кунико надула губы.

— А как еще тебя называть? Из-за твоей глупости полиция уже приходила к Яои.

— Что? Уже?

Обида моментально сменилась испугом.

— Да, уже. Они пока еще не уверены, что это он, но скоро установят наверняка. Завтра ее начнут допрашивать, а там, глазом моргнуть не успеешь, как и до нас доберутся. До нас всех. — Кунико застыла как парализованная, глядя на Масако остекленелыми глазами. — Ты понимаешь, что это значит? Понимаешь? Даже если они арестуют Яои, а мы каким-то чудом останемся в стороне, ты никогда не увидишь денег. — На лице Кунико появилось наконец осмысленное выражение. — Но и это еще не все, — продолжала Масако. — Ты сама себе все испортила. Заставила Яои подписать договор и получила очень серьезную проблему. Тебе мало быть сообщницей убийцы, так ты еще взялась и за шантаж.

— Шантаж?! Я никого не…

— Никого что? Ты ведь угрожала Яои, разве не так?

— Но… Я просто оказалась в безвыходной ситуации, не знала, что делать. Ну, и просто подумала, что она могла бы мне помочь. Мы ведь как бы все заодно, верно? В конце концов, после того, что я для нее сделала…

Она еще бормотала что-то несвязное, не обращая внимания на катящийся по лицу пот, но Масако уже не слушала. Больше всего ее сейчас тревожило то, что кредитор Кунико может пронюхать о страховке. Она сильно сомневалась, что человек, занимающийся такого рода бизнесом, заинтересуется убийством, но если он почует запах больших денег…

— Что ты хочешь этим сказать? Что значит «заодно»? Тебе никогда ни до кого не было дела, кроме самой себя. — Она протянула руку. — Где договор? Дай его мне.

— Но… договора у меня уже нет. Я отдала. — Кунико посмотрела на часы. — Только что.

— Где эта контора? Как она называется?

— «Центр миллиона потребителей». Рядом с вокзалом.

— Понятно. Позвони им. Прямо сейчас. Скажи, что хочешь забрать документ.

В голосе Масако звучала такая недвусмысленная угроза, что Кунико едва не расплакалась.

— Это невозможно.

— Возможно или невозможно, но так надо. Завтра все попадет в газеты и на телевидение, и тогда твой приятель-кредитор обязательно нанесет тебе визит.

— Ладно. — Она с явной неохотой достала из сумочки карточку и сняла трубку телефона. Как и почтовые ящики внизу, он был весь заклеен стикерсами. — Это Кунико Дзэноути. Извините за беспокойство, но я хотела бы узнать, могу ли получить назад договор… Да, я принесла его вам совсем недавно.

Наклонившись к трубке, Масако услышала, как мужчина на том конце провода объясняет, что не может этого сделать.

— Попроси его подождать, — прошептала она, прикрывая микрофон ладонью. — Скажи, что сейчас приедешь.

Послушно исполнив приказание, Кунико повесила трубку и, словно силы вдруг покинули ее, бессильно опустилась на пол.

— Мне обязательно ехать с тобой?

Масако усмехнулась.

— А как ты сама думаешь? Конечно.

— Но почему?

— Ты еще спрашиваешь! Потому что сама заварила кашу.

— Но я же его не убивала! И не я резала его на куски! — визгливо запротестовала Кунико.

— Заткнись! — крикнула Масако, сжимая кулаки и с трудом удерживаясь от того, чтобы не пустить их в ход. Кунико захныкала. — Сколько ты у них взяла?

— Пятьсот тысяч… в этот раз.

Масако кивнула. Она слишком хорошо знала общепринятую процедуру: Кунико, вероятно, хотела взять меньшую сумму, но они, изучив ее кредитоспособность, навязали большую сумму, рассчитывая на то, что с ней клиент не справится. Если дело обстояло именно таким образом, то Кунико, скорее всего, не успевала выплачивать даже проценты.

— Не такие уж большие деньги, чтобы требовать наличие поручителя. Думаю, тебя обманули.

— Но он сказал, что если я никого не найду, то должна буду вернуть сразу всю сумму. У меня никого не было…

Она снова захныкала.

— И ты ему поверила? — вздохнула Масако.

Кунико удивленно посмотрела на нее.

— Да, конечно. Он был очень мил и любезен. Я-то думала, что пришлют какого-нибудь костолома, якудза, и даже не ожидала… Приятный молодой человек… даже поблагодарил меня, когда я принесла договор.

— Это они умеют. С одними ведут себя так, с другими — иначе. Поняли, что тебя можно обвести вокруг пальца, поулыбавшись и сказав пару любезностей.

Масако даже не попыталась замаскировать презрение к попавшейся на удочку «подруге».

— Ты, похоже, хорошо знаешь этот бизнес.

— А вот ты не знаешь о нем ничего. Ладно, у нас нет времени. Идем.

Она сунула ноги в теннисные туфли со сбившимися задниками и оттого похожими на тапочки. Кунико, все еще дуясь, последовала за ней.


Свет в окнах «Центра миллиона потребителей» уже не горел, но Масако все же поднялась по лестнице и постучала в хлипкую дверь.

— Открыто! — отозвался голос.

Они вошли в полутемный офис. На диване у окна сидел, сгорбившись, мужчина с сигаретой в зубах. На грязном замызганном столе перед ним валялись смятые газеты и пластиковые стаканчики из-под кофе.

— Здравствуйте, — улыбнулся мужчина и поднялся им навстречу. — Входите.

Дорогой серый костюм и темно-красный галстук плохо вязались с убогой остановкой кабинета, а вот выкрашенные в каштановый цвет волосы выглядели вполне уместно. Судя по несколько суетливой реакции хозяина офиса, он, несмотря на звонок, не ожидал увидеть Кунико так скоро.

— Дзюмондзи-сан, — начала Кунико, — так вышло, что женщина, подписавшая поручительское обязательство, передумала и хочет получить его обратно.

— Эта женщина — вы? — спросил Дзюмондзи, переводя взгляд на Масако.

— Нет, я ее подруга. Она замужем и не хочет ввязываться в такого рода сделки. Пожалуйста, верните нам договор.

— Очень жаль, но я не могу это сделать. — Он картинно развел руками.

— Тогда, по крайней мере, покажите его мне, — сказала Масако.

— Хорошо, — недовольно пробормотал Дзюмондзи и, выдвинув ящик стола, достал документ и протянул его Масако.

Она внимательно прочитала все пункты.

— Здесь ничего не сказано о необходимости иметь поручителя, если таковое условие не было обговорено с самого начала. Мне бы хотелось взглянуть на оригинал долгового обязательства. Будьте добры…

Похоже, требование это пришлось Дзюмондзи не по вкусу. Тем не менее он вынул из папки другую бумагу и указал Масако на какой-то раздел.

— Здесь говорится, что «наличие поручителя может потребоваться в случае существенного изменения кредитного статуса заемщика». Видите? Такое изменение произошло. Муж Дзэноути-сан ушел с работы и ударился в бега. По-моему, мы вправе квалифицировать это как «существенное изменение кредитного статуса».

— Вы можете называть это как хотите, — с улыбкой возразила Масако, — но факт остается фактом: она всего лишь просрочила платеж, да и то опоздала только на один день. Такое вряд ли можно считать основанием для внесения в договор пункта о необходимости предоставить поручителя.

