Глава 53

Когда Мэри рассказала свою историю, все молчали какое-то время. Хелен впервые поняла, что эта несчастная женщина провела всю свою жизнь, чувствуя себя невестой, брошенной у алтаря. Она попыталась представить, каково это должно быть было: прибыть на место на Безымянной тропе с надеждой в сердце, а затем наблюдать, как она постепенно угасает, пока ты ждешь мужчину, который никогда не придет. Ты не знаешь, что, наиболее вероятно, он уже мертв и похоронен в нескольких сотнях ярдов от того самого места.

― Остался всего один вопрос, Мэри, ― и когда та не поняла, Том спросил: ― Вы рассказывали кому-либо еще, что уезжаете?

― Нет, ― ответила она.

― Что насчет Шона? Рассказал бы он кому-нибудь? ― надавил Том.

Она покачала головой.

― Шон никогда не доверял никому в деревне, ― произнесла она, ― и у него были на то причины.

― Так, значит, вы рассказали только миссис Харрис?

― Да, ― тихо ответила Мэри, будто только сейчас осознавая всю серьезность своего решения.

― Тогда она предала вас, ― сказал он ей. ― Подумайте об этом. Вы никогда больше не видели Шона, так что его должно быть убили в ту ночь, вы просто не знали этого тогда.

― Думаю, вы правы, ― согласилась она.

― Кому она могла сказать?

― А кому вы думаете? ― ответила Мэри.

― Не вашему отцу, если он был у Дина, ― сказал он. ― Предположу, что она пошла прямиком к Генри или Джеку Кольер, вероятно, к ним обоим.

― Больше не к кому, ― согласилась она. ― А я думала, что она простила меня, когда я вернулась. Я помню, что благодарила Бога за ее доброту ко мне, и думала, подумать только, она отправилась в могилу годы спустя, все еще притворяясь моим другом.

― Но откуда они могли узнать, где вы встречаетесь с Шоном и когда? Вы рассказывали об этом миссис Харрис? ― спросила Хелен.

― Нет, ― просто ответила она.

― Ей и не надо было, ― объяснил Том. ― Все, что им надо было сделать ― подождать, пока Шон покинет свои апартаменты и проследовать за ним. Если вы встречались с ним на Безымянной Тропе, тогда было бы легко свести с ним счеты там или до того, как он туда дойдет.

― Я опоздала на несколько минут, ― сказала она помертвевшим голосом, ― только на несколько, ― и они поняли, что она задается вопросом, могли ли эти несколько минут стоить Шону жизни и изменить ее будущее навсегда.

― Такой мужчина, как Джек Кольер, мог легко проследовать за Шоном и припугнуть его, ― сказал он. ― Если Шон воспротивился ему, могла завязаться драка. Если она вышла из-под контроля, может, Джек мог использовать нож, чтобы покончить с ней. Он убивал людей раньше на войне.

― Возможно, ― ответила Мэри.

Том заметил, что чем ближе они подбираются к правде, тем более усталой выглядит Мэри.

Именно Хелен была достаточно смелой, чтобы задать Мэри вопрос.

― Мог Генри убить Шона?

― Я не знаю. Честно, не знаю. Это вопрос, который я не перестаю задавать себе с тех пор, как они нашли Шона, ― сказала пожилая женщина к удивлению Хелен.

― Он не был бойцом, ― напомнил им Том. ― Может, то был единственный способ остановить Шона от того, чтобы он забирал вас с собой.

― Ножом в спину, ― заметила Хелен, почти про себя.

― И вы честно не знаете? ― спросил Том от отчаяния.

― Откуда я могу знать? ― спросила она его. ― Я пошла встретиться с Шоном. Он так и не пришел. Я прождала намного дольше с того момента, когда я поняла, что он не придет, потому что стыдилась идти домой.

― Но, в конце концов, вам пришлось. И вот тогда вы поняли, что золотые соверены исчезли, ― сказала Хелен.

― Да, ― ответила Мэри, ― все они. Как только отец вошел в дом, он сразу же понял, что кто-то был в его офисе и забрал их.

― И он обвинил Шона?

― Все обвинили его, ― подтвердила она. ― Я не могу объяснить, почему я сидела там, промокшая, а миссис Харрис призывала меня рассказать правду, потому что она считала, что Шон одурачил меня и, к тому времени, я тоже так думала. Мне пришлось рассказать моему отцу, что произошло.

― Должно быть, это было ужасно для вас, ― произнесла Хелен.

― Так и было, ― быстро ответила пожилая леди, будто у нее не было никакого желания вновь переживать тот момент, даже сейчас. ― Вызвали полицию. Они были уверены, что поймают Шона, в конце концов, но им этого не удалось. Он часто говорил об Америке, так что все предположили, что он уехал туда с отцовскими деньгами. Его больше не видели. Никто не знал, что он уже мертв.

