Глава 21

Я не был удивлён, когда оказалось, что девушка ждала нас на берегу Финского залива — в небольшом коттедже, скорее всего, купленном или арендованном британской разведкой.

Вместо приветствия она окинула недовольным взглядом моих спутниц.

— Вижу, вы решили прихватить с собой весь гарем, — проговорила она. — Исключая сестру, надеюсь.

— Это маги, которые нам пригодятся. Вы же не думали, что мы справимся в Африке только вдвоём?

— Я рассчитывала на ваши способности. Но, похоже, вы в них совсем не уверены.

— Не нужно сарказма.

— Мой план не предполагает…

Я остановил Ирму поднятием руки.

— Что? — спросила она, насупившись.

— Скажу прямо: я жуткий сексист, так что буду максимально предвзят. Ваш план, сляпанный по-быстрому на коленке, каким бы он ни был, вызывает у меня сильный скептицизм.

Девушка вскинула голову и сложила руки на груди.

— Не доверяете женщинам? — на её лице появилась саркастическая ухмылка.

— Не хочу, чтобы от них что-то зависело.

— Считаете нас ни на что не способными?

— Ни на что стоящее, если быть точным.

— Как же тогда я здесь оказалась?

— Ваши отношения с начальником британской разведки меня не касаются.

— Намекаете, что я попала сюда через его постель⁈

— Это единственное объяснение, которое приходит в голову.

— Пытаетесь меня обидеть?

— Проверяю стрессоустойчивость.

Ирма вдруг усмехнулась.

— И как результат?

— За руль вам пока садиться рано, но можете забраться на заднее сиденье и делать вид, что вы часть команды.

— Не так уж и плохо для начала.

— Главное, чтобы это не осталось вашим максимумом.

— При всём уважении, господин Белозёров, вы отлично справлялись с поиском внутренних врагов империи, но внешняя разведка — дело иное.

— При всём уважении, госпожа Бреннер, когда женщину внедряют в штаб вражеской разведки — это одно, а когда ей поручают операцию вроде той, что нам предстоит, это совсем другое. Мне жаль, если для вас не очевидно, почему вы получили добро на неё.

— Опять намекаете на то, что я спала с начальником?

— Нет. Думаю, дело в том, что МИ-6 хочет в случае неудачи, которая, кстати, весьма вероятна, остаться в стороне.

Ирма нахмурилась.

— Имеете в виду, что я, вроде как, немка, а вы — русский, и, если что, Германия не сможет предъявить Англии претензий?

— Вот именно.

Девушка не нашла, что на это ответить. Видимо, потому что поняла: я был прав.

— Так или нет, нам пора выдвигаться.

— Отправляемся морем?

Ирма кивнула.

— Да. В нейтральных водах нас ждёт подводная лодка «Трафальгар». Она доставит нас в Африку за пять дней. Вернее, в Гвинейский залив.

— Где предполагается высадка?

— В Момбасе. Это наша колония.

— Я знаю. И уверен, что граница между ней и германскими территориями тщательно охраняется.

— Разумеется. Но проникнуть на соседние земли можно. Нас ждут и к нашему прибытию всё подготовят. Мы отправимся в сторону Фридрихсбурга, но кружным путём.

— Я помню, вы говорили, что титана обнаружили в двухстах километрах от этого города.

Ирма кивнула.

— Всё верно. И это место тщательно охраняется. Попасть туда будет непросто. Нам придётся заручиться помощью местных.

— Аборигенов?

— Не только. Среди белого населения есть несколько наших агентов.

— Почему я не удивлён.

— Было бы странно, если б мы об этом не позаботились. Они сведут нас с местными жителями.

— Те помогут? Зачем им это?

— Во-первых, они не любят немцев. Те проводят политику апартеида. Во-вторых, им не нравится, что ведутся раскопки титана. И это мягко говоря.

— Понятное дело. Кому бы понравилось?

— Меня заверили, что коренное население опасается последствий, не говоря уж о том, что действия немцев вожди расценивают как кощунственные.

— А разве они сами не пользуются частями тела титана?

— В разумных рамках, как все.

— Ясно. Ладно, будем надеяться, что мы найдём с ними общий язык. Вы запаслись средствами от малярии и так далее?

— Само собой. Будем дальше болтать или отправимся на пристань? Нас ждёт катер. Надеюсь, он не потонет.