Вероятно, Дзюмондзи никак не ожидал столь сильного ответного удара, потому что на несколько секунд буквально лишился дара речи и лишь взирал на Масако с нескрываемым изумлением. Кунико нервно оглянулась, как будто ожидая, что в комнату вот-вот войдут те, кого она всегда боялась.

Наконец Дзюмондзи кивнул.

— Мы ведь с вами где-то встречались, не так ли? — спросил он, глядя прямо в глаза Масако.

Она покачала головой.

— Нет, не думаю.

— Что ж, может быть, я и ошибаюсь. — Тон его немного смягчился, однако он продолжал смотреть на нее. — Должен сказать, у нас есть серьезные сомнения в отношении финансовых возможностей госпожи Дзэноути.

— Я сама позабочусь о том, чтобы никаких проблем с ее платежами не возникло, — твердо, словно констатируя факт, ответила Масако.

— То есть вы выражаете желание стать ее поручителем. Я правильно вас понял?

— Нет, я не стану ее поручителем, но прослежу за тем, чтобы вы получили свои деньги, даже если для этого ей придется залезть в другие долги.

— Хорошо, — сказал Дзюмондзи, всем своим видом показывая, что готов пойти на уступку. — Я буду лично контролировать поступление платежей от Дзэноути-сан.

Он отошел от стола и опустился на диван. Кунико смотрела на Масако широко раскрытыми глазами, словно все еще не могла поверить в то, что та сумела без особого труда вернуть договор.

— Идем.

Масако подтолкнула ее к двери.

— А вот теперь я вспомнил, — подал голос Дзюмондзи, когда женщины были уже на пороге. — Вы ведь Масако Катори, верно?

Масако резко повернулась. Она тоже вспомнила его, точнее, связала нынешнего Дзюмондзи с молодым парнем, работавшим когда-то на связанную с ее компанией организацию. Тот занимался выколачиванием долгов, этот сам дает деньги в долг. Многое изменилось, в том числе и то, что тот парень носил другое, не столь звучное имя, которое уже давно выветрилось из ее памяти. Пожалуй, только взгляд остался тот же, проницательный, изучающий.

— Кажется, я вас тоже помню… Но вы носили тогда другое имя.

— Я могу изменить даже условия ее договора, — рассмеялся он, — если вы пожелаете поручиться за нее.

________

— Откуда ты его знаешь? — спросила, сгорая от любопытства, Кунико, когда они спускались по лестнице.

— Видела как-то… на моей прежней работе, — неохотно ответила Масако.

— На какой работе?

— Я работала в финансовом отделе одной компании.

— Тоже кредитной? — продолжала допытываться Кунико, но Масако только покачала головой.

Не дождавшись ответа, Кунико пожала плечами и торопливо зашагала к дому, словно спеша как можно скорее уйти с темных, пустынных улиц. Что же касается Масако, то сейчас, после встречи с тенью из давнего прошлого, именно в этих грязных переулках ей и хотелось спрятаться, раствориться, исчезнуть. Ей стало страшно. Что дальше? Куда бежать?

3

Почему во сне люди разговаривают с умершими? Масако снилось, что она видит умершего отца. Он стоял посреди сада, оглядывая голую лужайку. На отце было то самое легкое летнее кимоно, которое он носил в больнице, где медленно умирал от злокачественной опухоли на челюсти. Небо закрывали тучи. Когда отец заметил стоящую на веранде Масако, лицо его, изуродованное несколькими операциями, как будто смягчилось.

— Что ты делаешь? — спросила она.

— Собирался выйти погулять.

В последние перед смертью дни он почти лишился дара речи, но во сне его голос звучал ясно, отчетливо.

— К нам скоро придут, — сказала Масако.

Она понятия не имела, кто к ним придет, но суетилась, приводя все в порядок и готовясь к встрече гостя. Сад был старый, принадлежавший их бывшему дому в Хачиодзи, но во сне он соединился с новым домом, тем, который они построили с Йосики, и рядом с ней, держась за штанину джинсов, стоял маленький Нобуки.

— Тогда надо прибраться в ванной, — сказал отец.

По спине Масако пробежал холодок. Она знала, что в ванной полно волос Кэндзи, но как об этом узнал отец? Наверное, мертвые могут знать то, что неведомо живым. Масако попыталась освободиться от вцепившихся ей в ногу крошечных пальчиков сына, лихорадочно соображая, как бы обмануть отца, но пока раздумывала, тот вдруг заковылял к ней на своих слабых, тонких, как тростинки, ногах. Только теперь Масако увидела, что лицо у него худое, бледное, такое, каким стало уже при смерти.

— Масако, — сказал он, — убей меня.

Голос прозвучал так близко, у самого уха, что она проснулась.

Это было последнее, что сказал ей отец. Боль не позволяла ни есть, ни говорить, но все же ему удалось как-то выдавить из себя эти слова. До сегодняшнего дня тот голос прятался где-то в глубине памяти, но теперь, когда он вернулся, Масако затряслась от страха, как будто услышала призрака.

— Масако.

У кровати стоял Йосики. Обычно он никогда не заходил в эту комнату, если она была здесь, и сейчас Масако смотрела на него немного удивленно, пытаясь в то же время полностью очнуться от страшного сна.

— Взгляни-ка на это. — Йосики показал на заметку в газете, которую держал в руке. — Ты, наверное, должна ее знать?

Масако села и взяла у него газету. В глаза сразу бросился заголовок в самом верху третьей страницы «Расчлененное тело опознано. Убитый — служащий из округа Мусаси-Мураяма». Как и следовало ожидать, установить личность Кэндзи не составило труда. И все же теперь, когда об этом сообщили в газете, вся история почему-то стала менее реальной. Почему? Так и не найдя ответа на этот вопрос, Масако быстро пробежала статью глазами. Никаких дополнительных подробностей в ней не приводилось, и в целом репортер лишь пересказывал то, о чем писали раньше.

— Ты ведь знаешь ее, не так ли? — спросил Йосики.

— Да, знаю, но как ты узнал, что я ее знаю?

— Сюда несколько раз звонила некая Ямамото, представлялась твоей подругой. А в статье говорится, что она работает на фабрике в ночную смену. У тебя, наверное, не так уж много знакомых по фамилии Ямамото.

Неужели он слышал, как Яои звонила в тот вечер? Масако посмотрела в глаза мужу, надеясь найти ответ, но Йосики отвернулся, очевидно испытывая неловкость из-за своего любопытства.

— Извини, просто подумал, что ты ее знаешь.

— Спасибо.

— Кто мог совершить такое? Должно быть, парень крепко кому-то насолил.

— Сомневаюсь, что дело именно в этом, — сказала Масако. — А впрочем, не знаю.

— Но ее-то ты знаешь хорошо? Может быть, следует сходить, предложить помощь?

Йосики смотрел на нее как-то странно, словно удивленный тем спокойствием и равнодушием, с которыми она отнеслась к случившемуся.

— Может быть, — неопределенно отозвалась Масако, делая вид, что читает газету.

Йосики постоял еще немного, потом открыл шкаф, чтобы достать костюм. Вообще-то он редко работал по субботам, но сегодняшний день, видимо, стал исключением. С опозданием осознав, что муж собирается уходить, Масако вскочила и начала застилать постель.