― Никто, за исключением человека, который всадил в него нож, ― сказал Том. ― Я не понимаю, как Шон мог украсть соверены, пока вы находились в доме. Кто бы ни убил его, должно быть сделал это после, как будто Шон убежал с деньгами. Это было гениально, ― заметил он, и Хелен бросила на него взгляд, чтобы напомнить ему, что они имеют дело с чувствами пожилой женщины. ― Кто это был, Мэри? Вы сказали, что вы говорили только Генри о соверенах.

Она кивнула.

― А он в свою очередь мог рассказать своему брату.

― Думаю, что теперь мы знаем большую часть произошедшего, ― сказала Хелен, ― но нам придется принять тот факт, что мы можем никогда не узнать, кто, на самом деле, убил Шона.

― Но кажется верным, что это был Джек или Генри, ― сказал Том, ― поодиночке или вместе. Джек, определенно, был способен проследовать за Шоном и одолеть над ним верх. Он мог вломиться в ваш дом ночью, пока вы ждали Шона, и украсть те соверены.

― Ему не пришлось вламываться, ― сказала ему Мэри, ― мы никогда не запирали дверей. Я знаю, сейчас это сложно представить. Все, что ему нужно было сделать ― взломать ящичек и вытащить коробку.

― Как Генри вел себя с вами после, поначалу? ― просила Хелен.

― Он был..., ― она подбирала подходящие слова, ― ...добрым, ― выбрала она, ― ...и понимающим. Он знал, что половина деревни смотрит на меня, как на шлюху, а другая половина, как на дурочку, но его это не волновало. Он все еще хотел быть со мной.

― Уверен, что был, ― сказал Том. ― Значит, вы вышли за него замуж.

― Спустя несколько месяцев, ― подтвердила она, ― у нас была скромная свадьба.

Том затем встал на ноги и прошел к эркерному окну. Хелен наблюдала за ним, пока он пристально вглядывался в Капперз Филд.

― Джек присутствовал на свадьбе? ― спросил он.

― Нет, ― сообщила она,― он неделей ранее вновь поступил на службу.

― Оставив вам Стефана, за которым надо было присматривать?

― Да, ― ответила она с вызовом, ― чем мы и занимались многие годы.

― Пока не отправили его в психушку, ― добавил Том.

― Это было не наше пожелание, ― сказала она ему.

― Но вы не спорили.

― Мужчина подглядывал в окна за людьми. Половину времени, он не понимал, что он делает. Он часто пугал меня.

А затем ее голос стал с оттенком вызова.

― Мы присматривали за ним в нашем доме в течение пятнадцати лет. Вы понятия не имеете, каково это было. Впоследствии, я не хотела иметь с ним никаких дел.

Не поворачиваясь к ним лицом, Том резко сменил тему.

― У Генри был перочинный нож, Мэри?

Пожилая леди нахмурилась, Хелен не могла сказать пытается ли она вспомнить или занята сочинением лжи.

― Был, да, ― наконец, признала она, ― для рыбалки и других дел на природе.

Том все еще смотрел в окно.

― Они обнаружили такой в спине Шона.

Опять наступило молчание, пока Мэри думала.

― Я помню... ― начала она, но ее голос дрогнул, и Том повернулся тогда к ней.

― Что вы помните?

― Нож, ― сказала она, будто неожиданно вспомнила нечто важное. ― Джек забрал его у него.

― Что? ― спросила Хелен, поскольку это звучало слишком удобно.

― Джек Кольер остановил меня на улице и сказал мне, что я виновата в том, что довела моего брата до отчаяния. Он сказал, что ему пришлось забрать у него нож на случай, если он вытворит что-нибудь глупое. Рассказал мне, что Генри вонзал его в рабочий стол раз за разом абсолютно без причины, так что он забрал его у него.

― Вы поверили ему? ― спросила Хелен.

― А почему бы мне не верить ему? ― тогда ее лицо помрачнело ― Я верила большинству из того, что мне говорили в те дни, дурья голова.

Хелен и Том обменялись взглядом. Они закончили здесь.

Прежде чем они ушли.

― Мы принесли вам кое-что, ― и это было намеком для Хелен, чтобы она открыла сумку и вытащила большой, свернутый в трубочку листок толстой бумаги.― Родди Монкур подумал, что вам это может понравиться.

Мэри развернула его и была шокирована тем, что обнаружила, что смотрит на свой портрет работы Шона Доннеллана.

― О, мой, ― и она инстинктивно поднесла одну из рук к лицу.

― Родди сказал, что схожесть огромна, ― сказал ей Том.


***


Они поплелись обратно к машине Хелен. Она все еще была припаркована в нескольких ярдах от места жестокого избиения Фрэнки Тернера от рук Тома, и он наполовину ожидал увидеть мужчину, лежащим там.

― Я думаю, что мы узнали все, что было можно, ― неохотно признал Том.