— Не так уж нас и много. Выдержит. Кстати, где ваш связной?

Ирма поджала губы.

— Он больше не нужен.

— Хотите сказать, что устранили его?

— Какая разница? Но если вам так важно это знать, то да. Он работал на немцев.

— Лично?

— Да. Ещё вопросы есть?

— Где ваши вещи? Кладите их в багажник. Места немного, но надеюсь, вы налегке.

Через десять минут мы уже ехали по шоссе между рядами высоких сосен. На побережье располагались частные дома, коттеджи под сдачу и пансионаты, а также пара яхт-клубов, так что наш катер не должен был вызывать подозрений.

Путь оказался недолгим: буквально спустя несколько минут Ирма указала налево, и мы съехали по дорожке к бетонному причалу, возле которого покачивался на волнах белый катер с широкой синей полосой. Возле него стоял коренастый мужчина в кепке и коротком бушлате. Когда мы подошли, он кивнул всем сразу и указал на катер.

— Кидайте вещи. Береговой охраны пока нет, и надеюсь, что не появится. Но время терять незачем.

Спустя пять минут мы отплыли от берега и направились в нейтральные воды. Нагруженный катер шёл не так быстро, как мог бы, но горизонт выглядел чистым, если не считать нескольких яхт и любителей порыбачить, расположившихся тут и там чёрными точками.

Мы преодолели три километра и поплыли дальше. Прошло ещё около десяти минут, прежде чем Ирма, разглядывавшая залив в бинокль, опустила его и повернулась ко мне.

— Вижу лодку. Хотите взглянуть?

— С удовольствием.

Забрав у неё протянутый бинокль, я уставился на горизонт и почти сразу заметил покачивавшуюся на волнах маленькую яхту. Выглядела она необитаемой.

— Не похоже на субмарину, — заметил я.

— И не должно, — отозвалась Ирма.

Когда мы приблизились, наш провожатый сбросил скорость. Теперь было видно, что посудина старая и держится на плаву каким-то чудом.

— Мы что, на этом поплывём? — тихо спросила Алёна, дёрнув меня за рукав. — Даже самодельный плот выглядел бы надёжней.

— Терпение, — сказала услышавшая её Ирма. — Это просто маскировка.

Что она имела в виду, стало ясно, когда мы пришвартовались и перебрались на борт яхты: оказалось, что её остов был просто надет на рубку подводной лодки. Очевидно, когда «Трафальгар» погрузится, судёнышко попросту пойдёт ко дну.

— Хитро, — сказал я одобрительно. — А если береговая охрана захотела бы проверить яхту или документы?

— Уверена, на этот случай есть план, — отозвалась Ирма. — Но я им не интересовалась.

В этот момент открылся входной люк, и на палубу выбрались капитан в британской форме и солдат с короткоствольным автоматом.

— Рыцарь не оставит даму в беде, — проговорил он, внимательно разглядывая Ирму.

— Даже если придётся пожертвовать собой, — ответила она, и стало ясно, что это был пароль.

— Женщина на борту не к добру, — проговорил капитан. — А здесь их целых четыре.

— Все претензии к нашему коллеге-сексисту, — Ирма кивнула в мою сторону. — Господин Белозёров. Он так мало доверяет женщинам, что притащил с собой аж трёх.

Капитан ухмыльнулся и направился к нам. Протянул руку сначала мне, затем — Ирме. Остальным отвесил короткий поклон, взявшись за козырёк фуражки.

— Капитан Джордж Уэстон, — представился он. — Нам поручено доставить вас в Момбасу. На круиз наша поездка не тянет, надеюсь, ни у кого нет клаустрофобии. Внутри тесно и гулять негде. Так что эти несколько дней будут больше походить на заточение. Если готовы — милости прошу. Смит покажет, где вы будете находиться.

Подхватив вещи, мы двинулись за ним по палубе, а затем один за другим спустились по шахте люка в недра «Трафальгара».

Капитан не обманул: выделенные нам две каюты были крошечными.

— И это всё⁈ — удивилась Мейлин. — Но… С кем будешь жить ты? — спросила она, уставившись на меня.

— С Юшен, — ответил я.

Хули-цзин улыбнулась.

— Я не против.

— Если, конечно, никто не желает к нам присоединиться.

Таковых не возникло. А через несколько минут прозвучал сигнал к погружению. Наше путешествие на Чёрный континент началось.

Загрузка...