— Так ты уверена, что не хочешь навестить ее? — не поворачиваясь, еще раз спросил Йосики. — Там, наверное, полным-полно полицейских и репортеров, и ей было бы приятно увидеть знакомое лицо.

— Мне кажется, ей и без меня забот хватает.

Муж ничего больше не сказал и молча снял футболку. Глядя ему в спину, Масако видела обмякшие мускулы и землистую, нездорового цвета кожу. Как будто почувствовав на себе ее взгляд, Йосики напрягся.

Когда-то они спали вместе, но память о тех временах давно потускнела. Теперь эти двое всего лишь обитали в одном доме, механически исполняя предписанные роли. Они уже не были мужем и женой, не были даже отцом и матерью. Просто продолжали существовать — ходили на работу, заботились о доме и, как представлялось Масако, постепенно приближались к концу.

Йосики надел рубашку и, повернувшись, посмотрел на нее.

— По крайней мере, позвони. Это ведь совсем не трудно.

Масако подумала, что и в самом деле ведет себя неразумно, неестественно, а все неестественное как раз и привлекает внимание.

— Пожалуй, так и сделаю, — неохотно согласилась она.

— Ты решила, что это тебя не касается, и как будто стеной отгородилась.

— Я ей позвоню, — повторила Масако.

Похоже, муж все же заметил в ней перемену. Но связывает ли он эту перемену с тем, что произошло?

— Извини, я вмешиваюсь не в свое дело. — Йосики нахмурился, как будто в рот ему попало что-то горькое. Некоторое время они молча смотрели друг на друга, потом Масако опустила глаза и стала поправлять покрывало. — Ты стонала во сне, — добавил он, повязывая галстук.

— Кошмар приснился, — ответила она, отмечая про себя, что выбранный им галстук не подходит к костюму.

— О чем?

— Я видела отца, и он разговаривал.

Йосики неопределенно хмыкнул, убирая в один карман бумажник, в другой — проездной билет на электричку. Ему всегда нравился ее отец, и по его нежеланию продолжать тему она заключила, что муж просто не хочет делать шаг ей навстречу, очевидно окончательно отказавшись от надежды восстановить прежние отношения. Вероятно, он даже не чувствовал в этих отношениях необходимости. Как, наверное, и она. Расправляя края покрывала, Масако думала обо всем том, что они потеряли.


После того как Йосики ушел, Масако позвонила Яои.

— Ямамото, — произнес усталый голос, похожий и одновременно непохожий на голос Яои.

— Меня зовут Катори. Я могу поговорить с Яои?

— Боюсь, нет. Она сейчас спит. Вы не могли бы сказать, по какому поводу звоните? Я передам ей.

— Мы вместе работаем на фабрике. Я прочитала в газете о том, что случилось, и хотела узнать, как она себя чувствует.

— Спасибо за внимание. Разумеется, она в шоке. Не встает со вчерашнего вечера.

Женщина говорила так, словно повторяла заученное, — наверное, отвечала на звонки с самого утра: родственники, коллеги Кэндзи, подруги Яои, соседи и, разумеется, репортеры. Масако слышала то же, что и все остальные, как будто попала на автоответчик.

— Вы ее мать?

— Да, — коротко ответила женщина, не желая, по-видимому, выдавать незнакомым людям даже малейшую информацию.

— Вам, должно быть, очень нелегко. Мы все думаем о вас, — сказала Масако, спеша закончить разговор.

Что ж, по крайней мере, Яои будет знать. Этого вполне достаточно. Было бы странно, если бы она вообще не позвонила. Теперь остается лишь позаботиться о том, чтобы все остальное не вышло на свет.

Едва Масако положила трубку, как сверху спустился Нобуки. Не сказав матери ни слова, он торопливо позавтракал и ушел. Куда? На работу? Гулять? Она не знала. Оставшись одна, Масако включила телевизор и просмотрела несколько выпусков новостей. Везде рассказывали одно и то же, так что новых открытий, по-видимому, полиция еще не сделала.

Через несколько минут позвонила Йоси, она говорила едва ли не шепотом. Масако знала, что в отличие от нее подруга провела ночь на работе, а сейчас, наверное, всего лишь взяла передышку.

— Все как ты и говорила. Включила телевизор — и вот тебе, — мрачно начала она.

— Имей в виду, полиция скоро появится и на фабрике, — предупредила Масако.

— Думаешь, они найдут наши мешки?

— Сомневаюсь.

— И что мы будем им говорить?

— Только то, что Яои не появлялась на работе с того вечера, так что мы ничего об этом не знаем.

— Наверное, ты права, — пробормотала Йоси.

Потом она снова и снова задавала одни и те же вопросы и сама же давала на них одни и те же ответы. Масако почувствовала, что начинает уставать от постоянных звонков. Услышав на заднем фоне плач ребенка, она вспомнила свой сон и сына, ухватившего за штанину джинсов. Может быть, Нобуки приснился, потому что перед этим она увидела внука Йоси? Может быть, если проанализировать каждый отдельный элемент сна, он потеряет свою власть над ней, перестанет пугать?

— Ладно, увидимся вечером.

Обеспокоенный голос Йоси прервал цепочку мыслей. Масако положила трубку.

Кунико не звонила. Может быть, испугалась угроз и будет вести себя осторожнее. Заложив белье в стиральную машину, Масако подумала о Дзюмондзи, встреченном впервые за долгие годы. Бизнес, которым он занимался, обычно приносил хорошие деньги в первые несколько лет, потом его приходилось сворачивать. Ей было наплевать, как Кунико станет рассчитываться по своим долгам, но, если Дзюмондзи прочитал газету и вспомнил имя, у них могут появиться серьезные проблемы.

Что же за человек этот Дзюмондзи? Впервые за многие годы Масако позволила себе перебрать воспоминания, связанные с прежней работой. Приятного в них было мало, и тем не менее, засыпая в машину порошок и наблюдая за тем, как он растворяется в водовороте пены, она перенеслась в прошлое.


На новогодней вечеринке ей всегда поручали подогревать саке. Вечеринка эта считалась едва ли не главным событием в компании «Кредит и заем», в которую Масако поступила сразу после окончания средней школы и в которой проработала более двадцати двух лет. На вечеринку приглашались старшие сотрудники фирм-партнеров и руководители сельскохозяйственных кооперативов, являвшихся крупнейшими вкладчиками. Проводили вечеринку в последний день новогодних каникул, перед выходом на работу. Согласно традиции, женщины-сотрудницы обязаны были являться в традиционных кимоно, хотя на практике это правило распространялось только на тех, кто помоложе.

Те, кто постарше, выполняли назначенную им работу, оставаясь, так сказать, за кулисами: готовили закуски, мыли посуду и подогревали саке. Мужчины занимались тем, что приносили пиво и расставляли в холле мебель. После этого все начинали веселиться, но на деле выходило так, что именно женщинам приходилось потом убирать, мыть, чистить. Самое неприятное заключалось в том, что в результате каникулы, официально начинавшиеся тридцатого декабря и заканчивавшиеся четвертого января, сокращались фактически на целый день. И хотя день не считался рабочим, присутствие на этих мероприятиях было обязательным.

