– А вот и она! – прокричал Денвер с улыбкой на лице. – Я знал, если поймаю одного из Уолкеров, остальные не заставят себя долго ждать. И смотрите-ка, они привели с собой друга! – он показал на Уилла.
– Ты идиот, – прошипел Хейс, – ты подвергнул еще большей опасности наш клуб. И как же это поможет тебе найти дочь?
– Посмотри внимательнее, – ответил Кристофф, – это вовсе не Корделия Уолкер, хотя так и не догадаешься.
Кристофф оказался прав, поскольку та худая девочка, которая спрыгнула с потолка прямо перед ребятами, мало чем напоминала Корделию. Она стояла, согнув ноги, и рычала как дикое животное, которое высунулось из своей норы.
– Делия? – окликнул ее Брендан. – Что с тобой?
Он протянул к ней руку. Корделия с силой ударила по ней, расцарапав запястье брата. С широко раскрытыми и дикими глазами она бросала бешеные кровожадные взгляды то на брата с сестрой, то на Уилла и рычала.
– Брендан, – спросила напуганная Элеонора, – почему она так себя ведет?
– Она явно не в себе, – попытался пошутить Уилл, но никто не смеялся.
– Ты был прав, Хейс, – произнес Кристофф. – Эти призраки дали мне ответ, но не тот, на который ты рассчитывал. Дух Далии вернулся в этот мир – и он в теле Корделии Уолкер.
– Что? Откуда тебе знать? – засомневался Хейс.
– Потому что эта малышка заявила, что изгнала мою дочь в «самое худшее место в мире». А теперь ответь мне, есть ли на свете место хуже, место более уединенное и ненадежное… чем сердце подростка?