- Я не хотел, чтобы вы были один.
- Вы нашли отличный способ защитить меня – показаться в моём обществе королю.
- Андрэ, я боялся за вас. И мы плохо расстались.
Андрэ вздохнул и собирался ответить, но не успел – вдалеке послышался шорох гальки.
- Уйдите! – выдохнул он, но Дезмонд уже исчез.
Прошло ещё с полминуты, прежде чем из темноты показалась фигура короля. За ним, как обычно, шествовали двое гвардейцев.
Андрэ стиснул пальцы на камне и закусил губу. Ожидание было невыносимо.
- Я пришёл, - сообщил Ричард, останавливаясь у входа в беседку.
- Я удивлён, - Андрэ усмехнулся, - а эти, - он кивнул на стражу, - тоже будут слушать ваши откровения?
Король поколебался и кивнул.
- Идите, - сказал он негромко, - ждите за углом.
Андрэ молча ждал, пока гвардейцы удалятся. Только когда они исчезли во мраке, он поднял взгляд на короля.
- Так зачем вы пришли?
Сомнения накатили снова, но Андрэ мотнул головой, отгоняя ненужные мысли.
- Потому что вы всё-таки дороги мне.
Андрэ молчал.
- Дороги… как была дорога ваша мать. Я любил её… Но она была такой же, как вы. Слишком гордой. Слишком своенравной. Я дал ей и вашему отцу выбор: либо она отправится со мной, либо вы. Ваш отец… выбрал.
Андрэ скорее услышал, чем почувствовал, как его ногти проскребли по парапету и впились в ладонь.
- Значит… я не был нужен ни им… ни вам…
Ричард какое-то время молчал.
- Вы были мне нужны, - сказал он, наконец, - как всё, что досталось мне от Элизабет.
Андрэ мотнул головой. Ему казалось, что последняя ниточка, державшая его на весу, оборвалась. Боли больше не было.
- Вы уничтожили меня только потому… - прошептал он, - что не смогли уничтожить её…
Андрэ замолк.
- А мой брат? – спросил он тихо. – Вам было мало?
- Кто вам сказал, что я собирался его убить?
- Я уже говорил, слухи…
- Слухи лгут. Он был нужен мне. Он был моим сыном. В этом я почти уверен.
Андрэ покачал головой.
- Он был нужен вам. Он был нужен баронессе. Он был нужен… Дезмонду.
Андрэ горько улыбнулся.
- Что в нём такого, что он нужен всем…. А я никому?
Ответить Ричард не успел.
Вдалеке коротко свистнула тетива, и в грудь королю, пониже сердца, вошёл арбалетный болт. Ричард захрипел и осел на землю. Андрэ не двигался.
За поворотом послышался топот ног, и показалась стража. Оба гвардейца замерли, глядя на всё так же неподвижно сидящего на скамейке виконта и упавшего на колени перед ним короля.
Андрэ закусил губу и вскинул на них взгляд.
- Вот и всё, - прошептал он. Андрэ встал и произнёс уже громче: - Я убил короля!
В ту же секунду тетива взвизгнула ещё раз, и ещё – два свиста слились в один, и два болта вошли в тела гвардейцев.
- Идиот, - услышал Андрэ совсем рядом, и тут же его стиснули крепкие руки, - ты нужен мне. Ты. Нужен. Мне.
Андрэ не выдержал наконец, и слёзы полились сами собой.
- Я видел… - прошептал он.
- Ты идиот, Андрэ. Но это не важно. Можешь не верить мне. Ты всё равно будешь со мной, как я и обещал. У нас впереди вся жизнь, чтобы ты наконец поверил.
========== Эпилог ==========
Лето вышло дождливым, как и опасался Андрэ – но дождь был тёплым и приносил незнакомое дыхание свежести.
Во дворце полным ходом шли перестройки. Новый король разогнал добрую половину придворных, приблизил тех, кто раньше был в опале, и для нового окружения вовсю возводились новые флигели, разбивались новые парки, устраивались клумбы.
Снова была приближена Лизавета Бомон, получившая личный титул герцогини – хотя муж её так и остался бароном Бомон.
Андрэ видел мать, вернувшуюся ко двору, всего раз. Они улыбнулись друг другу и разошлись, – Андрэ нечего было сказать ей, а Лизавете – ему.
Его вообще всё более тяготил двор. С грустью вспоминал он те несколько дней, что провёл в крепости Ле Фонт Кросс. Яркое солнце, светившее над северным побережьем, и холодные ветра, обжигавшие кожу.
Он по-прежнему сидел в своей беседке, рассматривая лебедей, и всё отчётливее понимал, что однажды это место его задушит.
Андрэ опустил взгляд на книгу, в которой он успел прочитать лишь пару страниц. Затем на часы. Времени была всего лишь половина второго, а в парке уже становилось душно.
- Ты готов? – прохладные руки легли ему на плечи, чуть задевая шею.
Андрэ повернул голову и улыбнулся одним краешком губ.
- Ты думаешь, это хорошая идея?
- Не самое лучшее время отступать.
Продолжая улыбаться, Андрэ кивнул, захлопнул книгу и встал.
Дезмонд оказался совсем близко – так близко, как он бывал только по ночам, когда никто не видел и не слышал ни их разговоров, ни сбившегося дыхания.
- Пошли, - Дезмонд улыбнулся. Андрэ совсем недавно обнаружил, что у герцога ослепительная улыбка, и тогда же понял, что Дезмонд не улыбается никому – только ему одному.
- А ты сам не будешь жалеть? – спросил Андрэ, когда Дезмонд уже потянул его за руку в сторону конюшен.
Дезмонд только фыркнул.
- Я не привык жалеть.