Масако, ставшая со временем старшей из занятых в компании женщин, обычно трудилась в кухне. Вообще-то такая роль даже устраивала ее, потому что многолюдные и шумные застолья никогда не вызывали у нее восторга, но после проведенных в тесном помещении нескольких часов она начинала испытывать головокружение и тошноту. К тому же, когда коллеги-мужчины напивались и им требовалось женское общество, Масако нередко оставалась без помощниц. Бесконечная суета с грязными стаканами, необходимость постоянно следить за остывающим саке наводили на грустные мысли. Зачем все это? Кому это нужно? Иногда ее даже заставляли убирать лужи рвоты, остававшиеся после того, как перепившиеся коллеги отбывали домой. Видя такое несправедливое отношение к старшей, некоторые из тех, кто пришел уже после Масако, покидали компанию.

И все же она мирилась с происходящим, говоря себе, что вечеринка, в конце концов, случается только раз в году. Гораздо больше раздражало и угнетало другое: при всем том, что Масако всегда относилась к своим обязанностям с полной ответственностью, ее старания и труды оставались незамеченными, никто не предлагал ей повышения, и Масако выполняла ту же простую канцелярскую работу, с которой и начала в первый день. Она приходила в восемь утра и нередко задерживалась до девяти вечера, никогда не жаловалась и всегда исполняла все в срок, но при этом оставалась в тени, а все более или менее ответственные решения принимали коллеги-мужчины.

Все мужчины, поступившие в компанию примерно в одно время с ней, прошли курсы повышения квалификации и уже давно продвинулись на более высокие посты начальников отделов или даже выше, и даже более молодые получали новые назначения и успешно шагали вверх по карьерной лестнице.

Однажды Масако случайно узнала, какую зарплату получает человек, проработавший в компании ровно столько же времени, сколько и она, и тогда ее терпению пришел конец. Ему причиталось на два миллиона больше, тогда как ее жалованье — после двадцати лет службы — составляло всего лишь четыре миллиона шестьсот тысяч йен в год. Обдумав все как следует, Масако пошла к начальнику отдела и попросила назначить ее на должность менеджера и предоставить равную с мужчинами работу.

Результат не заставил себя ждать. Прежде всего ее инициатива была, по-видимому, представлена соответствующим образом другим женщинам, потому что все они вдруг перестали с ней общаться. Тут же поползли слухи, что Масако требует для себя особого положения и что ей нет никакого дела до других. Ее перестали приглашать на ежемесячные обеды, которые устраивала женская часть коллектива. Не прошло и недели, как Масако оказалась в полной изоляции.

С другой стороны мужчины взяли на вооружение иную тактику. Масако постоянно просили приготовить чай, когда в офисе появлялись гости, к ней обращались с различными, даже самыми мелкими поручениями, на нее взвалили едва ли не всю канцелярскую работу, которая раньше более или менее равномерно распределялась между несколькими женщинами.

Итогом стало то, что у Масако не хватало времени на выполнение непосредственных обязанностей, и, чтобы успеть, ей приходилось задерживаться до позднего вечера. Разумеется, такая нагрузка не замедлила сказаться на качестве ее собственной работы, что отразилось на оценочных показателях. А с низкими оценочными показателями претензии на повышение выглядели бы абсолютно безосновательными. Круг замкнулся. Ее поставили на место с помощью простой, но эффективной и давно отработанной стратегии.

И все же Масако не сдавалась. Она оставалась в офисе едва ли не до ночи, брала домой то, что не успевала сделать на работе. Разумеется, ее проблемы отразились и на сыне, ходившем тогда в начальную школу. Нобуки был восприимчивым ребенком и, видя, как трудно матери, переживал вместе с ней. Йосики, узнав, в чем дело, пришел в ярость и потребовал, чтобы жена ушла из компании. Масако, разрываясь между работой и домом, чувствовала себя теннисным шариком, но при этом — совершенно одинокой в обоих местах. Ей негде было спрятаться и некуда было убежать.

Однажды, перепечатывая финансовый отчет, она обнаружила допущенную боссом серьезную ошибку, и, когда указала ему на просчет, тот не нашел ничего лучше, как наброситься на нее. Самое обидное заключалось в том, что босс, будучи моложе Масако на несколько лет, отличался поразительной некомпетентностью.

— Ты, держи свой рот на замке! — заорал он и даже ударил ее по лицу.

Это случилось после работы, так что свидетелей не оказалось, но Масако не смогла забыть оскорбления. Почему ему все позволено? Только потому, что он мужчина? Только потому, что он закончил колледж? Разве ее многолетний опыт, честолюбие и способности ничего не значат? Прежде Масако часто думала о том, чтобы найти другую работу, но ей нравилось то, что она делала, и планы так и оставались планами.

После инцидента с боссом стало ясно: так долго продолжаться не может.

Произошло это в разгар бурного экономического роста, сумасшедшей деловой активности, когда банки и кредитные конторы швыряли деньги направо и налево, порой без должной проверки заемщиков. На протяжении ряда лет даже те клиенты, которых принято считать рискованными, получали огромные ссуды, и когда мыльный пузырь наконец лопнул, прибыли обернулись потерями, а рискованные вложения — долгами. Цены на землю рухнули, а вместе с ними упали и цены акций. Приобретенная в кредит недвижимость пошла с молотка, но аукционные цены были несравнимы с суммами займов, так что потери и убытки росли как снежный ком.

В таких условиях компания, в которой работала Масако, не смогла сохранить независимость и перешла под контроль более крупной фирмы, пользовавшейся поддержкой мощного сельскохозяйственного кооператива. Слухи о поглощении распространились, разумеется, заранее, а вслед за ними начались разговоры о большой реструктуризации и временных увольнениях.

Масако, как старшей по возрасту среди женской половины служащих, сокращение грозило в первую очередь, и она отлично понимала, что на заступничество руководства рассчитывать бессмысленно. Поэтому для нее не стало сюрпризом появление приказа, согласно которому ее переводили в периферийное отделение. Через год Нобуки предстояло сдавать экзамены, и Масако понимала, что если согласится на перевод, то предоставит мужа и сына самим себе. Сделать это она просто не могла, а потому на перевод не согласилась, и ее моментально попросили уволиться. Нельзя сказать, что удар оказался таким уж болезненным. Задело — и сильно — другое: сообщение о ее увольнении было встречено в офисе аплодисментами.

________

Дзюмондзи стал появляться в компании как раз в тот период, когда дела покатились под гору, а количество неоплаченных счетов возрастало день ото дня. Стремясь оказать нажим на забывчивых клиентов, даже банки обращались к услугам людей, не брезгующих никакими средствами. В хорошие времена финансисты с готовностью шли на довольно рискованные операции, но теперь им было уже не до соблюдения приличий. Масако не одобряла ни опрометчивое кредитование, ни близкие к бандитским методы выколачивания долгов, и у нее почему-то сложилось впечатление, что таких же взглядов придерживается, как это ни парадоксально, Дзюмондзи. Она ни разу не разговаривала с ним за пределами офиса, однако видела мелькавшее в его глазах пренебрежительное и даже откровенно презрительное выражение, когда Дзюмондзи перебрасывался шуточками с самоуверенными и надменными служащими компании.

Предавшись воспоминаниям, Масако с опозданием заметила, что стиральная машина уже сигнализирует об окончании цикла, требуя новой порции белья. Бросили в водоворот, перекрутили, отжали и высушили — вот как они поступили с ней.

«Бессмысленный головокружительный цикл», — подумала Масако и громко рассмеялась.

