Примечания

1

Перевод А. И. Кронеберга. – Здесь и далее примеч. пер.

2

Национальный праздник в США, отмечаемый в первый понедельник сентября.

3

Шорты до колен, также известные как бермуды, стали популярны на Бермудских островах в начале XX века и по-прежнему считаются там частью мужского делового стиля.

4

Wasp – букв. оса, также акроним WASP (White Anglo-Saxon Protestants), букв. белые англосаксонские протестанты (англ.) – термин, которым в странах Северной Америки принято называть представителей наиболее зажиточных слоев населения.

5

Бумерами в США называют людей, родившихся в первые два десятилетия после Второй мировой войны.

6

В ночь с 18 на 19 июля 1969 года Эдвард Кеннеди попал в автомобильную аварию, где погибла его спутница, участница предвыборного штаба Роберта Кеннеди.

7

Имеется в виду гэльский гандбол, парная игра, где мяч рукой отправляют в стену.

8

Сильная подача в теннисе, которую невозможно принять.

9

Помощник игрока в гольфе, который переносит клюшки и дает советы.

10

Роджер Федерер и Рафаэль Надаль – знаменитые теннисисты, входящие в «большую четверку» мужского тенниса 2010-х.

11

Американский сервис мобильных платежей.

Загрузка...