- Стой! – Андрэ потянул его на себя и всё-таки заставил остановиться. - Дезмонд, подожди. Я хочу поговорить напоследок. С ним.
Дезмонд обернулся и нахмурился. О ком речь - он понял сразу.
С тех пор, как умер прежний король, Андрэ ни разу не говорил с Кормаком, даже нарочно избегал его. Оба понимали, что так не может продолжаться вечно, но никто не желал сделать шаг навстречу.
- Хорошо, - согласился Дезмонд. – Мне тебя проводить?
Андрэ покачал головой.
- Я сам.
Он шагнул вперёд и осторожно коснулся губ Дезмонда поцелуем, а затем повернулся и быстро, не желая задерживаться во дворце слишком долго, направился в сторону своих прежних комнат.
Письмо, которое не давало ему покоя так долго, всё ещё лежало в столе.
Андрэ извлёк его. В последний раз попытался перечитать. Затем сунул за пазуху и двинулся туда, где располагались апартаменты нового короля.
Кормак был у себя – как всегда после обеда. Писал что-то за маленькой конторкой из красного дерева. Он откликнулся на стук, но, увидев Андрэ, нахмурился и отложил перо.
- Это вы.
- Это я. Пьер.
Кормак кивнул.
- Вы получили, что хотели? – спросил Андрэ, проходя в комнату.
Губы Кормака изломила усмешка.
- Вы пришли поиздеваться?
- Нет, я пришёл поговорить.
- Тогда – нет. Я не получил того, чего хотел.
- Но вы хотели титул. Вы хотели восстановления ваших прав. Разве вы не получили даже больше? Вместо титула виконта у вас титул короля.
- Зато герцог – у вас.
Андрэ улыбнулся.
- Полагаю, его нельзя получить. Он сам выбирает, с кем ему быть.
- Да.
Оба замолчали. Андрэ прошёл по комнате, где так часто навещал короля. Всё здесь изменилось. Ричард любил пурпурные, тяжёлые краски. Кормак выбирал синеву и лазурь.
- Я не об этом хотел поговорить, - сказал Андрэ наконец, - одна вещь не даёт мне покоя.
Он шагнул к Кормаку и, вынув из-за пазухи обрывок письма, протянул ему.
- Откуда это у вас? – спросил Кормак резко.
- Не важно. Лучше скажите, что это и зачем.
Кормак вздохнул.
- Это письмо. Письмо королю.
- Его писали вы?
- Надо думать, если оно подписано мной!
- Зачем?
Кормак поджал губы и отложил письмо.
- Это было давно. Я просто хотел… Хотел, чтобы он пожалел. Обо всём. И обо мне. И о вас.
Андрэ дёрнулся.
- Вы думали обо мне? Хоть когда-нибудь?
- Да.
Кормак замолчал. Отошёл к конторке и, подойдя к окну, замер.
- Я думал, - сказал он после долгой паузы, - у меня никогда не было родных, Андрэ. Так что я думал – о том, что у меня мог бы быть брат. И о том, что король отнял его у меня.
Андрэ опустил пальцы на краешек конторки и понял, что они дрожат.
- Мне трудно поверить, Пьер. Но если это правда… то я здесь. Я тоже много думал о том, что вас отняли у меня. Теперь короля, который был повинен во всех наших бедах – нет. Но мы продолжаем ненавидеть друг друга. Вам не кажется… что это глупо?
- Нет! – Кормак резко повернулся.
- Жаль, - Андрэ усмехнулся и пожал плечами. Не говоря больше ни слова, он двинулся к выходу.
- Андрэ! – услышал он голос из-за спины, когда пальцы его уже легли на дверную ручку.
- Да? – Андрэ чуть обернулся.
- Может, со временем…
- Может быть… Ваше Величество… - Андрэ обернулся и отвесил насмешливый поклон, но Кормак поймал его взлетевшую в воздух руку и сжал.
- Обязательно, - сказал он и отпустил ладонь Андрэ.
Тот серьезно кивнул и вышел.
***
Дезмонд ждал его у конюшен. Он помог Андрэ устроиться в седле и сам запрыгнул в своё.
Девять часов заняла дорога до замка Корнуолл. Привалов не делали, только раз сменили коней, потому что Дезмонд обещал Андрэ великолепный ужин, приготовленный под руководством его матушки.
- Она будет рада, - говорил он, снова и снова отвечая на вопрос Андрэ.
- Она, наверное, надеялась, что у тебя будут дети и…
- Андрэ…
Когда Андрэ завёл разговор в четвёртый раз, они уже стояли в одной из гостиных флигеля герцогини Корнуольской.
Дезмонд притянул Андрэ к себе и поцеловал в висок. Андрэ чуть откинул голову назад и, поддаваясь искушению, Дезмонд поцеловал его ещё раз – теперь уже в губы, протяжно и страстно.
Так они и стояли, прижавшись друг к другу, когда за спиной Дезмонда раздалось сухое покашливание.
Андрэ торопливо попятился, но Дезмонд удержал его руку. Оба синхронно повернулись и поклонились.
- Герцогиня, - пробормотал Андрэ, разглядывая высокую сухощавую женщину в синем платье. Потом подумал, подошёл и поцеловал протянутую ладонь.
- Я, кажется, знаю, что вы хотели мне сообщить, - произнесла женщина, насмешливо поглядывая на Дезмонда. – Это из-за него ты не спал по ночам и портил бумагу?
- Мама!
Андрэ покраснел и покосился на Дезмонда.
Герцогиня повернулась к Андрэ, внимательно рассматривая его.
- Вы первый, - произнесла она, - с кем герцог удосужился меня познакомить.
Подумала и добавила:
- Надеюсь, и последний.
И прежде, чем Андрэ успел ответить, обняла его за плечи, поцеловала в лоб и прошептала:
- Благословляю, дети мои.