4

Проснувшись, Дзюмондзи обнаружил, что у него затекла рука. Он вытащил ее из-под тонкой шеи лежащей рядом женщины и размял пальцы. Потревоженная неожиданным движением, она открыла глаза и посмотрела на него из-под невозможно тонких бровей — в ее лице странным образом сочетались невинность ребенка и цинизм зрелой женщины.

— В чем дело?

Дзюмондзи посмотрел на часы у кровати — почти восемь утра. Сквозь тонкие шторы струился солнечный свет, и в комнате уже было жарко.

— Пора вставать.

— Нет, — пробормотала она, прижимаясь к нему.

— Разве тебе не надо в школу?

Да, она, наверное, еще школьница — никакая не женщина, а скорее девчонка, — но его интересовали только молоденькие, даже юные, поэтому Дзюмондзи и смотрел на нее как на женщину.

— Сегодня суббота, пропущу.

— А вот у меня есть дела. Вставай. — Девушка нахмурилась и зевнула. Дзюмондзи заглянул ей в рот — розовый, как и все ее тело, — потянулся, встал с кровати и включил кондиционер. Струя застоявшегося пыльного воздуха лизнула его теплым языком, — Приготовь завтрак.

— Ну уж нет, — проворчала она.

— Ты женщина, так что сделай мне что-нибудь поесть.

— Я не умею.

По ее губам скользнула усмешка.

— Дура. Тут нечем гордиться.

— Не обзывай меня дурой. — Она обиженно надула губы и, потянувшись, взяла сигарету из его пачки. — Вы, старики, такие грубые.

— Старики? — рявкнул он, задетый за живое. — Мне всего тридцать один.

Девушка усмехнулась.

— Я и говорю.

— Ладно, а сколько лет твоему отцу? — спросил Дзюмондзи, полагая, что простым сравнением докажет, как она ошибается.

Вообще-то гостья уже начала его раздражать.

— Сорок один.

— Что? Всего на десять лет больше, чем мне? — удивился Дзюмондзи, почувствовав вдруг собственный возраст.

Он сходил в туалет, потом умылся и вернулся, полагая, что она за время его отсутствия хотя бы поставила чайник. Но нет — девушка все еще валялась в постели, разметав по подушке длинные, выкрашенные в золотистый цвет волосы.

— Вставай! И выметайся отсюда!

— Придурок! — крикнула она, болтая в воздухе пухлыми ногами. — Старый пердун!

— А сколько твоей матери? — спросил вдруг Дзюмондзи.

— Она немного старше отца, ей сорок три.

— Женщины после двадцати уже неинтересны.

— Что ты понимаешь! Моя мама и сейчас молода и… очень красива.

Дзюмондзи рассмеялся, как будто только что отыграл очко, заявив об отсутствии интереса к немолодым женщинам. Ему никогда и в голову не приходило, что такое отношение доказывает его собственную незрелость. Не обращая внимания на девушку, он закурил сигарету, взял лежавшую на столе утреннюю газету и сел на кровать. Она нахмурилась, совершенно по-взрослому, и Дзюмондзи, заметив это, попытался представить, как будет выглядеть его подруга через несколько лет и как выглядит ее мать. Потом взял ее за подбородок, заставил поднять голову и посмотрел в глаза.

— Что? Не надо… не делай так.

— Почему?

— Потому. Зачем ты на меня смотришь?

— Просто подумал, что когда-нибудь и ты состаришься.

— Ну и что? — фыркнула она, отстраняя его руку. — И вообще, что с тобой сегодня? Ты такой грубый, такой… противный. С тобой неприятно разговаривать.

Сорок три. Наверное, примерно столько же и Масако Катори, которую он увидел сегодня впервые за много лет. Такая же худая, как раньше, и еще страшнее, чем тогда, но, надо признать, впечатление производит сильное.


Масако Катори работала в компании «Кредит и заем», центральный офис которой находился тогда в Танаси-Сити. Во времена экономического бума компания занималась кредитованием на рынке недвижимости, а потом, когда рынок рухнул, была поглощена другой, более крупной. В те далекие годы Дзюмондзи выполнял кое-какие поручения по заказу одной охранной фирмы, обеспечивавшей выплату долгов заемщиками, и по роду деятельности нередко бывал в «Кредите и заёме». Масако он хорошо помнил.

Она всегда сидела за компьютером, подтянутая, аккуратная, в строгом, словно только что из химчистки сером костюме. В отличие от других женщин Масако почти не пользовалась косметикой и никогда не флиртовала с клиентами. Просто сидела и работала. Вид у нее был серьезный, даже неприступный, а профессионализм и манера держаться невольно внушали уважение.

В ту пору Дзюмондзи мало интересовали внутренние проблемы компании, но даже до него доходили слухи о том, что Масако, отработавшая в «Кредите и заеме» более двадцати лет, стала для начальства и коллег чем-то вроде зубной боли и считалась первым кандидатом на увольнение. Он не вдавался в подробности, но понимал — дело не так просто. Между ней и всеми остальными как будто стоял невидимый барьер, знак того, что эта женщина ведет непрекращающуюся войну со всем миром. В том, что Дзюмондзи, человек посторонний и в некотором смысле наемный бандит, сумел правильно распознать этот знак, не было ничего необычного. Как говорится, рыбак рыбака… А вот те, кто не воспринимал предупреждающий сигнал, натыкались на препятствие и обижались не на себя, а на Масако.

Впрочем, это все осталось в прошлом, а сейчас Дзюмондзи не мог понять только одного: какого черта Масако Катори связалась с такой прирожденной неудачницей, как Кунико Дзэноути.


— Хочу есть, — прервал цепочку воспоминаний голос девушки. — Пойдем в «Макдональдс».

— Подожди минутку, — ответил он, возвращаясь к отложенной газете.

— Почему бы тебе не взять ее с собой, — предложила она, обнимая его за шею.

— Помолчи, — раздраженно бросил Дзюмондзи. Его внимание уже привлек броский заголовок, в котором упоминалось название префектуры — Мусаси-Мураяма. Он прочитал заметку о найденном в ближайшем парке расчлененном теле почти до конца, когда наткнулся на слова «…его жена, Яои». Имя показалось ему знакомым. Где он мог его слышать? Не оно ли значилось в договоре поручительства, который принесла Дзэноути? К сожалению, Катори забрала документ, но Дзюмондзи уже почти не сомневался, что именно это имя стояло в графе «поручитель».

— Фу! — фыркнула юная гостья, читавшая статью через его плечо. — Я же совсем недавно была в этом парке. Какой ужас! — Она попыталась выхватить газету. — Там еще катаются скейтбордисты, и один постоянно приглашает меня…

— Заткнись!

Дзюмондзи вырвал у нее газету и перечитал заметку еще раз. Кажется, Кунико Дзэноути говорила о том, что работает в ночную смену на какой-то фабрике, похоже той же самой, где работает, если верить написанному, и Яои Ямамото. Если так, то в договоре определенно значилось имя этой женщины. Почему Дзэноути обратилась именно к ней, к жене убитого? Почему та согласилась стать ее поручителем? Было тут что-то странное, что-то подозрительное. Все указывало на то, что Масако Катори появилась в его офисе не случайно, что она пришла на помощь этой Яои по какой-то серьезной причине, а он, как последний идиот, взял и отдал ей документ.