― Но разве этого достаточно для статьи? Я не думаю, что Малколм так посчитает. Он будет слишком беспокоиться из-за публикации этого материала.

― Ты можешь попытаться, ― сказал он нерешительно, а затем напомнил ей: ― ты не можешь оклеветать мертвых, ― но потом он задумался на мгновение. ― Нет, ты права, Малколм не захочет, чтобы «Вестник» публиковала статью, вовлекающую бывшего директора и его брата героя-войны в Дюнкерке в убийство, когда абсолютно нет никаких доказательств. Все, что у нас есть ― догадки, основанные на показаниях Бетти, Сэма и Мэри, ни один из которых, на самом деле, не были свидетелями убийства Шона. Малколм скажет, что мужчина был заколот кем угодно, и это может быть и даже не Шон.

Его голос звучал упадническим.

― Не могу сказать, что виню его.

― Что? ― она была удивлена. ― Ты изменил свое мнение.

― Малколм ни разу за свою карьеру не писал опровержений, и он является редактором в той газете на протяжении многих лет. Посмотри на меня, я однажды сунул нос куда не следует, и со мной уже покончено.

― Не думай так, ― подбодрила она его, ― ты в десять раз лучше, чем кто-либо в «Вестнике». Пожалуйста, не сдавайся. Все может стать лучше.

― В прошлый раз, как ты сказала мне это, меня ударили по голове, ― она бросила на него неловкий взгляд. ― Ладно, нельзя не признать, что в данный момент все не совсем безнадежно. Я узнал одну историю этим утром.

Он рассказал ей все о его встрече с инспектором Кейном.

― Вот видишь, ― сказала она, ― это замечательно, ― а затем быстро добавила: ― то есть, с новостной точки зрения. Очевидно, что это не поможет бедной Мишель Саммерс или кому-либо еще, на кого нацелился Ловец детей.

― Да, ― сказал он, ― нам стоит поговорить об этом еще.

― Сейчас я не могу, ― быстро сказала она, ― мне нужно идти.

― Тогда завтра?

― Не думаю, что смогу завтра.

― Почему? Что крупный материал?

Она состроила гримасу.

― Конкурс по выпечке в женском институте. Мне полагается провести все утро в деревенском клубе, любуясь тортами и печеньями, а затем провести интервью с победителями. Они даже попросили меня быть судьей, но я сказала им, что мне нужно оставаться беспристрастной, если я собираюсь писать об этом объективный репортаж, ― сухо добавила она.

― По меньшей мере, это поможет заполнить твою страницу по району, ― сказал он. ― Мне тоже нужно ехать. Моя бабушка часто пекла ванильные коржи, и я знаю путь к сердцу подружки невесты.

― Охотно верю.


***


Было поздно, и инспектор Пикок уже готовился закончить дела на сегодня и пойти домой к своей жене, когда Брэдшоу и Винсент неторопливой походкой прошествовали со своими новостями.

― Так, значит, ты был прав, ― сказал он Брэдшоу, ― у Дэнни есть секрет. Он трахается с официанткой тинейджером.

― Мы проследили за ними, ― сказал Брэдшоу, ― у нее квартирка на первом этаже. Я так думаю, что Дэнни помогает ей с уплатой аренды.

― Похоже, что он переехал к ней, ― добавил Винсент.

― Мы сходили обратно и перекинулись словечком с владельцем кафе, ― сказал Брэдшоу Пикоку, ― Дэнни живет там какое-то время. Она совершеннолетняя, но едва. Владелец не знал, встречается ли она с ним или нет, но он выглядит так, будто ему наплевать, так или иначе.

― Ты рассказал его женушке? ― спросил Пикок таким тоном, который не показывал его чувств по этому поводу.

― Мы подумали, что стоит, ― сказал Брэдшоу, ― если она защищала его или отказывалась плохо думать о нем, это может быть просто тем, что нужно, чтобы она мыслила более ясно о нем и о Мишель.

― Как она восприняла это?

Винсент пожал плечами.

― Не очень, но...

― Она мало что сказала, ― признался Брэдшоу, ― просто рухнула на диван и стала выглядеть слегка уставшей. Может, она уже что-то подозревала, или это больше уже не важно, так как у нее пропала дочь.

― Она не сказала нам ничего нового, ― признался Винсент.

― Он тот еще тип, не так ли, этот Дэнни? ― спросил Пикок, будто говорил сам с собой.


― Проблема в том, что я не знаю, что именно это говорит нам о нем, кроме того факта, что ему нравятся малолетки, ― добавил он, ― и он уже до них дорвался. Сейчас мы можем доказать, что Дэнни ― старый извращенец, но не то, что он убил свою падчерицу.

― Что еще нам нужно? ― спросил Винсент, но он сказал это тихо, как будто про себя.

― Нам нужно тело, ― ответил ему Пикок.


Загрузка...