— Черт!

Дзюмондзи прочитал статью уже в третий раз. Так как Ямамото не вернулся домой вечером во вторник, полиция высказала предположение, что он был убит именно в этот день, а расчленен позднее. Но опознали его только накануне. Возможно, Масако, движимая тревогой за подругу, просто попыталась избавить ее от лишних хлопот. В этом не было ничего странного. Странно другое — почему Кунико Дзэноути обратилась за помощью не к кому-нибудь, а к женщине, у которой пропал муж? И почему та согласилась? Ей что, не о чем было больше беспокоиться? И при чем здесь Масако Катори? Уж она-то не из тех, кто теряет сон из-за чужих проблем. Вопросы, вопросы…

«Не мешало бы в этом разобраться», — подумал Дзюмондзи, бросая газету на пыльный ковер. Юная подружка, не понимая, что так испортило настроение ее любовнику, тихонько наблюдала за ним. Потом робко потянулась за газетой, подняла ее с пола и начала просматривать телепрограмму. Дзюмондзи смотрел как будто сквозь нее. Он почуял запах денег и уже не мог думать ни о чем другом.

Молодежь теперь предпочитала заимствовать деньги в ближайшем банкомате, а это означало, что его бизнес подходил к концу. Дзюмондзи полагал, что «Центр миллиона потребителей» не протянет, возможно, и до конца текущего года, и уже решил попытаться открыть агентство эскорт-услуг, чтобы хоть кое-как свести концы с концами до наступления более счастливых времен. И вот… У него появилось такое чувство, что прямо с неба ему на колени посыпались наличные. Дзюмондзи перевел дыхание.

— Я проголодалась, — снова затянула свое подружка. — Давай сходим куда-нибудь.

— Ладно, — неожиданно легко согласился Дзюмондзи. — Идем.

Она вскинула брови, удивленная столь внезапной сменой настроения.

5

Яои замечала, как по-разному — одни с сочувствием и симпатией, другие с недоверием и подозрением — относятся к ней окружающие, и чувствовала себя теннисным мячом, прыгающим то в одну, то в другую сторону. Но как должен вести себя теннисный мяч? На сей счет у нее не было ни малейшего представления.

Взять хотя бы инспектора Игути из полицейского участка Мусаси-Ямато. При первой встрече, когда он пришел сообщить о том, что отпечаток ладони, найденной в парке, принадлежит ее мужу, инспектор разговаривал с Яои мягко, почти по-доброму, но прошло совсем немного времени, и тон его резко изменился. Во время второго визита Игути как будто подозревал ее в чем-то. Нагрянув неожиданно, инспектор сообщил, что дело передается в центральное управление, но следственная группа будет базироваться в местном участке, так что им понадобится ее полное сотрудничество. В тот раз Игути мало чем напоминал спокойного, тихого мужчину, который задумчиво смотрел в окно на детский трехколесник. Случившаяся с ним перемена пугала, но Яои понимала — это только начало.

И вот очередной визит. Они пришли около десяти вечера: два детектива, один местный, второй — из управления, и оба показались еще более строгими, чем Игути.

— Меня зовут Кунигаса, я из центрального управления, — представился один, показывая ей удостоверение.

Ему было, наверное, около пятидесяти, но он старался казаться моложе, для чего носил выгоревшую черную рубашку-поло и брюки хаки. Крепкого телосложения, с мощной шеей и коротко подстриженными волосами, детектив скорее походил на бандита, чем на служителя закона. Яои понятия не имела, что такое «центральное управление» и где оно находится, но, столкнувшись лицом к лицу с его представителем, едва не задрожала от страха.

Второй, худой, со скошенным безвольным подбородком, назвался детективом Имаи из местного полицейского участка. Будучи моложе, он предоставил напарнику задавать вопросы, а сам удовлетворился тем, что стал записывать ответы. Едва войдя в дом, они попросили отца Яои, встревоженного столь поздним визитом, увести на время детей. Когда она позвонила родителям и сообщила страшную новость, они пришли в ужас и уже на следующий день примчались в Токио из Кофу. Младший из мальчиков уже засыпал и не хотел никуда уходить, а старший, словно почувствовав напряжение матери, впал в угрюмое молчание. В конце концов дедушке и бабушке все же удалось одеть детей и вывести из дома. Разумеется, им и в голову не приходило, что их дочь может быть подозреваемой, и они восприняли все произошедшее как жуткий несчастный случай.

— Понимаю, вам сейчас тяжело… такое трудное время, — начал Имаи, когда за детьми закрылась дверь, — но мы должны задать несколько вопросов.

Яои провела гостей в большую комнату и, усадив их на диван, тяжело вздохнула. Потолок вдруг стал как будто ниже и тяжелее. Казалось ужасно несправедливым, только-только избавившись от Кэндзи и его постоянных придирок и начав новую жизнь, разговаривать с этими серьезными, даже строгими мужчинами.

— Что вас интересует? — спросила она, чувствуя, что с этим вопросом ее покинули все силы.

Кунигаса ответил не сразу, пристально и даже изучающе рассматривая молодую женщину. Если он возьмется за меня по-настоящему, подумала Яои, я не продержусь и десяти минут. Она внутренне сжалась, когда инспектор открыл наконец рот, и испытала нечто похожее на разочарование, услышав высокий и довольно мягкий голос, донесший до нее запах никотина.

— Уверен, что с вашей помощью мы схватим того, кто это сделал, в самое ближайшее время.

— Конечно, — пробормотала она.

Продолжая смотреть на нее, инспектор облизал толстые губы. «Наверное, удивляется, почему я не плачу», — подумала Яои. Она бы и доставила ему такое удовольствие, но в глазах не было ни слезинки.

— Насколько мне известно, в тот вечер вы ушли на работу еще до того, как ваш муж вернулся домой. Вы, вероятно, очень беспокоились, оставляя детей одних. Сами знаете, всякое может случиться… пожар, например, или землетрясение.

Его узкие глазки сузились еще сильнее, и Яои лишь много позднее поняла, что так он улыбается.

— Он постоянно… — начала она, собираясь сообщить, что муж всегда опаздывал, и осеклась. Если они об этом узнают, то сразу поймут, что супруги не ладили. — Он всегда приходил вовремя, но в тот вечер опаздывал. Конечно, я беспокоилась, но все равно пошла на работу. И конечно, я страшно разозлилась, когда, вернувшись утром, обнаружила, что его нет.

— Почему? — спросил Кунигаса, доставая из заднего кармана брюк коричневый блокнот в пластиковой обложке и делая в нем какие-то пометки.

— Почему я разозлилась? — с раздражением переспросила Яои. — Скажите, а у вас есть дети?

— Да, — ответил Кунигаса. — Две дочери, одна в колледже, другая заканчивает школу. А у тебя есть дети, Имаи?

— Есть, — отозвался второй детектив. — Двое ходят в начальную школу, и один в детский сад.

— Тогда вы понимаете, с каким настроением я оставляла Детей одних дома, когда уходила на работу. Разумеется, утром оно не улучшилось.

Кунигаса записал еще что-то. Имаи сидел молча, держа на коленях раскрытый блокнот. В разговор он не вмешивался.

— Итак, вы разозлились.

Кунигаса вопросительно посмотрел на нее, ожидая продолжения.

— Конечно. Он же знал, что мне нужно уходить, и все равно… — Яои остановилась, поймав себя на том, что ненависть к Кэндзи вот-вот прорвется и вместе с ней выскочит что-то лишнее. — Я все-таки надеялась, что он еще придет, — тихо добавила она и опустила голову, как будто лишь только сейчас осознала, что уже никогда не увидит мужа.

Внутренний голос шептал что-то утешительное, но Яои уже не слушала его.

— Да, нам понятны ваши чувства, — участливо сказал Кунигаса. — Но ведь такое случалось, наверное, и раньше?

— Что случалось? Что он не приходил домой?

— Да.

— Нет, никогда. Время от времени Кэндзи задерживался, бывало, что и приходил пьяный, но, так или иначе, ночевал всегда дома.

— Мужчинам надо иногда расслабиться, это обычное дело, — согласно закивал Кунигаса. — Иногда и опоздаешь.

— Я понимала. И мне было жаль его. Кэндзи всегда был добр ко мне.

Яои хотелось крикнуть: «Лгунья! Лгунья!» Он никогда не был добрым по отношению к ней. Никогда не спешил домой после работы. Никогда не думал о том, что она чувствует, оставляя детей одних. Он так презирал, так ненавидел ее, что предпочитал дождаться, пока она уйдет. Он был несносным, отвратительным, ужасным…

— Но если он всегда возвращался, почему вы разозлились?

Я понимаю, что вы волновались, беспокоились, но злиться…

— Я решила, что Кэндзи где-то развлекается, — почти шепотом ответила Яои.

— Вы ругались? Ссорились?

— Время от времени.

— Из-за чего?

— Обычно просто так, беспричинно.

— Да, наверное, вы правы. Супруги часто ругаются из-за каких-то ничего не значащих мелочей. Ладно. Вы не могли бы еще раз рассказать, что делали в тот день? Ваш муж ушел на работу как обычно?

— Да, как обычно.

— Как он был одет?

— Как обычно, костюм…

Едва произнеся эти слова, Яои вспомнила, что муж в тот вечер явился домой без пиджака. Может быть, пиджак до сих пор валяется где-то дома, а может, Кэндзи так напился, что потерял его по дороге. Так или иначе, но она совершенно выпустила из виду эту деталь. От мгновенно всколыхнувшейся паники перехватило дыхание, и ей стоило немалых сил сохранить спокойствие.

— Вы плохо себя чувствуете? — участливо, подавшись вперед, спросил Кунигаса и снова прищурился.

В несоответствии серьезного выражения лица и мягкого тембра голоса было что-то такое, что сбивало с толку, вызывало замешательство.

— Извините, — пробормотала Яои. — Просто подумала, что видела его тогда в последний раз.

— Да, тяжело, когда это случается вот так, вдруг. — Кунигаса взглянул на напарника. — Нам-то подобного рода вещи не в новинку, но привыкнуть все равно невозможно. Согласен, Имаи?

— Верно.

Они смотрели на нее с сочувствием, участливо кивали, но Яои знала — детективы только и ждут, когда она совершит ошибку, проговорится, сболтнет лишнее. Не дождутся! У нее хватит сил пройти любое испытание. Она сотни раз проигрывала все варианты разговора и была готова к любому повороту, и все равно, натыкаясь на испытующие взгляды, чувствовала себя так, словно они видят ее насквозь. Видят синяк на ее животе. В какой-то момент ее охватило острое желание распахнуть одежду и обнажить свою боль… но соблазн был слишком опасен.

Опустив глаза, Яои вдруг увидела свои неестественно переплетенные, словно изломанные пальцы, которые будто выкручивали невидимое полотенце. Они сжимались и разжимались, то ли ища опору, то ли в надежде добыть из воздуха столь нужную в этот момент силу воли. Ту силу воли, что была необходима ей ради продолжения борьбы, ради свободы.

— Извините, я просто не в себе.

— Нет-нет, что вы, — понимающе кивнул Кунигаса. — Такое бывает со всеми. Мы прекрасно понимаем ваши чувства. Вы держитесь лучше многих. Гораздо лучше. Обычно женщины лишь льют слезы да рвут на себе волосы.

Он замолчал, ожидая, пока она справится с чувствами.

— На нем была белая рубашка, — заговорила после паузы Яои. — И темный галстук. Черные туфли.

Она перечисляла вещи сухим, почти официальным тоном, как будто описывала совершенно постороннего человека.

— Какого цвета был костюм?

— Светло-серый.

— Светло-серый, — повторил, записывая, Кунигаса. — А не знаете, какой марки?

— Нет, не знаю. По-моему, он всегда покупал одежду в «Минами», со скидкой.

— Обувь тоже?

— Нет, но мы обычно ходим за покупками в один местный магазин.

— Куда именно? — поинтересовался Имаи.

— В «Токийский обувной центр».

— А белье?

— Я покупала его в супермаркете.

Она стыдливо отвела глаза.

— Займемся этим завтра, — пресек инициативу напарника Кунигаса. — Сегодня выясним основное. — Имаи недовольно посмотрел на коллегу, но промолчал. — В какое время ваш муж отправился на работу?

— Как всегда, чтобы успеть на утреннюю электричку до Синдзюку. Поезд уходит в семь сорок пять.

— И после этого ничего? Вы его больше не видели? Не разговаривали с ним по телефону?

— Нет.

Яои закрыла лицо руками. Кунигаса огляделся, как будто лишь теперь получил возможность оценить обстановку гостиной. На полу там и тут валялись игрушки и детские книжки, которыми ее родители пытались развлечь детей.

— Куда они повели детей? — спросил он.

— Наверное, куда-нибудь, где можно поесть.

— Уже поздно. — Понимая, что ей хочется провести разговор без ненужных свидетелей, инспектор бросил взгляд на часы — почти одиннадцать. — Давайте на сегодня закончим.

— Скажите, пожалуйста, откуда родом ваш муж и где живут его родители? — спросил Имаи, поднимая глаза от блокнота.

— Мой муж из Гунма. Его родители должны скоро приехать. А я родилась в Яманаси.

— Вы сразу сообщили его родителям, что он пропал? — продолжил Имаи.

— Н-нет, — с запинкой ответила Яои. — Не сразу.

— Почему?

Кунигаса провел ладонью по коротким, жестким волосам.

— Даже не знаю. Может быть, потому, что его начальник советовал не спешить, говорил, что с мужчинами такое случается, что он вот-вот вернется. Мне не хотелось их беспокоить.

Имаи озадаченно уставился на нее.

— Но Ямамото-сан, ваш муж не вернулся домой во вторник, а в полицию вы позвонили уже в среду вечером. Дело приняли в четверг утром, что довольно быстро для такого рода случаев. Вы поспешили известить нас, однако не поставили в известность его родителей, почему? Обычно ведь в первую очередь сообщают именно родственникам, не так ли?

— Вы, наверное, правы, но обе семьи не одобряли наш брак, поэтому я не виделась с его родителями несколько лет.

— Не расскажете почему? — поинтересовался Кунигаса. — Почему они были против?

Яои пожала плечами.

— Сама не знаю. Мои родители с самого начала ясно дали понять, что Кэндзи им не нравится, а его родителям это, естественно, пришлось не по вкусу. Они были очень недовольны…

Она не стала говорить, что отношения со свекровью не сложились с самого начала, так что о каком-то общении не могло быть и речи. Даже сейчас Яои приходила в ужас, когда думала о неизбежной встрече и неминуемом скандале. Иногда она даже думала, что именно неприязнь к матери Кэндзи повлияла на ее отношение к мужу.

— Но почему ваши родители так невзлюбили вашего супруга? — задал вопрос Кунигаса.

— Трудно сказать. — Она замялась. — Я их единственная дочь, и они, наверное, хотели бы для меня кого-то другого, человека, более отвечающего их ожиданиям.

— Возможно, — согласился инспектор, — тем более что их дочь — такая привлекательная женщина.

— Нет, дело не в этом, — спокойно, словно констатируя общеизвестный факт, ответила она.

— Нет? Тогда в чем же причина?

В его голосе вдруг проскользнули покровительственные нотки. Ну же, как будто говорил он, расскажи мне все, доверься. Яои чувствовала себя все более неуверенно — разговор ушел в сторону от предполагаемого направления, и вероятность ошибки возрастала с каждым вопросом. Полицейских, похоже, интересовали буквально все аспекты ее отношений с Кэндзи, и проявляющаяся картина жизни семейной пары давала детективам все более богатый материал для самых разных выводов.

— До того как мы поженились, мой муж очень увлекался азартными играми. Ходил на скачки, велосипедные соревнования… ну и все такое. Он даже занимал деньги, чтобы покрывать проигрыши. Когда родители узнали об этом, они сразу заявили, что не хотят, чтобы мы поженились. Но потом Кэндзи перестал играть.

Мужчины обменялись многозначительными взглядами, и Кунигаса снова записал что-то в блокнот.

— А в последнее время? — спросил Имаи.

Стоит рассказывать им о баккара? Кажется, Масако давала ей какой-то совет. Но какой? Яои не помнила. Она молчала, опасаясь, что если скажет правду, то они каким-то образом выяснят и то, что муж бил ее.

— Продолжайте. Нам вы можете рассказать все.

— Ну…

— Он начал снова, верно?

— Думаю, что да, — сказала она и поежилась. — Кэндзи упоминал о баккара.

Яои и не подозревала, что именно это слово станет для нее спасением.

— О баккара? А он не говорил, где именно играет?

— Думаю, где-то в Синдзюку, — едва слышно пролепетала Яои.

— Спасибо, — сказал Кунигаса. — Мы очень вам признательны. Теперь я уже не сомневаюсь, что убийца будет пойман.

— Я хотела спросить… — Яои запнулась, понимая, что разговор подошел к концу. — Как вы думаете, я могу увидеть мужа?

До сих пор ни один из детективов не упомянул о том, что ей нужно прийти на опознание тела.

— Мы думали пригласить для опознания вашего деверя. Откровенно говоря, вам смотреть на него… я бы не рекомендовал. — Кунигаса достал из портфеля конверт с несколькими черно-белыми фотографиями, развернул их веером, прижав, как карты, к груди, потом выбрал одну и положил на столик перед Яои. — Прежде чем решать, стоит приходить или нет, посмотрите, пожалуйста, на это.

Она наклонилась и осторожно взяла фотографию. На ней был запечатлен пластиковый мешок, наполненный кучками изуродованной плоти. Узнаваемой была только рука — рука Кэндзи — с темными кружками срезанных подушечек пальцев. Яои судорожно сглотнула подступивший к горлу тошнотворный комок. На мгновение ее захлестнула злость. Злость на Масако и остальных, которые так обошлись с ее мужем. Все получилось слишком ужасно. Слишком отвратительно. Она этого не хотела. Да, она понимала, что убила его и попросила подругу избавиться от тела, но…

Теперь, увидев обезображенное тело мужа, Яои не смогла сдержать возмущения. Слезы подступили к глазам, и она закрыла лицо руками.

— Извините. — Кунигаса погладил ее по плечу. — Понимаю, как это тяжело, но вам нужно оставаться мужественной. Вы нужны детям.

Похоже, детективы даже испытали облегчение, увидев наконец ее слезы. Яои подняла голову и вытерла глаза. Кунико была права, когда сказала, что она ничего не понимает. Было неизмеримо легче говорить себе, что Кэндзи просто ушел и не вернулся.

— Вы в порядке?

— Да, извините.

— Нам бы хотелось, чтобы вы завтра пришли в участок, — сказал, поднимаясь, Кунигаса. — Надо еще кое-что уточнить. Это ненадолго.

— Да, конечно, — пробормотала Яои.

Что еще уточнять? Когда прекратится эта пытка?

— Простите, — подал голос Имаи, который все просматривал свой блокнот. — Я совершенно забыл спросить вас еще об одной вещи.

— Да? — Она посмотрела на него сквозь слезы. Он ответил ей внимательным взглядом.

— В какое время вы вернулись домой утром, после ночной смены? Если можно, пожалуйста, коротко расскажите, что вы делали в тот день.

— Я закончила работу в половине шестого, а домой вернулась около шести.

— Вы всегда после работы идете домой? Не задерживаетесь? — мягко спросил он.

— Обычно да, — медленно ответила Яои, понимая, что еще не отошла от вызванного фотографией шока, а потому должна особенно тщательно подбирать слова. — Иногда задерживаюсь ненадолго с подругами, чтобы немного поболтать, но в тот раз я сразу пошла домой, потому что очень беспокоилась из-за того, что Кэндзи не вернулся и дети остались одни.

— Понятно, — кивнул Имаи, продолжая сидеть на диване. — А потом?

— Потом я поспала пару часов и отвела детей в сад.

— Если не ошибаюсь, в то утро шел дождь. Вы брали машину?

— Нет. У нас нет машины, и я не умею водить. Я отвезла их на велосипеде.

Она заметила, как детективы снова переглянулись. Тот факт, что у них не было машины, похоже, пошел ей на пользу.

— И…

— Я вернулась около половины десятого. Поговорила о чем-то с соседкой возле площадки для мусора. Постирала. Прибралась в доме. И примерно в одиннадцать снова легла спать. В час дня позвонили с работы мужа и сказали, что он там не появлялся. Для меня это было… ударом.

Разговор снова вошел в обычное русло, и слова лились легко, словно она заранее отрепетировала всю сцену. Яои почувствовала, что успокаивается. И ей сразу же стало стыдно перед Масако за недавние чувства.

— Еще раз спасибо, — сказал Имаи, захлопывая наконец блокнот.

Стоявший чуть в стороне со сложенными на груди руками Кунигаса уже давно бросал на коллегу нетерпеливые взгляды. Проводив детективов в прихожую, где они поспешно обулись, Яои почувствовала, как растворяются их подозрения, а на смену им приходит новая волна сочувствия.

— До встречи завтра, — сказал Кунигаса, прежде чем закрыть за собой дверь.

Когда полицейские ушли, Яои посмотрела на часы. Утром должны были приехать брат и мать Кэндзи. Она стиснула кулаки, заранее подготавливая себя к слезам и упрекам свекрови. Впрочем, теперь Яои знала, что и сама может воспользоваться слезами в качестве защиты. Разговор с детективами послужил неплохой репетицией к будущим схваткам. Напряжение и растерянность ушли. И все же она вздрогнула, заметив вдруг, что стоит на том самом месте, где испустил дух Кэндзи.

Загрузка...